"Luka" is almost the only one company-importer and producer where exclusive European and own made safes can be seen not only in catalogue or on Internet web pages but alive in showrooms. |
"Лука" - практически единственная фирма-импортер и производитель, где эксклюзивные модели европейских и отечественных сейфов Вы можете увидеть не только в каталоге или интернет-магазине, но и "вживую" в выставочных залах. |
It is our strict rule that at our conferences we provide only exclusive and up-to-date information! |
Мы неуклонно соблюдаем главное правило наших конференций: только самая свежая, интересная и эксклюзивная информация и никакой воды! |
All Backstreet Boys fans will get an exclusive opportunity for the first time to see their sensational brand new show which includes not only all the smash hits but the unique technical & light effects also. |
Поклонники творчества легендарной группы BACKSTREET BOYS впервые получат шанс побывать на живом концерте своих кумиров и лицезреть уникальное и фантастическое по энергетике шоу, которое поражает не только своим размахом, удивительной постановкой, но и уникальными техническими и световыми эффектами. |
Demonstrations of these features drew widespread acclaim at the 1997 and 1998 E3 exhibitions - the television program Infinite MHz was able to capture exclusive footage of the game's private behind-closed-doors demo at both of the game's E3 showings. |
Демонстрация этих особенностей в 1997 и 1998 годах нашла широкое признание на E3, хотя демо-версия показывалась только за закрытыми дверями для телепрограммы Infinite MHz. |
The division of the first instance court in Amman was granted exclusive jurisdiction to hear offences under the Act that involve breaches of internal and external State security. |
Согласно положениям вышеупомянутого закона, только уголовная палата при суде первой инстанции компетентна рассматривать дела о публикациях и прессе, касающиеся вопросов национальной безопасности внутри страны и за ее пределами. |
Aside from bug fixes, several Game Updates involve Seasonal Events which provide special feats, styles, base items, overworld missions and instances exclusive to the time frame it runs for, usually a month. |
Помимо исправлений ошибок, в нескольких Обновлениях добавляются Сезонные События, которые открывают доступ к особым подвигам, стилям, базовым предметам, миссии и другие предметы, доступные только во время сезонного события, обычно месяц. |
She had it all set up for him to come here, and out of the clear, blue sky, she's no longer going to be exclusive with us. |
Она сделала так, чтобы он пришел к нам, и вдруг, как гром среди ясного неба- оказалось, что не только к нам. |
The high cost of inefficiency is not exclusive to the transportation sector, as an example drawn from the telecommunications industry and based on the implementation of EFDITS in Tunisia illustrates. |
Высокие издержки, обусловленные диспропорциями, характерны не только для транспорта, о чем свидетельствует пример, основанный на положении в области связи и результатах осуществления ЭФДИТС в Тунисе. |
The addition reflects the realization that some economies might be penalized by the exclusive use of the two external-sector benchmarks, without giving due consideration to the fiscal burden of external debt. |
Это дополнение отражает понимание того, что использование только двух базовых показателей экспортных отраслей без должного учета бремени внешней задолженности для национального бюджета может поставить некоторые страны в неблагоприятное положение. |
As far as the effect of inadmissible reservations was concerned, he shared the Special Rapporteur's view that it was always the exclusive responsibility of the reserving State itself to rectify the defect in the expression of its consent to be bound. |
В вопросе о последствиях запрещенных оговорок делегация Германии разделяет точку зрения Специального докладчика, согласно которой принятие мер по исправлению дефекта, делающего недействительным выражение его согласия на обязательность для себя положений соответствующего договора, всегда надлежит осуществлять только государству, сделавшему оговорку. |
One of the problems with the exclusive focus on proximate and direct determinants is that the conditions for policy replicability cannot be properly addressed because too much is taken for granted, for instance, by not specifying many initial conditions. |
Одна из проблем уделения особого внимания только непосредственным и прямым факторам заключается в том, что невозможно должным образом обеспечить условия для воспроизводства экономи-ческих программ, поскольку слишком многое принимается как должное, например, в связи с неуказанием многих начальных условий. |
While not exclusive to developing countries, the limited regulatory oversight frequently observed as well as other structural challenges such as erratic supply and unaffordable prices, mean that the penetration of such products is more pronounced in these countries. |
Хотя эта проблема актуальна не только для развивающихся стран, зачастую наблюдающаяся в этих странах слабость административного контроля в сочетании с другими структурными проблемами, такими как беспорядочность поставок и недоступно высокие цены, приводят к большему распространению подобных изделий. |
(2009, pp. 192-4) Blissymbolic Communication International now claims an exclusive license from Bliss, for the use and publication of Blissymbols for persons with communication, language, and learning difficulties. |
(2009, стр. 192-194) В настоящее время организация «Blissymbolic Communication International» утверждает, что только она имеет эксклюзивную лицензию от Блисса на использование и публикацию Блиссимволики для людей с коммуникативными нарушениями, языковыми затруднениями и с трудностями в учёбе. |
Édouard Jonas, a prominent figure in French and international art market, owner of exhibition halls both in Paris and New York, offered an exclusive plan of exposing Choultsé's works in the States. |
Галерея видного деятеля французского и мирового художественного рынка Эдуарда Жонаса (Édouard Jonas), обладавшая выставочными залами не только в Париже, но и в Нью-Йорке, предложила на эксклюзивных началах представлять Ивана Федоровича Шультце в Америке. |
The decision to attend a vocational school can only be made after completing secondary level I. Germany accepts the recommendation; due to the federal system, the Länder and municipalities have exclusive responsibility for setting specific deadlines. |
Решение о поступлении в профессионально-технические заведения может приниматься только по завершении обучения по программе средней школы первого уровня. Германия соглашается с этой рекомендацией; в силу федеративного устройства земли и муниципалитеты обладают исключительной компетенцией по установлению конкретных сроков. |
The Pacific Islands Applied Geoscience Commission informed the Secretariat that, currently, there are 45 shared 200-nautical-mile exclusive economic zone boundaries in the region, out of which only 14 have actually been negotiated and/or ratified. |
Комиссия тихоокеанских островов по прикладным наукам о Земле сообщила Секретариату, что в настоящий момент в регионе насчитывается 45 соприкасающихся 200-мильных исключительных экономических зон, причем только у 14 из них имеются действительно согласованные и/или ратифицированные границы. |
Export and licensing income from the bounty of Micronesia's waters and its vast exclusive economic zone is by far the greatest contribution to the nation's budget, next to foreign assistance. |
Экспорт и доходы от предоставления лицензий на пользование морскими ресурсами Микронезии и ее обширной исключительной экономической зоной по существу являются самым большим источником поступлений в бюджет государства, по объему уступающим только иностранной помощи. |
StarCraft II's Jim Raynor, terran hero, outlaw, and leader of Raynor's Raiders, will be making a rare exclusive appearance at this year's BlizzCon. |
В этом году на BlizzCon вас ждет встреча с Джимом Рейнором, героем терранов из StarCraft II, - предводителем рейнджеров, человеком вне закона. Рейнор редко появляется на публике и сделает исключение только ради BlizzCon. |
The provision in question provides a few examples, such as exclusive grant-back conditions, conditions preventing challenges to the validity and coercive package licensing. |
В упомянутых положениях приводится ряд примеров, таких, как условия об обратной передаче технологической информации только лицензиару, условия, исключающие оспаривание действительности лицензионного пакета, и принудительное пакетное лицензирование. |
Policymakers need to reaffirm their engagement to the broader Millennium Declaration, of which the Millennium Development Goals and its quantitative targets are an integral but not an exclusive part. |
Лицам и органам, ответственным за разработку политики, необходимо подтвердить свою приверженность Декларации тысячелетия в целом, а не только целям развития тысячелетия и связанным с ними количественным целевым показателям, которые являются ее неотъемлемым, но не единственным элементом. |
Besides all success heading the release of the album and the expectation over the album Matos decided not to record any worldwide video clip; he only recorded and released an exclusive video clip for the Japanese audience which features a cover. |
Несмотря на весь успех, сопровождающий альбом, и вопреки ожиданиям Матос решил не записывать клип, он только записал и выпустил эксклюзивный клип для японской аудитории. |
The Council had exclusive responsibility for determining the existence of an act of aggression, but only the Court could decide whether the crime of aggression had been committed by an individual. |
Совету принадлежит исключительная ответственность за определение наличия акта агрессии, но только Суд может решить, был ли данный акт агрессии совершен частным лицом. |
There has been a major increase in the number of programme countries that report exclusive use of AD syringes for routine immunization - from 45 in 2002 to 85 in 2005 (see table 2). |
Значительно увеличилось число охваченных такими программами стран, которые сообщают об использовании только АПНШ для целей регулярной иммунизации, - с 45 в 2002 году до 85 в 2005 году (см. таблицу 2). |
The Hotel was now the exclusive domain of highly-placed officials and representatives of the elite, not only of soviet republics, but of other countries as well. |
Следует заметить, что отель был пристанищем для чиновников высокого уровня и представителей элиты не только из стран бывшего Советского Союза, но и для известных людей из других государств. |
Okay, so, before, you didn't want to be exclusive, but now all of a sudden, you do. |
Итак, сначала ты хотел встречаться и с другими, а теперь ты хочешь встречаться только со мной. |