Английский - русский
Перевод слова Exclusive

Перевод exclusive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исключительный (примеров 116)
NCP insists that these reserves are part of the national reserve, while SPLM asserts its exclusive control over the reserves. ПНК настаивает, чтобы эти резервы стали частью национальных резервов, а НОДС утверждает, что оно имеет право на исключительный контроль за этими резервами.
Secondly, the questions to be discussed should be neither exclusive nor restrictive, but should stem from a logical approach where there is symmetry between concerns and direct or indirect threats to security - both national and international. Во-вторых, дискутируемые вопросы не должны носить ни исключительный, ни ограничительный характер, а исходить из логики симметрии забот и прямых либо косвенных угроз как национальной, так и международной безопасности.
An exclusive emphasis on profit-making can significantly compromise sustainable development through unsustainable consumption and production, an emphasis that is increasingly being supported through the use of techniques that probe the subconscious. Исключительный акцент на получение прибыли способен в значительной мере дискредитировать концепцию устойчивого развития за счет неустойчивых моделей потребления и производства, причем этот акцент получает поддержку в виде методов воздействия на подсознание.
Evidently, some developed countries, by establishing closed clubs, try to have an exclusive control over certain sensitive and important technologies that are necessary for the economic development of nations, and spare no efforts to deprive the developing countries from those technologies. Представляется очевидным, что некоторые развитые страны путем создания закрытых клубов пытаются обеспечить исключительный контроль над некоторыми чувствительными и важными технологиями, которые необходимы для экономического развития наций, и прилагают все усилия к тому, чтобы лишить развивающиеся страны этих технологий.
When an exclusive forum is agreed under paragraph 1, the shipper and the carrier may also expressly agree that the exclusive choice of forum is binding on any other person bringing an action under this Convention, and it is so binding, provided that: Если согласован исключительный суд согласно пункту 1, грузоотправитель по договору и перевозчик могут также прямо согласиться в том, что данный исключительный выбор суда является обязательным для любого другого лица, предъявляющего иск в соответствии с настоящей Конвенцией, и он является обязательным при условии, что:
Больше примеров...
Эксклюзивный (примеров 300)
If you have any doubt, do not buy a "cat in a bag", especially if you want to order exclusive items. Если сомневаетесь, не покупайте "кота в мешке", особенно если хотите заказать эксклюзивный товар.
The exclusive boutique "Next Generation Store" could easily fit in with London or New York's latest fashion stores. Эксклюзивный модный бутик Next Generation мог бы точно так же быть расположен и в Лондоне или Нью-Йорке.
It's a very exclusive private view. Это очень эксклюзивный вернисаж.
This week's exclusive camera report tells of growing tension on both sides of Burgundy's self-imposed iron curtain. "Наш эксклюзивный киноотчет за эту неделю говорит о растущем напряжении" "с обеих сторон самостоятельно установленного Бургундией железного занавеса."
Exclusive billionaire boys' club kind of deal at the Dylan Club. Эксклюзивный клуб мальчиков-миллиардеров вроде клиентов Клуба Дилана.
Больше примеров...
Эксклюзив (примеров 122)
Connie Bales at Primetime wants an exclusive. Конни Бэйлс из "Прайм-тайм" хочет эксклюзив.
Let me guess: you had a break in the case, and you're insisting on giving me the exclusive? дай я угадаю: ты нашел что-то новое в деле и настаиваешь на том, чтобы дать мне эксклюзив?
Every news service in the world has got reporters in Nicaragua, and you're trying to tell me that Ira Stone copped the only exclusive out of there... on a... on a home movie camera? У каждого информационного агентства в мире есть репортеры в Никарагуа, а ты пытаешься сказать мне, что Айра Стоун заснял там исключительный эксклюзив... на... на домашнюю кинокамеру?
In exchange for an exclusive on five Bahji sleepers the FBI just outed to every news outlet in the known universe. В обмен на эксклюзив по пяти бахаитским "спящим агентам", которых ФБР только что отдало во все выпуски новостей во всей изведанной вселенной.
Exclusive car hardly to be seen on the road perfectly expressing the individuality, spirit and temperament of its owner... This is just the Gordon car! Автомобиль эксклюзив, который ежедневно на дорогах не встречается, отлично выражает индивидуальность, личность и темперамент своего владельца. Таков и есть автомобиль марки «Гордон».
Больше примеров...
Единственным (примеров 60)
They were so excited by the golden-ticket discount that they have decided to make Dunder Mifflin their exclusive provider of all office supplies. Они так обрадовались скидке по золотым билетам, что решили сделать Дандер-Миффлин своим единственным поставщиком всех офисных товаров.
States that maintain specialized registries must determine whether registration in the specialized registry will be the exclusive method of achieving third-party effectiveness of security rights over the assets covered by it. Государства, применяющие специальные реестры, должны определить, является ли регистрация в таком специальном реестре единственным методом придания обеспечительным правам в отношении охватываемых реестром активов силы в отношении третьих сторон.
It is wrong to place the sole and exclusive right to exercise diplomatic protection in a State with which the corporation has the most tenuous connection as in practice such a State will seldom be prepared to protect such a corporation. Таким образом, неправильно наделять единственным и исключительным правом осуществления дипломатической защиты государство, с которым корпорация имела наиболее непрочную связь, поскольку на практике такое государство редко когда будет готово защищать такую корпорацию.
As part of this exclusive agreement, Audiokinetic became Emergent's only audio premier partner, and Wwise was integrated with Gamebryo, Emergent's game development framework. В рамках этого соглашения Audiokinetic стала единственным главным партнером в области аудио в Emergent, а Wwise был интегрирован с Gamebryo, средой разработки игр Emergent.
It continues to be the single most comprehensive and exclusive source of information on projects in a wide variety of sectors funded by the major development banks and other important financial institutions, as well as the United Nations system and government agencies. Оно по-прежнему является единственным наиболее полным источником информации о проектах в самых разных секторах, финансируемых крупными банками развития и другими важными финансовыми учреждениями, а также системой Организации Объединенных Наций и государственными учреждениями.
Больше примеров...
Друга (примеров 136)
His delegation believed that political and economic rights were not mutually exclusive but in fact reinforced each other. Непал считает, что политические и экономические права не являются взаимоисключающими, а укрепляют друг друга.
Draft guideline 3.2.4, corresponding to paragraph 6 of the preliminary conclusions adopted in 1997, recalled that, when there were several mechanisms for assessing the validity of reservations, they were not mutually exclusive but supportive. Проект руководящего положения 3.2.4, соответствующий пункту 6 предварительных выводов 1997 года, напоминает о том, что в случае наличия нескольких процедур оценки действительности оговорок они не исключают, а подкрепляют друг друга.
They can be evaluated from the standpoint of improved comfort in driving, traffic efficiency and road safety; these goals are not mutually exclusive but often overlap. Такие приспособления можно оценить с точки зрения повышения удобства вождения, эффективности перевозки и безопасности дорожного движения, причем зачастую эти цели не исключают, а дополняют друг друга.
The various proposals that are on the table in the United Nations concerning reform of the Council, while at times mutually exclusive, are guided by the aim of making the Security Council more effective, efficient and democratic. В основе различных предложений относительно реформы Совета, находящихся на рассмотрении Организации Объединенных Наций, несмотря на то, что некоторые из них взаимно исключают друг друга, лежит стремление придать Совету Безопасности более эффективный, действенный и демократичный характер.
The Secretariat would point out that while it has elaborated on the options for implementation at the national, regional and international levels in turn, this does not necessarily suggest that these options are mutually exclusive. Секретариат хотел бы отметить, что, хотя национальный, региональный и международный варианты рассматриваются здесь поочередно, это не означает, что они исключают друг друга.
Больше примеров...
Исключительности (примеров 17)
Mr. Eide agreed with this interpretation and also cautioned against supporting or imposing exclusive identities. Г-н Эйде согласился с таким толкованием, а также предостерег от поддержки или навязывания чьей-либо исключительности.
For example, the Labour Relations Act of 1995 prohibits the recognition of racially exclusive workers and employer's organizations. Например, Закон 1995 года о трудовых отношениях запрещает признание организаций трудящихся и работодателей, основанных на принципе расовой исключительности.
Constitutional democracy has replaced the racially exclusive system which allowed the previous racist regime to flagrantly violate human rights and the rule of law with impunity. Систему, основанную на принципах расовой исключительности и позволявшую прежнему расистскому режиму совершать вопиющие нарушения прав человека и безнаказанно попирать законы, сменил режим конституционной демократии.
The development of exclusive relationships with licensees can be a way to overcome this potential free-riding situation. Развитие основанных на принципе исключительности отношений с лицензиатами может быть одним из средств, направленных на преодоление возможных "иждивенческих" настроений.
To achieve this the critical appraisal and thorough overhaul of ethnocentric, exclusive and discriminatory identity constructs will require re-examining the writing and teaching of national history and promoting instead the writing and teaching of multicultural national histories and regional histories similar to the regional histories coordinated by UNESCO. В этой связи критический анализ и глубокое переосмысление концепций самобытности, построенных на этноцентризме, исключительности и дискриминации, невозможны без изменения подхода к написанию и преподаванию национальной истории и без поощрения написания и преподавания многокультурной национальной истории и региональной истории в русле координируемых ЮНЕСКО исследований по истории регионов.
Больше примеров...
Исключающими (примеров 13)
These organizational settings are not mutually exclusive. Эти организационные формы не являются взаимно исключающими.
Those two objectives are mutually reinforcing, not mutually exclusive. Эти две цели являются взаимно укрепляющими, а не взаимно исключающими.
Indeed, individual and community rights are not mutually exclusive; they thrive on the basis of a mutually reinforcing and balanced relationship. Действительно, права личности и права общины не являются взаимно исключающими; они процветают на основе взаимно укрепляющих и сбалансированных отношений.
The report also highlighted the fact that the criteria, sub-criteria and indicators are based on an exhaustive reading of the human rights instruments from which the core components can be identified; and that attributes (components) must be mutually exclusive to the extent possible. В докладе также отмечен тот факт, что критерии, подкритерии и показатели основаны на исчерпывающем толковании договоров о правах человека, в которых могут быть установлены основные компоненты, и что эти характеристики (компоненты) должны быть по возможности взаимно исключающими.
In this regard, the Human Rights Committee has stated that "both spheres of law are complementary, not mutually exclusive" of the International Covenant on Civil and Political Rights. В этой связи Комитет по правам человека заявил, что «эти две правовые сферы являются взаимодополняющими, а не исключающими друг друга».
Больше примеров...
Исключающее (примеров 9)
The exclusive or operation masks off the higher order bits for which the two coordinates are identical. Операция «исключающее ИЛИ» убирает одинаковые старшие биты, одинаковые для обеих координат.
To do this, for each dimension, the most significant bit of the exclusive or of the coordinates of the two points for that dimension is examined. Чтобы это сделать, для каждого измерения проверяется старший бит «исключающее ИЛИ» координат двух точек этого измерения.
Our goal is a democracy that will consolidate peace and the nation-State, will repudiate genocide, will not be exclusive, and will foster the participation of all citizens. Нам нужна демократия, которая укрепляет мир, национальное государство, не приемлющее геноцид, не исключающее участие всех граждан в жизни общества и поощряющее такое участие.
^ (Bitwise Exclusive OR) ^ (побитовое исключающее ИЛИ)
The Exclusive OR symbol (the plus sign inside the circle) indicates that the sets immediately above and below it are mutually exclusive (if one is present the other is not). Символ «Исключающее ИЛИ» (знак плюс в кружке) указывают, что наборы непосредственно выше и ниже этого взаимно исключительны (если один присутствует, то другой - нет).
Больше примеров...
Привилегированный (примеров 8)
The aristocracy is an exclusive class of a society, basically, consisting of representatives of the noblest families. Аристократия это привилегированный класс общества, в основном, состоящий из представителей самых благородных семей, знати.
The problem was that castes were exclusive and closed, and that it was impossible to move from one caste to another. Проблема заключается в том, что эти касты носят привилегированный и закрытый характер и отсутствует возможность перейти из одной касты в другую.
Far from being more democratic and universal, the Organization in which we come together today is tending to tighten more and more the exclusive circle of those who govern it. Вовсе не став более демократичной и универсальной, Организация, в которой мы сегодня собрались, склоняется к тому, чтобы все больше сужать привилегированный круг тех, кто ею управляет.
The Malaysian delegation remains seriously concerned about the tendency among the Permanent Five to confine much of the substantive work of the Council to themselves and to turn the Permanent Five into some kind of exclusive club. Делегация Малайзии по-прежнему серьезно обеспокоена относительно тенденции, существующей среди постоянных пяти членов, проводить значительную часть работы Совета по существу только самим и превратить пятерку постоянных членов в своего рода привилегированный клуб.
Welcome to a privileged... and exclusive society. Добро пожаловать в привилегированный, не имеющий себе равных клуб.
Больше примеров...
Монопольный (примеров 1)
Больше примеров...
Exclusive (примеров 29)
"Alpha & Omega: The Great Wolf Games (Blu-ray + DVD + Digital HD) (Walmart Exclusive)". Альфа и омега клыкастая братва "Думаю, уже добрались" Alpha & Omega: The Great Wolf Games (Blu-ray + DVD + Digital HD) (Walmart Exclusive) (неопр.).
In February 1998, song was also included in a Def Jam's promo release Shut 'Em Down (Exclusive Advance) under the name "Onyx vs. Wu-Tang". В феврале 1998 года песня также была включена в промо-релиз лейбла Def Jam Shut 'Em Down (Exclusive Advance) под названием «Onyx vs. Wu-Tang».
An alternative video for the song, shot in Èze, France, was featured on U2 Exclusive CD!, the bonus DVD from The Best of 1990-2000, and the U218 Videos DVD. Альтернативный клип на песню, снятый в Эз (Франция), был включен в U2 Exclusive CD!, в бонус-DVD The Best of 1990-2000 и в DVD U218 Videos.
The car is available in the following models: 2.0 Diesel (Exclusive, Advanced); 1.8 Petrol (Exclusive, Exclusive Auto, Advanced); 1.6 Petrol (Advanced, Professional); and 1.4 Petrol (Advanced, Professional). Для южноафриканского рынка предлагались следующие версии: 2.0 л дизельная (Exclusive, Advanced), 1.8 л бензиновая (Exclusive, Exclusive Auto, Advance), 1.6 л бензиновая (Advanced, Professional), 1.4 л бензиновая (Advanced, Professional).
File permission in 9P are a variation of the traditional Unix permissions with some minor changes, e.g. the suid bit is replaced by a new 'exclusive access' bit. Атрибуты доступа файлов в 9P являются вариантом традиционных атрибутов доступа Unix с незначительными отличиями, например suid bit заменён новым атрибутом - эксклюзивный доступ (англ. exclusive access).
Больше примеров...
Взаимоисключающими (примеров 245)
In the view of some delegations, the short-term and long-term approaches were not mutually exclusive. По мнению некоторых делегаций, кратко- и долгосрочные подходы не являются взаимоисключающими.
While globalization and democratization are not theoretically contradictory or mutually exclusive, they are often in conflict with each other in actuality. Хотя теоретически глобализация и демократизация не являются противоположными или взаимоисключающими тенденциями, в действительности, они нередко вступают в противоречие друг с другом.
That reasoning was incomplete, since it gave the misleading impression that reproductive and therapeutic cloning were mutually exclusive. Эти доводы неубедительны, поскольку они создают ложное впечатление о том, что клонирование человека в целях воспроизводства и терапевтическое клонирование являются взаимоисключающими понятиями.
Most of the outputs in the frameworks can only be achieved through some form of expenditure, so that the two are not mutually exclusive when evaluating the Mission achievements. Поскольку большинство указанных в таблицах мероприятий могут быть осуществлены только путем расходования средств тем или иным образом, эти два показателя не являются взаимоисключающими, когда речь идет об оценке достигнутых Миссией результатов.
The presence of a separate article in the Convention on dispute resolution suggests that the multilateral consultative process envisaged by Article 13 and the dispute settlement procedure under Article 14 are not mutually exclusive. Наличие в Конвенции отдельной статьи, посвященной разрешению споров, предполагает, что многосторонний консультативный процесс, предусмотренный статьей 13, и процедура урегулирования споров согласно статье 14 не являются взаимоисключающими.
Больше примеров...
Только (примеров 430)
I'll stay here, exclusive to you. Я останусь здесь, исключительно для тебя, только оставь его живым
Only three members are nominated at the exclusive initiative of the Federal Minister of the Interior. Только три члена Совета назначаются исключительно по инициативе Федерального министра внутренних дел.
You only need to remember the exclusive links to your files accurately; otherwise, your friends will not be able to download them. От Вас требуется только одно - правильно запомнить уникальные ссылки на ваши файлы, иначе Ваши знакомые просто не смогут их скачать:).
Concerning fisheries zones, the table only reflects the States which do not have exclusive economic zones and whose fisheries zones extend beyond the limits of their territorial sea. Что касается рыболовных зон, то в таблице учитываются только те государства, которые не имеют исключительных экономических зон и чьи рыболовные зоны простираются за пределы их территориального моря.
And Sir, I apologize for the nature of this, according to Scotland Yard, the King has not always possess exclusive... rights to Mrs. Simpson's... favours and affections, sharing them with a married used car salesman, a certain Mr Guy Trundle. И сэр, я заранее извиняюсь за суть этих новостей, но, по информации Скотланд-Ярда, не только король пользуется правами на благосклонность миссис Симпсон, а ещё и некий Гай Трандл, женатый продавец подержанных автомобилей.
Больше примеров...
Взаимоисключающие (примеров 71)
They should therefore be viewed as complementary rather than as mutually exclusive. Поэтому их следует рассматривать не как взаимоисключающие, а как взаимодополняющие факторы.
Nuclear materials that are subject to International Atomic Energy Agency safeguards comprise two mutually exclusive categories: special fissionable materials and source materials. Ядерные материалы, подчиненные гарантиям Международного агентства по атомной энергии охватывают две взаимоисключающие категории: специальные расщепляющиеся материалы и исходные материалы.
It recognizes the importance of weighing up competing obligations and is openly consulting with Governments, academics, experts, lawyers and non-governmental organizations in order to evaluate how to reconcile mutually exclusive issues. Она признает важность согласования конкурирующих обязательств и открыто консультируется с правительствами, учеными, экспертами, юристами и неправительственными организациями с целью оценки того, как согласовать эти взаимоисключающие вопросы.
Those two things are not mutually exclusive. Эти две вещи не взаимоисключающие.
The concepts are different but not mutually exclusive; so a watch can be a chronograph, a chronometer, both, or neither. Эти термины разные, но не взаимоисключающие; таким образом, часы могут быть хронографом и хронометром (и тем, и другим).
Больше примеров...
Единственной (примеров 30)
In a globalizing economy, these factors are no longer the exclusive driving forces of urban economic growth. В условиях глобализации экономики эти факторы перестают быть единственной движущей силой экономического роста городов.
As such, formal education needs to go beyond the exclusive aim of helping young people to secure gainful employment. Формальное образование как таковое должно выходить за рамки единственной цели - помочь молодым людям получить гарантированное трудоустройство, приносящее доход.
The delegation therefore decided to prioritize preparations for the 2012 elections as the central, but not exclusive, focus of the visit. Поэтому главной - хотя и не единственной - темой ее визита стала подготовка к выборам 2012 года.
A society may also not be founded for the purpose of making profit or for the exclusive purpose of gainful activity, and the operation of such a society shall not be permitted. Общественная организация также не может создаваться с целью извлечения прибыли или с единственной целью ведения доходной деятельности; деятельность такой общественной организации подлежит запрету.
In a letter dated 27 June 2007, the Government of Greece informed the Working Group that only Greek citizens were recruited, with the sole and exclusive mission of serving in and satisfying the needs of the Greek armed forces. В письме от 27 июня 2007 года правительство Греции информировало Рабочую группу о том, что граждане Греции набираются с единственной и исключительной целью несения службы в вооруженных силах Греции и удовлетворения их потребностей.
Больше примеров...