Английский - русский
Перевод слова Exclusive
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Exclusive - Только"

Примеры: Exclusive - Только
There's no guarantee that this is going to stay exclusive to 4400s and meanwhile, we've got two dozen sick ones right downstairs. У нас нет гарантий, что болезнь останется только среди 4400 а пока что, у нас есть 2 дюжины больных в медчасти.
Contrary to this proposition, it is widely agreed that the two bodies of law, far from being mutually exclusive, are complementary. Вопреки этому предположению, широко распространенным мнением является мнение о том, что эти два свода права не только не являются взаимоисключающими, но дополняют друг друга.
Obligation of the flag State to conduct marine scientific research in the exclusive economic zone of a coastal State only with the consent of such State. Обязательство государства флага проводить морские научные исследования в исключительной экономической зоне прибрежного государства только с согласия такого государства.
One exclusive book to be distributed only on special occasions in two languages одной эксклюзивной книги для распространения только в особых случаях на двух языках;
The formulation in paragraph 23 was a little too exclusive because not only military personnel had been tried in military tribunals. Содержащаяся в пункте 23 формулировка носит несколько исключающий характер, поскольку в рамках военных трибуналов рассматривались дела не только военнослужащих.
The measures that have been adopted are only palliative ones that perpetuate the serious deficiencies of an unjust, exclusive and ecologically unsustainable international economic system. Меры, которые принимаются, - это только паллиативы, которые отнюдь не устраняют серьезные недостатки несправедливой, эксклюзивной и экологически неустойчивой международной экономической системы.
It is well known that Kuwait and Saudi Arabia have exclusive sovereign rights to explore and exploit hydrocarbon resources in the Al-Durra field and the submerged divided zone. Известно также, что только Государство Кувейт и Королевство Саудовская Аравия имеют исключительные суверенные права на разведку и эксплуатацию углеводородных ресурсов на месторождении в Эд-Дурре и в затопленном разделенном районе.
It was lamentable that, despite the agreements reached at the Rio+20 Conference, the green economic model that continued to be favoured not only had as its foundations an unequal, exclusive and unsustainable system, but prioritized private investment. Вызывает сожаление, что, несмотря на достигнутые в ходе Конференции Рио+20 договоренности, модель "зеленой" экономики, по-прежнему пользующаяся поддержкой, не только основывается на неравной, эксклюзивной и неустойчивой системе, но и предоставляет приоритет частным инвестициям.
In El Salvador the basis for resolving administrative disputes is article 172 of the Constitution, which grants the judiciary the exclusive power to adjudicate and execute judicial decisions in this domain. Административное судопроизводство Сальвадора основано на положениях статьи 172 Конституции, в которых закреплена норма, предусматривающая, в частности, что только судебные органы правомочны рассматривать административные иски и принимать по ним решения.
Furthermore, it is rather common for Governments, as in the case of the USA, to oblige their regulatory agencies, when referencing standards in regulations, to only make use of the dated (exclusive) reference. Кроме того, правительства, как, например, в США, весьма часто обязывают агентства по регулированию при ссылках на стандарты в регламентах пользоваться только ссылками с указанием даты (исключительными).
And now she says she wishes you to have exclusive claim as her practitioner. А теперь она хочет лечиться только у вас!
The phenomenon of minorities was not exclusive to Europe, but affected States in many parts of the world; the comments made by some African States certainly deserved attention. Феномен меньшинств характерен не только для Европы, но затрагивает государства во многих частях света; комментарии по данному вопросу со стороны некоторых африканских государств безусловно заслуживают внимания.
Freedom and democracy were not exclusive to the countries of the North, which had not been authorized to judge and determine the political and social organization of other equally sovereign nations. Свобода и демократия доступны не только странам Севера, которые не уполномочены судить и определять политическую и социальную организацию других в равной мере суверенных наций.
The PlayStation version was released internationally, but the Sega Saturn version was exclusive to North America. Релиз для PlayStation состоялся во всём мире, а версия для Sega Saturn вышла только в Северной Америке.
I'm exclusive to him for two years.   И теперь я 2 года работаю только на него.
A dedicated mechanism that would tackle such laws as its primary and exclusive concern, rather than as incidental to a broader mandate, from a global perspective could provide the necessary momentum for change that has so far been absent. С глобальной точки зрения создание специального механизма, который занимался бы рассмотрением таких законов в качестве своей основной и единственной задачи - а не время от времени в рамках более широкого мандата, - могло бы придать необходимый толчок процессу изменений, о которых пока только говорится на словах.
5.5 The pensions granted by Spain to its emigrants are its exclusive concern, with funding that is exclusively Spanish, and in accordance with Spanish legislation. 5.5 Пенсии, которые Испания предоставляет эмигрантам, находятся исключительно в ее компетенции, выплачиваются только из испанских фондов и в соответствии с испанским законодательством.
After all, it is a fact that peace and poverty are mutually exclusive, and East Timor deserves not only good will, but also tangible financial and technical support to attain reasonable international standards. В конце концов, нет сомнений в том, что мир и нищета взаимно исключают друг друга, и Восточный Тимор заслуживает не только доброй воли, но и ощутимой финансовой и технической поддержки для достижения разумных международных стандартов.
For many years, the countries of the South had been singled out as violators of human rights, yet violations of rights and freedoms were not exclusive to developing countries. На протяжении многих лет страны Юга клеймились как нарушители прав человека, в то время как права и свободы нарушались не в одних только развивающихся странах.
Our complete transcript includes exclusive new screenshots of Diablo III and StarCraft II, as well as a short example movie from Diablo III. Вы сможете не только ознакомиться с переводом стенограммы выпуска, но и посмотреть новые, эксклюзивные скриншоты из Diablo III и StarCraft II, а также небольшой видеоролик из Diablo III.
It was later revealed that Fox had given Panasonic an exclusive license for the 3D Blu-ray version and only with the purchase of a Panasonic 3DTV. Позже стало известно, что Fox дала Panasonic эксклюзивную лицензию на 3D Blu-ray-версию и что диск можно будет приобрести только с покупкой телевизора Panasonic 3DTV.
The set of integers modulo 2 has just two elements; the addition operation it inherits is known in Boolean logic as the "exclusive or" function. Множество остатков по модулю 2 имеет только два элемента; наследуемая им операция сложения известна в логике высказываний как операция «исключающее или».
As soon as a first time client signs up with Manheim Export for their first shipment they will receive by email their own exclusive access and password to our web based program. Как только клиент закажет первую перевозку через Manheim Export, он автоматически получает на свой электронный адрес эксклюзивный доступ и пароль на свою страницу на нашем дилерском сайте.
The exclusive member's only club restaurant and lounge bar that will be situated on the ground floor will be available to the Residents (an annual subscription is applicable). Эксклюзивный, только для членов клуба, ресторан, расположенный на первом этаже, будет доступен резидентам (годовая подписка).
In practice, an author's exclusive rights to publish and distribute his works was restricted by the requirement to do so through official channels and by the state monopoly over the printing and publishing industries. На практике исключительные права автора на публикацию и распространение своих работ были ограничены требованием делать это только через официальные ресурсы и государственной монополией над издательской отраслью.