After-action reviews conducted after each event and exercise |
После каждого мероприятия и учебно-тренировочного занятия проведен соответствующий разбор |
This is a government agency that seeks to encourage a healthy lifestyle including physical exercise, sport, healthy nutrition, and the promotion of mental health. |
Это правительственное учреждение стремится побуждать население к здоровому образу жизни, включая занятия физическими упражнениями, спортом, здоровое питание и поддержание психического здоровья. |
Daily physical exercise in the open air should be guaranteed; |
Необходимо гарантировать ежедневные занятия физическими упражнениями на свежем воздухе; |
Could it be any kind of vigorous exercise? |
Могут ли это быть любые интенсивные занятия спортом? |
I wanted to see if you'd be interested in taking this exercise class with me. |
Я просто хотел узнать, не заинтересует ли тебя идея ходить вместе со мной на занятия. |
You mean like diet and exercise? |
Имеете в виду диету и занятия спортом? |
While far from luxurious, they allow for exercise, education and medical treatment - none of which is available in prison. |
Отнюдь не роскошный, он в то же время располагает возможностями для занятия физкультурой и учебы, предоставляет медицинские услуги. |
H. Financing plan, including exercise and introduction of software tools to calculate the disbursement and repayment plan. |
План финансирования, включая практические занятия и представление средств программного обеспечения для расчета планов перечисления кредитных средств и возврата заемных средств. |
One recognized priority is the development of preventive health care and promotion of a healthy lifestyle, a balanced diet, and encouragement of physical exercise and sports. |
Приоритетным принципом признается развитие профилактического здравоохранения, широкой популяризацией здорового образа жизни, рационального питания, занятия физической культурой и спортом. |
The content of the training is not fully known; however, the training included physical exercise and drills of a paramilitary nature. |
Полная информация о программе таких занятий отсутствует, однако известно, что она включает физическую подготовку и занятия полувоенного характера. |
The Australian Capital Territory Government funds community-based exercise programs to improve older women's participation in physical activity to reduce the risk of health problems. |
10.44 Правительство Австралийской столичной территории финансирует программы развития физической культуры на уровне общин в целях более широкого вовлечения в занятия физической культурой женщин старшего возраста для снижения риска возникновения проблем со здоровьем. |
Adequate and timely food, a healthy environment and regular exercise opportunities shall be provided free of charge for pregnant women, babies, children and breastfeeding mothers. |
Беременным женщинам, младенцам, детям и кормящим матерям бесплатно предоставляется надлежащее и своевременное питание и создаются благоприятные для здоровья условия и возможности для регулярного занятия физическими упражнениями. |
The participants engaged in three sessions of an interactive hands-on exercise using a case study to conduct mitigation assessment, as outlined below: |
Участники посвятили три занятия интерактивным практическим упражнениям по проведению оценки предотвращения изменения климата на основе использования тематического исследования, о которых говорится ниже: |
Sports management and youth development are administered by independent agencies, which promote the active sports movement and encourage healthy practices, physical activity and regular exercise as part of a healthy lifestyle. |
Вопросами регулирования в сфере спорта и развития молодежи занимаются независимые учреждения, которые проводят активную кампанию за занятия спортом и поддерживают здоровые привычки, физическую активность и регулярные упражнения как часть здорового образа жизни. |
To this end, the GoG funds the upgrading and maintenance of sports grounds and other avenues for exercise such as national parks, swimming places and national gym. |
С этой целью правительство Гайаны финансирует работу по модернизации и ремонту спортивных площадок и других мест для занятия физическими упражнениями, таких как национальные парки, плавательные бассейны и другие национальные спортивные объекты. |
The first phase, conducted from 1 to 5 November, involved an exercise in joint decision-making in crisis situations involving the National Security Council, with the participation of key Ministries and Government agencies. |
Первый этап учений 15 ноября предусматривал учебные занятия по совместному принятию решений в кризисных ситуациях с привлечением Совета национальной безопасности и участием представителей ключевых министерств и правительственных учреждений. |
(b) While theoretical classroom study is useful in developing technical skills, just this form of exercise alone would not provide the necessary experience in applying human rights standards to "real" situations. |
Ь) Хотя теоретические занятия в классе полезны для приобретения технических навыков, использование только такой формы обучения не позволит приобрести необходимый опыт применения норм в области прав человека в "реальных" ситуациях. |
It involves the study of how psychological factors affect performance and how participation in sport and exercise affect psychological and physical factors. |
Она включает в себя изучение того, как физиологические факторы влияют на спортивную производительность, и как занятия спортом влияют на физиологические и психологические факторы. |
You mean, like exercise bikes and stuff? |
В смысле, занятия на велотренажере и все такое? |
Those rules guaranteed offenders certain rights (physical exercise, health and sanitation services, education and the preservation of privacy) and sought to establish an environment compatible with the goal of social rehabilitation and reintegration. |
Эти правила гарантируют заключенным некоторые права (на занятия физическими упражнениями, медицинскую помощь и нормальные санитарно-гигиенические условия содержания, образование и невмешательство в личную жизнь) и направлены на создание таких условий, которые соответствовали бы цели реабилитации и социальной реинтеграции. |
The conclusion can be drawn that, as a result of effective information, a healthy lifestyle, which also focuses on more physical exercise, is becoming more popular in Aruba. |
Можно прийти к выводу, что в результате проведения эффективной информационной кампании в Арубе завоевывает популярность здоровый образ жизни, предполагающий, в том числе, более активные занятия физической культурой. |
The exercise has been widely recognized for its learning and development benefits, and has therefore been expanded to include additional partners; (f) Child Protection Advisers in field missions conduct training for mission personnel working on disarmament, demobilization and reintegration issues. |
По широко распространенному мнению, эти мероприятия являются весьма полезными для обучения персонала, поэтому в их проведении теперь участвуют и другие партнеры; f) в полевых миссиях консультанты по вопросам защиты детей проводят занятия с персоналом, который занимается вопросами разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
Provide an overview of the main policy and legal issues associated with indigenous peoples' exercise of traditional occupations, with specific reference to Convention No. 111 |
проведение обзора основной политики и правовых вопросов, связанных с осуществлением права коренных народов на традиционные занятия, с уделением особого внимания Конвенции Nº 111 |
Records indicate that the two eldest boys attend school regularly, use computer facilities, play soccer regularly and attend exercise classes. |
Ведущиеся записи показывают, что два старших мальчика регулярно посещают школу, пользуются оборудованием компьютерных классов, регулярно играют в футбол и посещают занятия физкультурой. |
In order to strengthen and develop the inspection activities of the Treaty, Kazakhstan supported the initiative to hold an integrated field exercise at the former Semipalatinsk nuclear testing ground in September of this year. |
В целях укрепления и развития инспекционной деятельности по Договору Казахстан поддержал инициативу проведения комплексного занятия на местах для проверки режима инспекций на бывшем ядерном полигоне в Семипалатинске в сентябре этого года. |