Английский - русский
Перевод слова Exercise
Вариант перевода Воспользоваться

Примеры в контексте "Exercise - Воспользоваться"

Примеры: Exercise - Воспользоваться
I highly recommend you exercise that right. Очень рекомендую воспользоваться этим правом.
Any person to whom a work is attributed which is not of his creation may exercise the right referred to in this paragraph. Каждый человек, которому приписывается авторство в отношении несозданного им произведения, может воспользоваться правом, предоставляемым данным пунктом .
The Customer can exercise the Right of withdrawal by sending, within a term of 10 (ten) working days from the product receipt, a written email communication to. Клиент может воспользоваться правом на отказ, отсылая в течение 10 рабочих дней с момента доставки изделия письменное сообщение по адресу: персонал вышлет Вам кодекс разрешения на возврат (сокращенно КРВ), который позволит нам следить за процессом.
Any former minimex beneficiary or person eligible for that benefit may exercise the new right by claiming a job or an integration income. Так, любое лицо, имевшее ранее право на получение минимальных средств к существованию или отвечавшее требованиям для получения доступа к такому праву, может воспользоваться правом на социальную интеграцию посредством выполнения работы или получения дохода в рамках стратегии по интеграции.
The Chairman said that the Committee had thus concluded its general discussion and he invited those representatives who wished to speak in exercise of the right of reply to do so. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ объявляет общие прения закрытыми и предоставляет слово делегациям, которые хотели бы воспользоваться правом на ответ.
In addition to this essentially house-keeping exercise, it is also my intention to address the until now unresolved issue of the programme of work. I invite you to do so for several reasons. В этом отношении я предложу вам воспользоваться практикой прошлых лет и на этой основе готовить доклад за текущий год.
You may at any time withdraw your consent and exercise your right to access, correct, cancel and oppose to our handling of your data by sending a written request to the following address: C/ Valle del Roncal, 12. В любой момент Вы сможете отменить выданное согласие и воспользоваться правом доступа, исправления, аннулирования и подачи жалобы, адресуясь к ответственному за файл по следующему адресу: С/ Valle del Roncal, 12.
Fourthly, an accused person who shows just cause why he did not attend the oral proceedings may of course exercise all his rights of recourse against the judgement rendered. И наконец, в-четвертых, обвиняемый, не явившийся без уважительной причины на устное слушание, естественно, может воспользоваться любыми своими правами в отношении обжалования вынесенного приговора.
The King may exercise this power only if it is established irrefutably that the distribution of mandates can no longer be consistently and meaningfully justified on the basis of objective indicators of representativeness. Король может воспользоваться этим правом только в том случае, если будет бесспорно установлено, что впредь результаты распределения мандатов не могут с надлежащей убедительностью и значимостью обосновываться исходя из объективных показателей представительности.
You can exercise this right by giving your surname, name, address and email, through the webpage or by email to. Чтобы воспользоваться этим правом, Вам стоит лишь зайти на веб страничку Splendia или послать e-mail, указывая имя, фамилию, адрес и e-mail.
From the staff members' point of view, it is hard to know on the basis of what principle this freedom of choice could legitimatize a reduction in the pay of those who could exercise it, but do not. С точки же зрения самих сотрудников непонятно, на основании какого принципа эта свобода выбора может узаконить для тех, кто мог бы ею воспользоваться, но не пользуется ею, сокращение размера их вознаграждения.
Our country has governmental and non-governmental authorities to guarantee the exercise and enjoyment of human rights and fundamental freedoms on a basis of equality with men. В нашей стране имеются государственные учреждения и неправительственные организации, задача которых - обеспечить женщинам осуществление их прав человека и возможность в полной мере воспользоваться этими правами и основными свободами на равных с мужчинами условиях.
And I should inform you that if you exercise that right, you will earn my immediate and eternal suspicion. Должен предупредить, если вы решите воспользоваться этим правом, вы привлечете к себе моё внимание.
In addition, it should be noted that cost-comparisons were undertaken between the selected proposal and the proposals the United Nations had received for Consultant Contract Management services from the competitive bidding exercise. Следует также отметить, что цены сравнивались с ценами предложений, полученных Организацией Объединенных Наций при попытке воспользоваться услугами внешнего подрядчика.
Under these circumstances, reporting risks becoming a strictly pro forma exercise in which States parties escape both the searching scrutiny of the Committee and the opportunity to benefit from more extensive dialogue. В этих обстоятельствах представление докладов может стать лишь проформой, в результате чего государства-участники нельзя будет подвергнуть тщательному анализу, проводимому Комитетом, что лишит их возможности воспользоваться преимуществами более подробного диалога.
The alien concerned must be informed of this decision in person, so that he may exercise his right of defence by applying for the remedies provided for by the administrative rule; until a decision has been taken on these remedies, the deportation cannot be carried out. Иностранец должен быть лично извещен о таком постановлении, чтобы он мог воспользоваться своим правом на защиту, обжаловав его в порядке, предусмотренном в административном законодательстве; до момента принятия решения по таким жалобам исполнение постановления о депортации приостанавливается.
The only condition for the exercise of the right to old-age pension is that the insured must have reached 64 years of age.and 62 years of age and to have at least 15 years of service. Единственным условием для того, чтобы воспользоваться правом на получение пенсии по возрасту, является требование о достижении застрахованным лицом возраста 64 лет и 62 лет и наличие трудового стажа не менее 15 лет.
Budget targets are distributed at the Vice-President and department level and Vice-Presidents may exercise flexibility to redistribute budget targets across the departments under their purview, so long as the Vice-President-level target is maintained. Данные о целевых показателях бюджета распространяются на уровне заместителей Председателя и департаментов, и заместители Председателя могут воспользоваться предоставленной им свободой действий для перераспределения целевых показателей бюджета по всем департаментам, находящимся в их ведении, при условии соблюдения целевого показателя, предусмотренного для уровня заместителя Председателя.
At the very least, that person may, at any point during his or her detention, exercise his or her right to be examined by a doctor; Ь) что касается информации, то этот текст должен быть предоставлен заинтересованному лицу, которое может, по крайней мере, воспользоваться своим правом на осмотр врачом в течение всего срока содержания под стражей;
You can exercise your rights under the Act and in particular the rights of access, rectification or deletion of data and opposition, if appropriate, and the right to revoke the consent given for the transfer of your data. Вы сможете воспользоваться Вашими правами, оговоренными Законом, а именно правом на доступ, исправление, изъятие и опротестование данных, если в этом возникнет необходимость, а также правом отзыва согласия на передачу Ваших данных.
The SPT emphasizes the duty of the Swedish authorities to ensure that all persons obliged to stay with the police are made aware of their basic rights as well as of all the relevant procedural rights that such persons may exercise at this stage of the proceedings. ППП подчеркивает, что обязанность шведских властей заключается в обеспечении того, чтобы все лица, задержанные полицией, информировались о своих основных правах, а также о всех соответствующих процессуальных правах, которыми такие лица могут воспользоваться на данном этапе производства.
Detainees and their legal representatives, who are entitled to have access to information contained in detention records but may use it only in the exercise of the right to legal defence; данные, содержащиеся в Реестре задержанных, предоставляются задержанному и его адвокату, которые могут воспользоваться ими только в целях осуществления права на защиту;
The United Kingdom would like to take this opportunity to draw the attention of the Government of the Republic of Argentina to the recent Yamana IV exercise conducted by the Argentine armed forces in September and October of this year. Соединенное Королевство хотело бы воспользоваться этой возможностью, чтобы обратить внимание правительства Аргентинской Республики на тот факт, что недавно - в сентябре и октябре этого года - вооруженные силы Аргентины провели учение «Ямана IV».
In addition, the prosecution can also exercise the right to request stand-by of a juror, or the judge can use his discretionary powers to discharge a juror should the circumstances warrant that. Кроме того, сторона обвинения может воспользоваться своим правом на требование замены присяжного заседателя, а судья вправе по своему усмотрению отстранить того или иного присяжного заседателя от участия в деле, если того потребуют обстоятельства.
She also cited the countries that participated in the pilot tests in 2012 and 2013 and mentioned that an eADT platform is now available in four languages for countries interested in participating in an ADT assessment exercise. Кроме того, она перечислила страны, которые на экспериментальной основе применяли это руководство в 2012 и 2013 годах, и сообщила о том, что страны, желающие принять участие в оценке РРСУ, сегодня могут воспользоваться электронной платформой, доступной на четырех языках.