| I see no reason why Cheryl's talent should be exclusive to her husband. | Я все понимаю, но я не соображу почему талант Шерил работает только для ее супруга. |
| Look, you consider being exclusive to us, and I'll get you more money. | Знаешь, если ты будешь работать только на нас, я дам тебе больше денег. |
| We believe this feature is exclusive to Yemeni law, since it has not been found in any other law. | Нам кажется, что данное положение свойственно только йеменскому законодательству, поскольку ни в одном другом законодательстве оно не обнаруживается. |
| While poverty and unemployment were not exclusive to the Roma population, they affected that community disproportionately and severely restricted their capacity to participate in the implementation of government programmes. | Хотя нищета и безработица присущи не только рома, эти явления непропорционально затрагивают эту общину и существенно ограничивают возможности рома участвовать в осуществлении государственных программ. |
| Providing excellent service and extensive facilities in an exclusive yet convenient area, Ca' Nigra offers everything you need for a truly unforgettable stay in Venice. | Отель Са' Nigra - это не только выгодное местоположение, но и высокий уровень сервиса и комфорта и широкий спектр услуг. У нас есть все, что нужно для незабываемого отдыха в Венеции. |
| Today, Peru's farmers cultivate four species of potato - Solanum tuberosum plus three other species exclusive to the Andes. | Сегодня в Перу выращивается Solanum tuberosum и три других вида картофеля, которые можно встретить только в данном регионе. |
| Look, you consider being exclusive to us, and I'll get you more money. | Послушай, ты обдумаешь возможность работы только на нас, а я решу вопрос с твоими деньгами. |
| Well, keep trying and just be ready to go to air as soon as I get the exclusive. | Хорошо, продолжай поиски, и будь готов выйти в эфир, как только я нарою что-то особенное. |
| Y... you mean, be exclusive? | Имеешь в виду, быть только друг с другом? |
| It sounds like now you want to be exclusive with me. | Мне кажется, или ты хочешь встречаться только со мной? |
| Besides, I figured the Torch could use an exclusive, which I will write as soon as I get out of here. | К тому же, я думаю, что лучше "Факел" получит эксклюзив, который я скоро напишу как только выберусь отсюда. |
| I told the saleswoman my wife and I were going to an exclusive high-society event and that only the very best would do. | Я сказал продавщице, что мы с женой идём на эксклюзивное мероприятие высшего общества, и мне нужно только самое лучшее. |
| You only need to remember the exclusive links to your files accurately; otherwise, your friends will not be able to download them. | От Вас требуется только одно - правильно запомнить уникальные ссылки на ваши файлы, иначе Ваши знакомые просто не смогут их скачать:). |
| The critical section is that part of code that requires exclusive access to resources and may only be executed by one thread at a time. | Критическая секция - это часть кода, которая требует исключительного доступа к ресурсам, и одновременно может выполняться только одним потоком. |
| We have put precise, but the uneasy aim - to offer the goods only exclusive quality from the most worthy and reliable companies. | Мы поставили перед собой четкую, но непростую цель - предлагать товары только исключительного качества от самых достойных и надежных компаний. |
| He sought exclusive control of the trade, and in 1788 Empress Catherine II decided to grant his company a monopoly only over the area it already occupied. | Он хотел получить право контроля над промыслом; в 1788 году императрица Екатерина II предоставила его компании монополию, но только на тех территориях, которые она в тот момент занимала: прочие промышленники могли спокойно работать в других местах. |
| They've also been reported to produce exclusive L-(+)-lactic acid. | В природе встречается только L-(+)-винная кислота. |
| Our coastal systems are threatened, dominant countries are fishing indiscriminately within our exclusive economic zones, and our coral reefs have not only been damaged but are disappearing. | Наша береговая система находится в опасности в результате того, что доминирующие страны бесконтрольно осуществляют рыболовство в наших экономических зонах, а нашим коралловым рифам не только наносится ущерб, но и грозит полное уничтожение. |
| The Supreme Court held that the exclusive statutory right to "vend" applied only to the first sale of the copyrighted work. | Верховный суд постановил, что в данном случае законное право применяется только при первой продаже защищенной авторским правом работы. |
| On November 1, 1982, Atari informed them that their contracts were canceled and that exclusive deals would be established with select distributors. | 1 ноября 1982 года Atari уведомила их, что разрывает в одностороннем порядке все ранее заключённые договора и далее будет сотрудничать напрямую только с отдельными дистрибьюторами. |
| You'll be exclusive to Lockhart/Gardner? | Ты будешь работать только на Локхард/Гарднер? |
| In the Pacific region, a special country support team based at Suva, has been established to provide exclusive technical assistance to the region. | В тихоокеанском регионе была создана специальная группа страновой поддержки, базирующаяся в Суве, с целью оказания технической помощи странам только этого региона. |
| An exclusive offer for you: this beard soap that costs 3 francs in every store. | И только для вас еще один подарок - мыло для бритья стоимостью З франка. |
| One of the main difficulties is that airlines require minimum flight guarantees and exclusive use of the airline winning the bids on the route. | Одна из главных трудностей заключается в том, что авиакомпании требуют гарантированного минимального количества рейсов и использования только той авиакомпании, которая выиграла торги на данном маршруте. |
| It should be pointed out that political rights are exclusive to Venezuelans, but foreigners may vote and be elected in municipal elections. | Следует отметить, что политические права присущи только венесуэльцам, в то же время иностранцы имеют право участвовать в муниципальных выборах и избираться в муниципальные органы. |