Примеры в контексте "Existence - Жизнь"

Примеры: Existence - Жизнь
Just as a child maintains the environment of a fishtank, - we are like lab-rats living out our entire existence, - never questioning the confines of the cage or the scientists who experiment on us. Также, как ребенок поддерживает жизнедеятельность аквариума, мы, подобно лабораторным крысам проживаем всю свою жизнь ни разу не усомнившись в границах клетки, или в учёных, что экспериментируют над нами.
Let me underscore how, despite all the difficulties and divisions, the United Nations still demonstrates its ability to put in place all initiatives and activities which are at the core of its very existence. Позвольте мне подчеркнуть, что, несмотря на все трудности и разногласия, Организация Объединенных Наций по-прежнему демонстрирует свою способность проводить в жизнь любые инициативы и деятельность, ради которых она и существует.
Dear old comrade, I beg you to see me,... for mywhole existence is at this moment exposed... to extreme danger. Даже дети так не визжат! "Дорогой Луиджи, прошу вас меня принять, так как моя жизнь в опасности".
Justice Strauss, you are about to find your drab, legal beagle existence transformed into something mind-blowing, and yet extremely classy, when you become the exciting new face of the next Count Olaf production. Судья Штраус, скоро вы поймете, что ваша серая юридическая-шмиридическая жизнь превратится в нечто умопомрачительное, но при этом весьма элегантное, ведь скоро вы станете новым участником следующей пьесы Графа Олафа.
The right to life is also the right to preserve one's bodily health, for the span of one's mortal existence. Право на жизнь есть право человека поддерживать свое тело в здоровом состоянии в течение того времени, которое отпущено каждому для жизни на этой планете.
As a result, water scarcity affects African people in their daily existence, having tremendous consequences in terms of health and a significant economic impact, especially on agricultural productivity and hydroelectricity production. В результате дефицит воды определяет повседневную жизнь африканцев, что накладывает на них огромный отпечаток с точки зрения здоровья и серьезных последствий для экономики, особенно для сельского хозяйства и освоения гидроэнергетических ресурсов.
for mywhole existence is at this moment exposed... to extreme danger. "Дорогой Луиджи, прошу вас меня принять, так как моя жизнь в опасности".
Imagine what kind of existence we can have if we honor inevitable death of self, appreciate the privilege of life and marvel at what comes next. Вообразите, какую жизнь мы можем получить, если мы сможем принять и почитать неизбежную смерть себя, почитать и беречь привилегию жизни и дивиться в предвкушении того, что будет потом.
Out in the farthest reaches of the solar system are vast worlds that have a direct impact on our very existence. далеко в Солнечной системе есть огромные небесные тела, которые непосредственно влияют на нашу жизнь.
However, a complex mix of sustained socio-economic and developmental interventions are required to help rural populations escape from the precarious and insecure existence to which dependence on the cultivation of illicit crops subjects them. Однако чтобы обезопасить сельское население, жизнь которого зависит от культивирования незаконных культур, и дать ему возможность с уверенностью смотреть в завтрашний день, необходимо осуществить комплекс продолжительных мероприятий в социально - экономической области и области развития, предусмотренных в программах альтернативного развития.
An alternate explanation for life's hypothetical existence on Titan has been proposed: if life were to be found on Titan, it could have originated from Earth in a process called panspermia. Были предложены и альтернативные объяснения для гипотетического существования жизни на Титане: если жизнь и существует на Титане, то было бы статистически вероятно, что произошла она от Земли или от другой планеты и появилась независимо в ходе процесса, известного как панспермия.
Since a given complaint may allege the existence of one or more violations, the total number of reported violations of the right to life was 65. С другой стороны, в связи с тем, что в заявлении могут быть указаны факты совершения одного или более нарушений, общее количество нарушений, содержавшихся в заявлениях, которые касались права на жизнь, составило 65.
Under the influence of his success, his illusions, his passions or his inflated pride, man is capable of taking an irreparable step, destroying his life and his very existence with the very science and technology he himself invented. Увлекаемый своим успехом, иллюзиями, страстями или безмерной гордыней, человек может совершить непоправимое и посягнуть на свою собственную жизнь и существование, разрушив их с помощью науки и техники - дела своих рук.
The International Criminal Court's existence will reinforce the message being sent by the proceeding against Pinochet: there are no statutes of limitations and there will be no permanent safe havens for those who use state power to engage in mass torture or mass murder. Существование Международного Уголовного Суда подкрепит идею, призванную в жизнь иском против Пиночета: нет статута срока давности и не найдется постоянной тихой гавани для тех, кто использует государственную власть для массовых пыток или массовых убийств.
Effective existence, the movement of matter in an organized manner, agitation, activity, movement. Жизнь: эффективное существование, движение в организованном порядке, возбуждение, активность, движение
Life in the wide world goes on, much as it has this past age, full of its own comings and goings, scarcely aware of the existence of the Hobbits Жизнь в шиРоком мире продолжается, много из того что есть уходит в прошлое новое приходит, и едва ли догадывается о существовании хоббитов.
The legitimacy of Governments rests on the existence of democratic, effective and participatory processes that allow the people to play an active and influential role in decisions that affect their lives and to freely elect their representatives. Легитимность правительств зиждется на наличии демократических эффективных процессов, опирающихся на широкое участие населения, что дает людям возможность принимать активное и непосредственное участие в процессе принятия решений, которые затрагивают их жизнь, а также свободно избирать своих представителей.
She, therefore, feels strongly, that within the framework of the follow-up to the Stockholm Congress, the existence of a multitude of children's organizations in the United States should be exploited to the maximum. В связи с этим она считает, что в рамках деятельности по претворению в жизнь решений Стокгольмского конгресса в полной мере должно использоваться все то множество детских организаций, которые существуют в Соединенных Штатах.
Examples of issues raised by the Committee in its concluding observations include the concerns the Committee expressed about the very poor conditions of children with disabilities in Brazil, their lack of integration in schools and society and the existence of societal discriminatory attitudes towards them. Что касается заключительных замечаний Комитета, то он выразил обеспокоенность в связи с крайне неблагоприятными условиями жизни детей-инвалидов в Бразилии, их недостаточной интеграцией в школьную жизнь и общество, а также по поводу преобладающего в обществе дискриминационного отношения к таким детям59.
I became enamored of the power of evolution, and I realized something very fundamental: in most of the existence of life in single-celled organisms, each cell simply divides, and all of the genetic energy of that cell is carried on in both daughter cells. Я влюбился в силу эволюции, и понял кое-что фундаментальное: жизнь почти всё время была в виде одноклеточных организмов, каждая клетка просто делилась, и все генетическая энергия той клетки продолжалась в обеих дочерних клетках.
In the world of animation, the true ruler of the work... who can control not only a character's life and also its entire existence, including how its innermost mind works... is none other than the sound director. В мире анимации истинный правитель тот, в чьей власти не только жизнь и смерть героя, но и все его существо, включая глубины сознания, и это - звукорежиссер.
he told Inigo of Vizzini's death and the existence of Count Rugen, the six-fingered man. И хотя Иниго искал его всю жизнь, он воспринял новости удивительно спокойно.
I'm like, is this the end of krisu's earthly existence? Я уж было подумал, неужели вот так закончится жизнь Крису?
Though the shows and parties... keep Zelig's sister and her lover rich and amused... Zelig's own existence is a nonexistence. Хотя представления и вечеринки... делают сестру Зелига и ее любовника богатыми и счастливыми... жизнь самого Зелига превращается в ничто.
I became enamored of the power of evolution, and I realized something very fundamental: in most of the existence of life in single-celled organisms, each cell simply divides, and all of the genetic energy of that cell is carried on in both daughter cells. Я влюбился в силу эволюции, и понял кое-что фундаментальное: жизнь почти всё время была в виде одноклеточных организмов, каждая клетка просто делилась, и все генетическая энергия той клетки продолжалась в обеих дочерних клетках.