Английский - русский
Перевод слова Exclusive

Перевод exclusive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исключительный (примеров 116)
The complete and exclusive sovereign right of a State over the airspace above its territory should be recognized by other States according to the principles of international law. Полный и исключительный суверенитет государства в отношении воздушного пространства, находящегося над его территорией, должен признаваться другими государствами в соответствии с принципами международного права.
Indigenous peoples were frustrated that researchers in the United States could be granted the status of "inventors" of quinoa and given exclusive control over a traditional Bolivian variety. Представители коренных народов были возмущены тем, что исследователям в Соединенных Штатах мог быть присвоен статус «изобретателей» квиноа и предоставлен исключительный контроль над традиционно используемой боливийцами культурой.
Indeed, while it is commonly acknowledged that Article 24 of the Charter confers the primary responsibility in that area on the Security Council, that responsibility is not exclusive. Как известно, согласно статье 24 Устава основная ответственность в этой области возложена на Совет Безопасности, однако эта ответственность не носит исключительный характер.
It is encouraging to note that both sides have indicated their view that the Madrid framework provides a suitable, but not exclusive, venue to achieve eventual progress on the settlement of many issues, including negotiation of a nuclear-weapon-free zone. Отрадно отметить, что, по мнению обеих сторон, мадридский процесс представляет собой удобный, но не исключительный механизм достижения в конечном счете прогресса на пути к решению многих вопросов, включая достижение договоренности о создании зоны, свободной от ядерного оружия.
While there is no institution with an exclusive or full mandate for the internally displaced, there is also no political will to create a new institution or to mandate an existing one to assume full responsibility. Хотя учреждения, которое имело бы исключительный или всеобъемлющий мандат в отношении перемещенных внутри страны лиц, нет, отсутствует и политическая воля для создания нового учреждения или возложения на какое-либо существующее учреждение всей ответственности.
Больше примеров...
Эксклюзивный (примеров 300)
"Platinum" is defined as the most exclusive and highest (fourth) level in the Programme. "Platinum" означает наиболее эксклюзивный и самый высокий (четвертый) уровень Программы.
Sales were handled in Japan by Kintetsu Motors, then an exclusive importer of Ford products to Japan. Продажами в Японии занимались Kintetsu Motors, эксклюзивный импортер продукции Ford в Японию.
Kupelwieser embarked on a project to transform the islands into an exclusive summer resort and health center. Купельвизер начал проект по превращению островов в эксклюзивный летний курорт и санаторий.
(e) The exclusive contract is the most appropriate for public health-care institutions ё) Эксклюзивный режим является наиболее адекватным для государственных медицинских учреждений
For sale exclusive private house in private area iz Zolitude.House is located in a silnet and very conveniently located place. Продается эксклюзивный частный З-ех этажный дом в частном секторе Золитуде.
Больше примеров...
Эксклюзив (примеров 122)
Well, it looks like I might have hit on my very own Lara Tyler exclusive. Что ж, похоже, я мог бы удачно создать собственный эксклюзив о Ларе Тайлер.
By the way, do you think there's any chance I could get an exclusive with the president on his reaction to what Hoynes has to say in my article? Кстати, как Вы думаете, есть ли шанс у меня получить эксклюзив с президентом по поводу его реакции на то, что сказал Хойнс в моей статье?
It's an exclusive. Это эксклюзив, сенсация.
I spoke with the register, and Michaud is willing to give you column space, but only if it's an exclusive. Я поговорила с издательством, Машоу выделит тебе целую колонку, но только, если это будет эксклюзив.
A story about a reporter and her editor getting an exclusive between the sheets? О том, как журналистка получает эксклюзив у своего главреда прямо у него в постели?
Больше примеров...
Единственным (примеров 60)
They were so excited by the golden-ticket discount that they have decided to make Dunder Mifflin their exclusive provider of all office supplies. Они так обрадовались скидке по золотым билетам, что решили сделать Дандер-Миффлин своим единственным поставщиком всех офисных товаров.
Before hydroelectric power and other modern energy sources were available, wood was the almost exclusive source of fuel for heating, cooking, and lighting. До строительства гидроэлектростанций древесина была почти единственным источником топлива для отопления, приготовления пищи и освещения.
In the case of certain types of asset, such as the proceeds under an independent undertaking, control may be the exclusive method for achieving effectiveness against third parties. Применительно к некоторым видам активов, таким как поступления по независимому обязательству, контроль может быть единственным методом обеспечения силы в отношении третьих сторон.
In 1947, a key resolution at a national education summit in Karachi advocated Urdu as the sole state language, and its exclusive use in the media and in schools. В 1947 году ключевая резолюция образовательного саммита в Карачи содержала предложение сделать урду единственным государственным языком страны, а также единственным языком СМИ и образования.
Furthermore, I am not one of those who believe that the military option is the exclusive answer, although obviously it should not be excluded. Кроме того, я не из тех, кто считает, что единственным способом борьбы с ним являются только военные меры, хотя, очевидно, исключать их применение и не следует.
Больше примеров...
Друга (примеров 136)
The two parties had continued to maintain their mutually exclusive positions and to reject each other's proposals as a basis for future negotiations. Обе стороны продолжали придерживаться своих взаимоисключающих позиций и отвергали предложения друг друга в качестве основы для будущих переговоров.
Peacekeeping and peacebuilding are not mutually exclusive. Поддержание мира и миростроительство не исключают друг друга.
'Member the last time we got mutually exclusive? М: А помнишь, как мы друг друга не исключали?
It is a general provision whose purpose is to recall that there are various modalities for assessing permissibility which, far from being mutually exclusive, are mutually reinforcing - including when the treaty establishes a body to monitor its implementation. Это общее положение, цель которого заключается в том, чтобы напомнить, что существуют различные механизмы оценки этой материальной действительности, которые отнюдь не исключают, а взаимно дополняют друг друга, - в том числе, когда договором учреждается орган, которому поручено наблюдать за его осуществлением.
Referring to the fact that elected officials were required to take an oath of office in Latvian, he said the Government did not consider that efforts to strengthen the Latvian language and efforts to strengthen the minority languages were mutually exclusive. Что касается обязанности выборных должностных лиц приносить присягу на латышском языке, то выступающий отмечает, что его правительство отнюдь не считает, что усилия по упрочению позиций латышского языка и усилия по содействию развитию языков меньшинств должны исключать друг друга.
Больше примеров...
Исключительности (примеров 17)
That makes it sound cool, makes it sound exclusive. Это звучит круто, придаёт оттенок исключительности.
The current wording of the paragraph incorporated the concept of the exclusive nature of the preliminary order and on that basis, the establishment of a special regime. В имеющейся формулировке пункта заложена идея исключительности предварительного постановления и установления особого режима на этой основе.
The development of exclusive relationships with licensees can be a way to overcome this potential free-riding situation. Развитие основанных на принципе исключительности отношений с лицензиатами может быть одним из средств, направленных на преодоление возможных "иждивенческих" настроений.
To achieve this the critical appraisal and thorough overhaul of ethnocentric, exclusive and discriminatory identity constructs will require re-examining the writing and teaching of national history and promoting instead the writing and teaching of multicultural national histories and regional histories similar to the regional histories coordinated by UNESCO. В этой связи критический анализ и глубокое переосмысление концепций самобытности, построенных на этноцентризме, исключительности и дискриминации, невозможны без изменения подхода к написанию и преподаванию национальной истории и без поощрения написания и преподавания многокультурной национальной истории и региональной истории в русле координируемых ЮНЕСКО исследований по истории регионов.
However, the original standard of exclusivity was set by the Whites, and there were, up to a decade or so ago, several exclusive clubs whose membership was confined to white Barbadians. Однако белые были родоначальниками стандарта исключительности, и еще десяток лет назад существовал ряд эксклюзивных клубов, членами которых могли становиться только белые барбадосцы.
Больше примеров...
Исключающими (примеров 13)
These organizational settings are not mutually exclusive. Эти организационные формы не являются взаимно исключающими.
Government intervention and market-led innovation are not mutually exclusive alternatives but complementary elements of successful innovation policies. Меры государственного вмешательства и ориентированная на рынок инновационная деятельность являются не взаимно исключающими альтернативами, а элементами, дополняющими успешно проводимую инновационную политику;
Those two objectives are mutually reinforcing, not mutually exclusive. Эти две цели являются взаимно укрепляющими, а не взаимно исключающими.
His Government was of the view that the Oslo process and the negotiations conducted within the framework of the Convention should be complementary, not mutually exclusive. Его правительство считает, что процесс Осло и переговоры, проводимые в рамках Конвенции, должны быть взаимодополняющими, а не исключающими друг друга элементами.
(a) To express the same position, different respondents sometimes used different checkboxes, as the options provided were not always strictly mutually exclusive (e.g., "not started" and "not applicable"); а) для выражения одной и той же позиции различные респонденты иногда ставили галочку в разных клетках, поскольку представленные варианты не всегда были взаимно исключающими (например, "процесс еще не стартовал" и "не применимо");
Больше примеров...
Исключающее (примеров 9)
The numbers from those table cells are then combined by a bitwise exclusive or operation. Числа из ячеек этих таблиц затем комбинируются побитно с помощью операции «исключающее ИЛИ».
For example, the elements might be computer data words, where the first combining operation is exclusive or and the second is logical conjunction. Например, элементами могут быть машинные слова, первой бинарной операцией - «исключающее или», а второй - конъюнкция.
The exclusive or operation masks off the higher order bits for which the two coordinates are identical. Операция «исключающее ИЛИ» убирает одинаковые старшие биты, одинаковые для обеих координат.
^ (Bitwise Exclusive OR) ^ (побитовое исключающее ИЛИ)
The Exclusive OR symbol (the plus sign inside the circle) indicates that the sets immediately above and below it are mutually exclusive (if one is present the other is not). Символ «Исключающее ИЛИ» (знак плюс в кружке) указывают, что наборы непосредственно выше и ниже этого взаимно исключительны (если один присутствует, то другой - нет).
Больше примеров...
Привилегированный (примеров 8)
The aristocracy is an exclusive class of a society, basically, consisting of representatives of the noblest families. Аристократия это привилегированный класс общества, в основном, состоящий из представителей самых благородных семей, знати.
The problem was that castes were exclusive and closed, and that it was impossible to move from one caste to another. Проблема заключается в том, что эти касты носят привилегированный и закрытый характер и отсутствует возможность перейти из одной касты в другую.
Formal social security systems developed in the country over that period were exclusive in nature and could not cover sufficient relief when the crisis hit. Официальные системы социальной защиты, созданные в этой стране за данный период, имели привилегированный характер и не смогли оказать достаточной помощи, когда разразился кризис.
Welcome to a privileged... and exclusive society. Добро пожаловать в привилегированный, не имеющий себе равных клуб.
Well, not that exclusive. Хотя, не такой уж привилегированный.
Больше примеров...
Монопольный (примеров 1)
Больше примеров...
Exclusive (примеров 29)
The Club Benefits (exclusive to The Club members): Room upgrade or Welcome drink. The Club Benefits (exclusive to The Club members): Бесплатная замена на номер улучшенной категории или Напиток "приветствие".
Economy was improved by the standard fit cruise control and speed limiter available on the VTR+, Airdream+ and Exclusive models. Экономичность также была улучшена установкой круиз-контроля и ограничителя скорости, доступных как стандартное оборудование в комплектациях VTR+, Airdream+ и Exclusive.
The ANTIFF Exclusive products are hypoallergenic - due to their special composition they do not cause allergic or other unwanted reactions. Изделия марки ANTIFF Exclusive являются гипоалергенными - благодаря своему составу не вызывают аллергию ни другие нежелательные реакции.
May 1987 saw the introduction of the 2.0 Si Exclusive, adding electric retractable side view mirrors as standard. В мае 1987 года был представлен пакет 2.0 Si Exclusive, в качестве стандартного оснащения которого добавили складывающиеся боковые электрозеркала.
Book now this exclusive Internet Offer! Rйservez cette promo exclusive dиs maintenant!
Больше примеров...
Взаимоисключающими (примеров 245)
In my view, these views are not mutually exclusive. Я считаю, что эти мнения не являются взаимоисключающими.
The options defined below are neither an exhaustive description of existing possibilities nor are they mutually exclusive. Изложенные ниже варианты не являются ни исчерпывающим описанием существующих возможностей, ни взаимоисключающими.
Some of the options were not necessarily mutually exclusive and could potentially be combined; Ь) некоторые из указанных вариантов не обязательно являются взаимоисключающими и потенциально могут быть совмещены;
The statements and presentations as well as the discussions that followed in each of the sessions, highlighted the following key points: Strategic focus and inclusiveness in the United Nations system's response to national plans and priorities were not mutually exclusive. В заявлениях и докладах, а также в ходе последующих дискуссий, проходивших на каждом заседании, подчеркивались следующие основные моменты: Стратегическая направленность и отказ от изоляции в рамках мероприятий системы Организации Объединенных Наций по содействию реализации национальных планов и приоритетов не являются взаимоисключающими.
Speakers noted that the two offences that criminalize involvement in an organized criminal group, i.e., conspiracy and criminal association in article 5 of the Organized Crime Convention, are not mutually exclusive alternatives. Выступавшие отметили, что два преступления, совершение которых влечет за собой уголовную ответственность как за участие в организованной преступной группе, а именно преступный сговор и соучастие в преступлении, указанные в статье 5 Конвенции против организованной преступности, не являются взаимоисключающими альтернативами.
Больше примеров...
Только (примеров 430)
The categories are mutually exclusive, which means that all criminal offences fit into one, and only one, category. Эти категории носят взаимоисключающий характер, а это означает, что все уголовные преступления подпадают только под одну категорию.
Y... you mean, be exclusive? Имеешь в виду, быть только друг с другом?
Nowhere in the Charter of the United Nations does it say that the Security Council has the exclusive right to deal with issues of international peace and security. Нигде в Уставе Организации Объединенных Наций не говорится о том, что только Совет Безопасности обладает исключительным правом заниматься вопросами международного мира и безопасности.
Its only concern was to ensure that the draft paragraph was not considered exclusive: in other words, it should be possible for a party to be deemed to have received a message even if it had not been sent directly to the party concerned. Озабоченность его делегации вызывает только необходимость обес-печить, чтобы проект данного пункта не считался исключающим: другими словами, чтобы можно бы-ло считать, что та или иная сторона получила сооб-щение, даже если оно не было направлено непосред-ственно этой стороне.
The HD Guru Exclusive video reveals problems with 120/240 Hz LCD HDTVs and shows you what really happens on the screen. В Мексике появились первые «Розовые такси». Пользоваться ими могут только женщины.
Больше примеров...
Взаимоисключающие (примеров 71)
Peace and occupation were mutually exclusive concepts. Мир и оккупация - это взаимоисключающие понятия.
Both approaches represent positive steps towards obtaining environmental aims and should be considered complementary rather than mutually exclusive. Оба подхода вносят позитивный вклад в достижение экологических целей и должны рассматриваться как взаимодополняющие, а не взаимоисключающие.
Fałkowski has noted that the two theories-French and Italian-may be less mutually exclusive than some think, as Gallus might have been born in Italy, been a monk at the Lido, and have later traveled to France and Hungary. Фалковский заключил, что две теории - французская и итальянская - могут быть менее взаимоисключающие, чем некоторые думают, потому что Галл мог быть рожден в Италии, быть монахом в Лидо, а позднее путешествовать во Францию и Венгрию.
For analytical purposes, the World Economic and Social Survey groups all the countries of the world into one of three mutually exclusive categories: developed economies, economies in transition and developing countries. В Обзоре мирового экономического и социального положения все страны мира подразделяются для целей анализа на три взаимоисключающие категории: развитые страны, страны с переходной экономикой и развивающиеся страны.
It's not mutually exclusive. Это не взаимоисключающие понятия.
Больше примеров...
Единственной (примеров 30)
A dedicated mechanism that would tackle such laws as its primary and exclusive concern, rather than as incidental to a broader mandate, from a global perspective could provide the necessary momentum for change that has so far been absent. С глобальной точки зрения создание специального механизма, который занимался бы рассмотрением таких законов в качестве своей основной и единственной задачи - а не время от времени в рамках более широкого мандата, - могло бы придать необходимый толчок процессу изменений, о которых пока только говорится на словах.
A society may also not be founded for the purpose of making profit or for the exclusive purpose of gainful activity, and the operation of such a society shall not be permitted. Общественная организация также не может создаваться с целью извлечения прибыли или с единственной целью ведения доходной деятельности; деятельность такой общественной организации подлежит запрету.
This is to be set forth in an agreement to be concluded with IAEA in accordance with its statute, for the exclusive purpose of verifying the fulfilment of the nuclear-weapon States' obligations assumed under this Treaty. Это следует предусмотреть в соглашении, которое должно быть заключено с МАГАТЭ в соответствии с его уставом с единственной целью проверки выполнения государствами, обладающими ядерным оружием, своих обязательств по Договору.
Early in 1995, the IMIS quality assurance consultant was requested by the IMIS Steering Committee to submit a comprehensive strategy proposal for the long-term maintenance of information technology in the administrative areas, its primary, but not exclusive, focus being IMIS. В начале 1995 года Руководящий комитет по ИМИС предложил консультанту по вопросам контроля за качеством ИМИС представить всеобъемлющее предложение относительно стратегии долгосрочного технического обслуживания информационных технологий в административных областях, при этом главной, хотя и не единственной темой исследования являлась ИМИС.
This definition recognizes the need to gear agri-food systems away from an exclusive focus on boosting production and towards integrating the requirements of the adequacy of diets, social equity and environmental sustainability. В этом определении признается необходимость в переориентации агропищевых систем с единственной задачей наращивания производства на решение комплексной проблемы оптимизации пищевых рационов, обеспечения социального равенства и экологической устойчивости.
Больше примеров...