Английский - русский
Перевод слова Exclusive

Перевод exclusive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исключительный (примеров 116)
Although the link between natural resources and political conflict is well documented, such conflicts are now aggravated by more exclusive ethnic and regionalist claims. Взаимосвязь между природными ресурсами и политическими конфликтами убедительно подтверждается документальными доказательствами, но в последнее время ее усугубляет более исключительный характер этнических и регионалистских претензий.
We all know one another well, we work together constantly, both in Geneva and in New York, we are - so the envious say - the most exclusive club in Geneva. Мы хорошо знаем друг друга, мы постоянно работаем вместе в Женеве или в Нью-Йорке, мы составляем, как говорят завистники, весьма исключительный клуб в Женеве.
Hizbullah's maintenance of an infrastructure of arms and communications that remains separate from the State has adverse effects on the efforts of the Government of Lebanon to assert its exclusive control over the entire territory of Lebanon in accordance with the provisions of resolution 1559 (2004). Наличие у «Хизбаллы» инфраструктуры, вооружений и связи, которые действуют независимо от государства, оказывает негативное влияние на усилия правительства Ливана установить свой исключительный контроль над всей территорией Ливана в соответствии с положениями резолюции 1559 (2004).
In view of the experience acquired by the Office of the Prosecutor and given the heavy caseloads of both Tribunals, would it not be appropriate for us to consider giving each its own Prosecutor's Office to address matters of exclusive interest to each? С учетом накопленного Канцелярией Обвинителя опыта и большой загруженности обоих Трибуналов не стоит ли рассмотреть вопрос о создании двух Канцелярий Обвинителя для каждого Трибунала, с тем чтобы каждый Трибунал имел возможность решать вопросы, представляющие исключительный интерес для каждого?
Sometimes the IPA runs the risk of becoming the exclusive window for concessionary treatment - tax incentives, visas, even land - or might cater for the interests of only large investors. Порой АПИ рискуют превратиться в исключительный канал получения льготного режима или могут отстаивать интересы только крупных инвесторов.
Больше примеров...
Эксклюзивный (примеров 300)
I've booked their exclusive private banqueting suite for the evening. Я заказал их эксклюзивный частный зал для банкетов на этот вечер.
We prepared a comfortable hotel, exclusive restaurant, stylish pub and the unique building. Мы подготовили комфортабельную гостиницу, эксклюзивный ресторан и стильный паб.
Still, it seems like Ellie has exclusive access. Ну что ж, кажется у Элли есть эксклюзивный доступ.
We are trying to supply our clients with exclusive high quality design, original ideas and non-standard solutions. Мы стараемся предоставлять нашим клиентам эксклюзивный дизайн, свежие идеи и нестандартные решения. Индивидуальный подход к каждому заказу дает вам свободу выбора.
Delta Medical, an exclusive representative of Vitabiotics (Great Britain) in Ukraine, has added the multivitamin complex Wellwoman to the range of the Vitabiotics products represented in... Delta Medical, эксклюзивный представитель в Украине компании Vitabiotics (Великобритания), пополнила ассортиментную линейку этого производителя у нас в стране мультивитаминным комплексом Wellwoman. На туманном Альбионе этот продукт...
Больше примеров...
Эксклюзив (примеров 122)
Every news service in the world has got reporters in Nicaragua, and you're trying to tell me that Ira Stone copped the only exclusive out of there... on a... on a home movie camera? У каждого информационного агентства в мире есть репортеры в Никарагуа, а ты пытаешься сказать мне, что Айра Стоун заснял там исключительный эксклюзив... на... на домашнюю кинокамеру?
We were paying him for an exclusive. Мы заплатили ему за эксклюзив.
I'm offering you the exclusive. Я предлагаю тебе эксклюзив.
I spoke with the register, and Michaud is willing to give you column space, but only if it's an exclusive. Я поговорила с издательством, Машоу выделит тебе целую колонку, но только, если это будет эксклюзив.
The most popular publications overseas are B-H Exclusive (Croatia), UNA (Croatia) and Euro-Bosna (Germany). Среди изданий, которые выходят за границей, наибольшей известностью пользуются "Б-Г Эксклюзив" (Хорватия), "ЮНА" (Хорватия) и "Евро-Босна" (Германия).
Больше примеров...
Единственным (примеров 60)
By the 11th century, "Baghdad" became almost the exclusive name for the world-renowned metropolis. К XI веку «Багдад» стал почти единственным названием всемирно известного мегаполиса.
Similarly, cost is not the exclusive criterion for the selection of individuals; due account is taken of qualifications, experience, perceived ability to perform effectively and the need for a broad geographic spread. Точно так же расходы не являются единственным критерием для отбора отдельных лиц; должное внимание уделяется квалификации, опыту, предполагаемой способности работать эффективно и необходимости обеспечить широкую географическую представленность.
The general framework did not take a position on whether treaties constituted the exclusive source of the obligation to extradite or prosecute, or whether that obligation also existed under customary law. Общие рамки не предрешают вопроса о том, являются ли договоры единственным источником обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование, или же это обязательство существует и в рамках обычного права.
It was observed that the opening phrase of draft article 55, "the controlling party is the exclusive person that may exercise the right of control" was a general proposition regarding the right of control that should apply equally to draft article 54. Было отмечено, что вводная формулировка проекта статьи 55 "распоряжающаяся сторона является единственным лицом, которое может осуществлять право распоряжения грузом" является общим положением, касающимся права распоряжения грузом, и что его следует в равной степени применять к проекту статьи 54.
A provider of currency services is defined as any person whose occupation is the provision of one of the following services (even if not as his exclusive occupation): Агент по осуществлению валютно-финансовых операций определяется как любое лицо, которое по роду своих занятий предоставляет один из следующих видов услуг (даже если это не является его единственным родом занятий):
Больше примеров...
Друга (примеров 136)
Of course, confidence and self-doubt are not mutually exclusive. Конечно, уверенность и самосомнение взаимно не исключают друг друга.
Love and friendship are mutually exclusive. Любовь и дружба - вещи, взаимоисключающие друг друга.
The aspirations of the South and the prosperity of the North are emphatically not mutually exclusive. Устремления Юга и процветание Севера вовсе не исключают друг друга.
It is our view that national sovereignty and the fundamental rights of the individual are not necessarily mutually exclusive, provided a proper balance is struck. По нашему мнению, национальный суверенитет и основные права индивидуума не обязательно взаимно исключают друг друга при условии установления надлежащего баланса между ними.
Where the price of the licence is concerned, the parties to the licensing agreement are pursuing not mutually exclusive but opposing goals. В том, что касается цены лицензии, стороны в лицензионном договоре преследуют не исключающие друг друга, но противоположные цели.
Больше примеров...
Исключительности (примеров 17)
That makes it sound cool, makes it sound exclusive. Это звучит круто, придаёт оттенок исключительности.
Constitutional democracy has replaced the racially exclusive system which allowed the previous racist regime to flagrantly violate human rights and the rule of law with impunity. Систему, основанную на принципах расовой исключительности и позволявшую прежнему расистскому режиму совершать вопиющие нарушения прав человека и безнаказанно попирать законы, сменил режим конституционной демократии.
The development of exclusive relationships with licensees can be a way to overcome this potential free-riding situation. Развитие основанных на принципе исключительности отношений с лицензиатами может быть одним из средств, направленных на преодоление возможных "иждивенческих" настроений.
Given that racism and racial discrimination were a consequence of an intolerance of diversity acquired from an exclusive culture, that culture must be reversed. Поскольку расизм и расовая дискриминация являются следствием нетерпимого отношения к разнообразию, сформировавшегося в результате воспитания в духе исключительности собственной культуры, нужно заняться переориентированием воспитания.
However, the original standard of exclusivity was set by the Whites, and there were, up to a decade or so ago, several exclusive clubs whose membership was confined to white Barbadians. Однако белые были родоначальниками стандарта исключительности, и еще десяток лет назад существовал ряд эксклюзивных клубов, членами которых могли становиться только белые барбадосцы.
Больше примеров...
Исключающими (примеров 13)
These organizational settings are not mutually exclusive. Эти организационные формы не являются взаимно исключающими.
The relationship between peacekeeping missions and the PBC is not mutually exclusive, but complementary. Отношения между миссиями по поддержанию мира и КМС являются не взаимно исключающими, а дополняющими.
Those two objectives are mutually reinforcing, not mutually exclusive. Эти две цели являются взаимно укрепляющими, а не взаимно исключающими.
The report also highlighted the fact that the criteria, sub-criteria and indicators are based on an exhaustive reading of the human rights instruments from which the core components can be identified; and that attributes (components) must be mutually exclusive to the extent possible. В докладе также отмечен тот факт, что критерии, подкритерии и показатели основаны на исчерпывающем толковании договоров о правах человека, в которых могут быть установлены основные компоненты, и что эти характеристики (компоненты) должны быть по возможности взаимно исключающими.
While, in respect of certain Covenant rights, more specific rules of international humanitarian law may be specially relevant for the purposes of the interpretation of Covenant rights, both spheres of law are complementary, not mutually exclusive. Даже если в отношении некоторых предусмотренных Пактом прав может быть особенно уместно применение более конкретных норм международного гуманитарного права для целей толкования прав, закрепленных в Пакте, эти две правовые сферы являются взаимодополняющими, а не исключающими друг друга.
Больше примеров...
Исключающее (примеров 9)
The numbers from those table cells are then combined by a bitwise exclusive or operation. Числа из ячеек этих таблиц затем комбинируются побитно с помощью операции «исключающее ИЛИ».
The exclusive or operation masks off the higher order bits for which the two coordinates are identical. Операция «исключающее ИЛИ» убирает одинаковые старшие биты, одинаковые для обеих координат.
The set of integers modulo 2 has just two elements; the addition operation it inherits is known in Boolean logic as the "exclusive or" function. Множество остатков по модулю 2 имеет только два элемента; наследуемая им операция сложения известна в логике высказываний как операция «исключающее или».
That Statute must also ensure the Court's independence from political concerns and pressures, especially those reflecting the particular rather than the universal, the exclusive rather than the inclusive. Этот Статут должен также обеспечивать независимость Суда от политического влияния и давления особенно тех, которые отражают скорее частное мнение, а не общие, скорее исключающее, чем включающее.
The Exclusive OR symbol (the plus sign inside the circle) indicates that the sets immediately above and below it are mutually exclusive (if one is present the other is not). Символ «Исключающее ИЛИ» (знак плюс в кружке) указывают, что наборы непосредственно выше и ниже этого взаимно исключительны (если один присутствует, то другой - нет).
Больше примеров...
Привилегированный (примеров 8)
The aristocracy is an exclusive class of a society, basically, consisting of representatives of the noblest families. Аристократия это привилегированный класс общества, в основном, состоящий из представителей самых благородных семей, знати.
Formal social security systems developed in the country over that period were exclusive in nature and could not cover sufficient relief when the crisis hit. Официальные системы социальной защиты, созданные в этой стране за данный период, имели привилегированный характер и не смогли оказать достаточной помощи, когда разразился кризис.
Far from being more democratic and universal, the Organization in which we come together today is tending to tighten more and more the exclusive circle of those who govern it. Вовсе не став более демократичной и универсальной, Организация, в которой мы сегодня собрались, склоняется к тому, чтобы все больше сужать привилегированный круг тех, кто ею управляет.
Welcome to a privileged... and exclusive society. Добро пожаловать в привилегированный, не имеющий себе равных клуб.
Well, not that exclusive. Хотя, не такой уж привилегированный.
Больше примеров...
Монопольный (примеров 1)
Больше примеров...
Exclusive (примеров 29)
"Alpha & Omega: The Great Wolf Games (Blu-ray + DVD + Digital HD) (Walmart Exclusive)". Альфа и омега клыкастая братва "Думаю, уже добрались" Alpha & Omega: The Great Wolf Games (Blu-ray + DVD + Digital HD) (Walmart Exclusive) (неопр.).
Following its World Exclusive on Radio 1, her single "Chewing Gum" became available for download on Apple Music and Spotify on 10 January. После выступления в программе «World Exclusive» на BBC Radio 1, её новый сингл «Chewing Gum» стал доступен для скачивания на Apple Music и Spotify 10 января.
Answer: B Haшиx фиpMeHHыx MaraзиHax пpoдaeTcя oдeждa Toлbko Haшиx TM: «Mackentosh», «VORONIN sport», «Mиxaïл BOPOHIH», «Voronin Exclusive». Ответ: В наших фирменных магазинах продается одежда только наших ТМ: «Mackentosh», «VORONIN sport», «Михаїл ВОРОНIН», «Voronin Exclusive».
The car is available in the following models: 2.0 Diesel (Exclusive, Advanced); 1.8 Petrol (Exclusive, Exclusive Auto, Advanced); 1.6 Petrol (Advanced, Professional); and 1.4 Petrol (Advanced, Professional). Для южноафриканского рынка предлагались следующие версии: 2.0 л дизельная (Exclusive, Advanced), 1.8 л бензиновая (Exclusive, Exclusive Auto, Advance), 1.6 л бензиновая (Advanced, Professional), 1.4 л бензиновая (Advanced, Professional).
The alpha exclusive presents itself in a highly sophisticated and unconventional design. Сенсоры alpha exclusive независимы и необычны в оформлении.
Больше примеров...
Взаимоисключающими (примеров 245)
Religion could be protected from defamation without curtailing freedom of expression; the two were not mutually exclusive. Религию можно защитить от диффамации, не ограничивая свободу самовыражения; оба эти права не являются взаимоисключающими.
These categories are not mutually exclusive and are to be regarded as a guide to the different means by which young people might be engaged. Эти категории не являются взаимоисключающими и должны рассматриваться в качестве руководства к различным средствам, с помощью которых можно было бы привлекать молодых людей.
We take the view that multilateral and bilateral negotiations on nuclear disarmament are not mutually exclusive, but that they are complementary to one another and mutually reinforcing. Мы придерживаемся мнения о том, что многосторонние и двусторонние переговоры по ядерному разоружению являются не взаимоисключающими, а, напротив, взаимодополняющими и укрепляющими друг друга.
In addition, the four paths of action, as pursued today, are not mutually exclusive; a country may adopt elements from one or more of them, and the content of a particular IIA may be influenced by one or more paths of action. Кроме того, четыре обозначенных сегодня направления действий не являются взаимоисключающими; страны могут использовать элементы одного или нескольких из них, и содержание того или иного МИС может формироваться под влиянием одного или нескольких упомянутых направлений.
While arguments have been put forward for and against both options, many are of the view that these options are not mutually exclusive. Выдвигались аргументы в поддержку и против обоих вариантов, однако многие считают, что они не являются взаимоисключающими.
Больше примеров...
Только (примеров 430)
Gave him 20 grand to ride for me exclusive. Дал ему 20 тысяч, чтобы он выступал только на моих лошадях.
After the commencement of each branch, the Mechanism acquired exclusive competence over and responsibility for the archives of the Tribunals. После создания каждого из отделений Механизма архивы трибуналов поступают в его исключительное ведение, и только он будет отвечать за их обустройство.
One exclusive book to be distributed only on special occasions in two languages одной эксклюзивной книги для распространения только в особых случаях на двух языках;
Version D, a limited edition exclusive for registered members of Tohoshinki's Japanese fanclub Bigeast, is a simple cover of Tohoshinki dressed in wool sweaters, with Yunho raising his right arm in the air and Changmin with his arms crossed. У Версии D, издания с ограниченным тиражом, только для зарегистрированных членов японского фанклуба Tohoshinki Bigeast, простая обложка с изображением Tohoshinki, одетых в шерстяные свитеры, с Юнхо, поднявшим правую руку вверх и Чанмином, скрестившим руки.
For consignments under exclusive use, the radiation level shall not exceed: 10 mSv/h at any point on the external surface of any package or overpack, and may only exceed 2 mSv/h provided that: Для грузов, перевозимых в условиях исключительного использования, уровень излучения не должен превышать следующих значений: а) 10 мЗв/ч в любой точке внешней поверхности любой упаковки или транспортного пакета и может превышать 2 мЗв/ч только при условии, если:
Больше примеров...
Взаимоисключающие (примеров 71)
Judicial and non-judicial mechanisms sometimes are thought of as mutually exclusive, and in some circumstances, they may be. Судебные и несудебные механизмы иногда рассматриваются как взаимоисключающие, и при определенных обстоятельствах они действительно могут являться таковыми.
Mutually exclusive interpretations have thus hampered Pristina's or Belgrade's ability to participate in the same regional forums, also signalling some inherent shortcomings in the mechanisms to ensure implementation of agreements. Таким образом, эти взаимоисключающие толкования ограничивали способность Приштины или Белграда участвовать в работе одних и тех же региональных форумов, что, кроме того, свидетельствует о наличии определенных внутренних недостатков в механизмах, призванных обеспечивать осуществление соглашений.
The concepts are different but not mutually exclusive; so a watch can be a chronograph, a chronometer, both, or neither. Эти термины разные, но не взаимоисключающие; таким образом, часы могут быть хронографом и хронометром (и тем, и другим).
While welcoming the policy shift away from considering local reintegration and return as mutually exclusive options, the Representative remained concerned about the continued lack of integration of the "old" IDPs. которому интеграция в новую среду и возвращение перестают рассматриваться как взаимоисключающие процессы, Представитель вновь выразил озабоченность тем, что "старые" ВПЛ так и не интегрировались в общество.
Those aren't mutually exclusive. Это не взаимоисключающие друг друга понятия.
Больше примеров...
Единственной (примеров 30)
She got all weepy on me and wanted to be exclusive. Она действовала мне на нервы своей плаксивостью и хотела быть единственной.
The delegation therefore decided to prioritize preparations for the 2012 elections as the central, but not exclusive, focus of the visit. Поэтому главной - хотя и не единственной - темой ее визита стала подготовка к выборам 2012 года.
This may be due to the recognition that the main reason for having a NSO, to have one national institution whose core or almost exclusive task is official statistics, may be weakened if the NSO is assigned non-statistical tasks. Возможно, это объясняется признанием того, что главная цель создания НСУ единого национального учреждения, основной и практически единственной задачей которого является официальная статистика, может быть подорвана в результате возложения на НСУ нестатистических задач.
Suspension of benefits is a feature quite common across pension schemes, the basic premise being that pension benefits should be for the exclusive purpose of post-retirement income. Основной посылкой для этого является то, что пенсионные пособия выплачиваются с единственной целью - обеспечение дохода после выхода в отставку.
The only long-term security solution in the country is, of course, through one competent national army with the exclusive right to bear arms. Nonetheless, we cannot accept such a huge cost on the civilian population caused by the recent operations to disarm. Единственное долгосрочное решение для этой страны в плане обеспечения безопасности - это, безусловно, формирование единственной боеспособной национальной армии, обладающей исключительным правом на владение оружием.
Больше примеров...