Английский - русский
Перевод слова Exclusive

Перевод exclusive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исключительный (примеров 116)
He's a respected businessman, it's an exclusive basis, and he supplements my fares. Он - уважаемый бизнесмен, это исключительный порядок, и он платит мне дополнительно.
Secondly, the questions to be discussed should be neither exclusive nor restrictive, but should stem from a logical approach where there is symmetry between concerns and direct or indirect threats to security - both national and international. Во-вторых, дискутируемые вопросы не должны носить ни исключительный, ни ограничительный характер, а исходить из логики симметрии забот и прямых либо косвенных угроз как национальной, так и международной безопасности.
The complete and exclusive sovereignty that every State has over the airspace above its territory should be recognized by all other States in conformity with the principles of international law. В соответствии с принципами международного права все государства должны признавать полный и исключительный суверенитет каждого государства в отношении воздушного пространства, расположенного над его территорией.
Mr. Arnold also indicated that the definition was exclusive, as it did not provide any recourse to domestic law for further elaborations or additions. Г-н Арнолд указал также, что это определение носит исключительный характер, поскольку оно не предусматривает никакого обращения к внутреннему законодательству за дальнейшими уточнениями или дополнениями.
Amphora Hotel Resort & Spa is a combined exclusive project extending over an area of 40,000m2 on a prime beachfront location in Kato Paphos. Amphora Hotel Resort & Spa совместный исключительный проект, занюмающий территорию в 40,000 м2 на береговой линии в Като Пафос.
Больше примеров...
Эксклюзивный (примеров 300)
"Avenida Balboa" (Balboa Avenue) is considered by many to be the most exclusive sector of residential highrises in Panama City. "Авенида Бальбоа" (Balboa Avenue), рассматривается многими как самый эксклюзивный сектор жилых высотных зданий в городе Панама.
Information entered by the partners on the exclusive site, their events, their news articles and signatures gathered on the Manifesto 2000 are automatically posted on the public site in order to give an up-to-the-minute overview of the state of the global movement for a culture of peace. Информация, вводимая партнерами в эксклюзивный сайт, об их мероприятиях, информационных материалах и подписях, собранных под Манифестом 2000, автоматически размещается на публичном сайте для представления самой последней информации о положении дел в глобальном движении в поддержку культуры мира.
Satul Moldovenesc is exclusive producer in Republic of Moldova of African Sheat Fish (Clarias Gariepinus), raised in pools with closed system of water artesian well where the water rises from has the deepness of 200 metres. Молдавское Село - эксклюзивный производитель африканского сома (Clarias gariepinus), выращиваемого в бассейнах с закрытым циклом циркуляции воды, которая подается с помощью артезианского колодца с глубины 200м.
JSC 'Smiltenes piens' is the only company in Latvia and nearest neighborhood that produces special exclusive cheese 'Latvijas' and it's slightly spicy 'brother' cheese 'Bakšteins'. А\О «Смилтенес пиенс» единственное предприятие в Латвии и среди ближайших стран - соседей, на котором производится особый, эксклюзивный сыр «Латвияс» и «брат» этого сыра, который является немного пикантнее, сыр «Бакштейнс».
HOME VILLA PROPERTY House is located 35 minutes from Montreal, at the foot of Mont-Saint-Hilaire, facing the mountain, in the prestigious area of cliffs, elegant and unique property has Mediterranean architecture and the exclusive design. Дом вилла собственности Дом расположен в 35 минутах езды от Монреаля, у подножия Мон-Сент-Илер, с видом на горы, в престижном районе скал, изысканная и неповторимая собственность средиземноморской архитектуры и эксклюзивный дизайн.
Больше примеров...
Эксклюзив (примеров 122)
Actually, I came to say thanks for the exclusive... and maybe to gloat a little. Вообще-то, я пришла, чтобы поблагодарить тебя за эксклюзив и может быть немного позлорадствовать.
You should tell your editor it's no longer exclusive. Поговори со своим редактором, это больше не эксклюзив.
Well, it looks like I might have hit on my very own Lara Tyler exclusive. Что ж, похоже, я мог бы удачно создать собственный эксклюзив о Ларе Тайлер.
"Exclusive: New 'Scream 4' poster, plus an interview with director Wes Craven". Эксклюзив: Новый постер «Крика 4» и интервью с Уэсом Крэйвеном (неопр.).
Exclusive. Here's our latest Hollywood feud. Эксклюзив и так свежий голливудский скандал
Больше примеров...
Единственным (примеров 60)
Similarly, cost is not the exclusive criterion for the selection of individuals; due account is taken of qualifications, experience, perceived ability to perform effectively and the need for a broad geographic spread. Точно так же расходы не являются единственным критерием для отбора отдельных лиц; должное внимание уделяется квалификации, опыту, предполагаемой способности работать эффективно и необходимости обеспечить широкую географическую представленность.
In 1947, a key resolution at a national education summit in Karachi advocated Urdu as the sole state language, and its exclusive use in the media and in schools. В 1947 году ключевая резолюция образовательного саммита в Карачи содержала предложение сделать урду единственным государственным языком страны, а также единственным языком СМИ и образования.
The amended Prohibition on Money Laundering Law defines the provider of currency services as "any person whose occupation is the provision of one of the services ennumerated below, even if not as his exclusive occupation... В Законе о запрещении отмывания денег с внесенной в него поправкой содержится следующее определение лиц, предоставляющих валютно-финансовые услуги: «любое лицо, занимающееся предоставлением одного из перечисленных ниже видов услуг, даже если это не является его единственным занятием...
It is wrong to place the sole and exclusive right to exercise diplomatic protection in a State with which the corporation has the most tenuous connection as in practice such a State will seldom be prepared to protect such a corporation. Таким образом, неправильно наделять единственным и исключительным правом осуществления дипломатической защиты государство, с которым корпорация имела наиболее непрочную связь, поскольку на практике такое государство редко когда будет готово защищать такую корпорацию.
This said, in many States registration may, in practice, be an exclusive method in the sense that no other method is available to achieve third-party effectiveness for the particular type of encumbered asset in question. Несмотря на вышесказанное, на практике во многих государствах регистрация может быть единственным применимым методом в том смысле, что никакой другой метод не позволяет придать силу обеспечительному праву в конкретном виде обремененных активов в отношении третьих сторон.
Больше примеров...
Друга (примеров 136)
His position is that science and religious faith are not mutually exclusive. Вера и научная медицина ни в какой степени не исключают друг друга...
Both mission plans and UNDAF may coexist, since they are not mutually exclusive and led by different actors. Как планы миссий, так и РПООНПР могут сосуществовать, поскольку они не исключают друг друга и возглавляются разными структурами.
We take the view that multilateral and bilateral negotiations on nuclear disarmament are not mutually exclusive, but that they are complementary to one another and mutually reinforcing. Мы придерживаемся мнения о том, что многосторонние и двусторонние переговоры по ядерному разоружению являются не взаимоисключающими, а, напротив, взаимодополняющими и укрепляющими друг друга.
Owing to the differences in the mandates, the tasks to be undertaken are not to be viewed as duplicating, competing or mutually exclusive, but rather as complementary. Учитывая различия в мандатах, задачи, которые предстоит выполнить, следует рассматривать не в качестве дублирующих, конкурирующих или взаимоисключающих, а в качестве дополняющих друг друга.
The -v and -q output levels are mutually exclusive. Provide only a single output level. Параметры управления выводом -v и -q исключают друг друга. Необходимо указывать только один из них.
Больше примеров...
Исключительности (примеров 17)
The current wording of the paragraph incorporated the concept of the exclusive nature of the preliminary order and on that basis, the establishment of a special regime. В имеющейся формулировке пункта заложена идея исключительности предварительного постановления и установления особого режима на этой основе.
The rights associated with religion are all the more in need of protection if they are considered to clash with a prevailing secular ideology or with majority religious positions of an exclusive nature. Права, связанные с религией, тем более нуждаются в защите, если они, как считается, вступают в противоречие с господствующей светской идеологией или с основанной на исключительности религиозной позицией большинства.
The development of exclusive relationships with licensees can be a way to overcome this potential free-riding situation. Развитие основанных на принципе исключительности отношений с лицензиатами может быть одним из средств, направленных на преодоление возможных "иждивенческих" настроений.
Article 4 of the Mass Media Act of 21 July 1992 prohibits the use of the media for the dissemination of racial, national, religious or other exclusive propaganda. В статье 4 закона Азербайджанской Республики "О средствах массовой информации" от 21 июля 1992 года не допускается использование средств массовой информации с целью пропаганды национальной, расовой, религиозной и иной исключительности.
However, the original standard of exclusivity was set by the Whites, and there were, up to a decade or so ago, several exclusive clubs whose membership was confined to white Barbadians. Однако белые были родоначальниками стандарта исключительности, и еще десяток лет назад существовал ряд эксклюзивных клубов, членами которых могли становиться только белые барбадосцы.
Больше примеров...
Исключающими (примеров 13)
These are not mutually exclusive groups. Все эти группы не являются взаимно исключающими.
The relationship between peacekeeping missions and the PBC is not mutually exclusive, but complementary. Отношения между миссиями по поддержанию мира и КМС являются не взаимно исключающими, а дополняющими.
Those two objectives are mutually reinforcing, not mutually exclusive. Эти две цели являются взаимно укрепляющими, а не взаимно исключающими.
As a basis for its considerations, the secretariats propose the following not mutually exclusive schemes for consideration and approval at the present session: В качестве основы для рассмотрения этого вопроса секретариаты предлагают следующие не являющиеся взаимно исключающими схемы для рассмотрения и одобрения на текущей сессии:
The report also highlighted the fact that the criteria, sub-criteria and indicators are based on an exhaustive reading of the human rights instruments from which the core components can be identified; and that attributes (components) must be mutually exclusive to the extent possible. В докладе также отмечен тот факт, что критерии, подкритерии и показатели основаны на исчерпывающем толковании договоров о правах человека, в которых могут быть установлены основные компоненты, и что эти характеристики (компоненты) должны быть по возможности взаимно исключающими.
Больше примеров...
Исключающее (примеров 9)
The numbers from those table cells are then combined by a bitwise exclusive or operation. Числа из ячеек этих таблиц затем комбинируются побитно с помощью операции «исключающее ИЛИ».
The set of integers modulo 2 has just two elements; the addition operation it inherits is known in Boolean logic as the "exclusive or" function. Множество остатков по модулю 2 имеет только два элемента; наследуемая им операция сложения известна в логике высказываний как операция «исключающее или».
To do this, for each dimension, the most significant bit of the exclusive or of the coordinates of the two points for that dimension is examined. Чтобы это сделать, для каждого измерения проверяется старший бит «исключающее ИЛИ» координат двух точек этого измерения.
That Statute must also ensure the Court's independence from political concerns and pressures, especially those reflecting the particular rather than the universal, the exclusive rather than the inclusive. Этот Статут должен также обеспечивать независимость Суда от политического влияния и давления особенно тех, которые отражают скорее частное мнение, а не общие, скорее исключающее, чем включающее.
^ (Bitwise Exclusive OR) ^ (побитовое исключающее ИЛИ)
Больше примеров...
Привилегированный (примеров 8)
The aristocracy is an exclusive class of a society, basically, consisting of representatives of the noblest families. Аристократия это привилегированный класс общества, в основном, состоящий из представителей самых благородных семей, знати.
The problem was that castes were exclusive and closed, and that it was impossible to move from one caste to another. Проблема заключается в том, что эти касты носят привилегированный и закрытый характер и отсутствует возможность перейти из одной касты в другую.
Far from being more democratic and universal, the Organization in which we come together today is tending to tighten more and more the exclusive circle of those who govern it. Вовсе не став более демократичной и универсальной, Организация, в которой мы сегодня собрались, склоняется к тому, чтобы все больше сужать привилегированный круг тех, кто ею управляет.
The Malaysian delegation remains seriously concerned about the tendency among the Permanent Five to confine much of the substantive work of the Council to themselves and to turn the Permanent Five into some kind of exclusive club. Делегация Малайзии по-прежнему серьезно обеспокоена относительно тенденции, существующей среди постоянных пяти членов, проводить значительную часть работы Совета по существу только самим и превратить пятерку постоянных членов в своего рода привилегированный клуб.
The most exclusive in California. Самый привилегированный в Калифорнии.
Больше примеров...
Монопольный (примеров 1)
Больше примеров...
Exclusive (примеров 29)
"Frank Shamrock:EXCLUSIVE INTERVIEW". Frank Shamrock: EXCLUSIVE INTERVIEW (англ.) (недоступная ссылка).
An alternative video for the song, shot in Èze, France, was featured on U2 Exclusive CD!, the bonus DVD from The Best of 1990-2000, and the U218 Videos DVD. Альтернативный клип на песню, снятый в Эз (Франция), был включен в U2 Exclusive CD!, в бонус-DVD The Best of 1990-2000 и в DVD U218 Videos.
Brown re-released Exclusive on June 3, 2008, as a deluxe edition, renamed Exclusive: The Forever Edition, seven months after the release of the original version. Браун переиздал Exclusive 3 июня 2008 в качестве делюкс издания, называющегося Exclusive: The Forever Edition, через семь месяцев после выхода оригинальной версии.
The car is available in the following models: 2.0 Diesel (Exclusive, Advanced); 1.8 Petrol (Exclusive, Exclusive Auto, Advanced); 1.6 Petrol (Advanced, Professional); and 1.4 Petrol (Advanced, Professional). Для южноафриканского рынка предлагались следующие версии: 2.0 л дизельная (Exclusive, Advanced), 1.8 л бензиновая (Exclusive, Exclusive Auto, Advance), 1.6 л бензиновая (Advanced, Professional), 1.4 л бензиновая (Advanced, Professional).
File permission in 9P are a variation of the traditional Unix permissions with some minor changes, e.g. the suid bit is replaced by a new 'exclusive access' bit. Атрибуты доступа файлов в 9P являются вариантом традиционных атрибутов доступа Unix с незначительными отличиями, например suid bit заменён новым атрибутом - эксклюзивный доступ (англ. exclusive access).
Больше примеров...
Взаимоисключающими (примеров 245)
Learning and everyday endeavors are not mutually exclusive. Цифровые подписи и шифрование сообщений не являются взаимоисключающими.
Those two aren't mutually exclusive, Dad. Те два не являются взаимоисключающими, папа.
However, the two goals were not mutually exclusive since a minimum of regulation was preferable to no regulation at all. Как представляется, эти две цели не являются взаимоисключающими: минимальное регулирование - это все же лучше, чем отсутствие всяких правил.
Generally speaking, whereas all arguments brought in favour of the various positions were good ones individually, they were also mutually exclusive, and a solution needed to be arrived at. В принципе, хотя все аргументы в поддержку тех или иных предложений сами по себе хороши, они также являются взаимоисключающими, в связи с чем необходимо принять окончательное решение.
The two processes are not mutually exclusive: on the contrary, they complement one another through the action taken simultaneously between the two great Powers mentioned earlier and within the Conference on Disarmament. Эти два процесса не являются взаимоисключающими; наоборот - они дополняют друг друга за счет действий, предпринимаемых одновременно, с одной стороны, двумя указанными великим державами, а с другой - в рамках Конференции по разоружению.
Больше примеров...
Только (примеров 430)
However, the identity of perpetrators is difficult to ascertain, and abductions are not exclusive to the Murle. Вместе с тем личность виновных установить трудно, и похищениями занимается не только это племя.
Y... you mean, be exclusive? Имеешь в виду, быть только друг с другом?
But in the final analysis, you have got to involve these people, because neither the Government nor the movements can claim to have exclusive representation of the people of Darfur. Но в конечном счете следует привлекать эти силы, поскольку ни правительство, ни повстанческие движения не могут утверждать, что только они представляют народ Дарфура.
All Backstreet Boys fans will get an exclusive opportunity for the first time to see their sensational brand new show which includes not only all the smash hits but the unique technical & light effects also. Поклонники творчества легендарной группы BACKSTREET BOYS впервые получат шанс побывать на живом концерте своих кумиров и лицезреть уникальное и фантастическое по энергетике шоу, которое поражает не только своим размахом, удивительной постановкой, но и уникальными техническими и световыми эффектами.
If self-imposed isolation of a segment of ethnic Albanians under the pressure of their extremist leaders could at all be described as such, the leaders of their political parties and a segment of ethnic Albanians who fail or are reluctant to oppose them, are exclusive culprits. Если изоляцию части этнических албанцев, которую они навязали сами себе по указке их экстремистских лидеров, и можно было бы так назвать, то в этом виновны лишь только руководители их политических партий и определенная часть этнических албанцев, которые не могут или не хотят им противостоять.
Больше примеров...
Взаимоисключающие (примеров 71)
Indigenous peoples embrace a comprehensive and holistic view of the world which does not easily divide into mutually exclusive categories. Коренные народы исповедуют целостную и холистическую концепцию мира, которая с трудом поддается расчленению на взаимоисключающие категории.
The Expert Group agreed that effective action against crime and protection of human rights should not be viewed as mutually exclusive or conflicting values. Группа экспертов считает, что эффективную борьбу с преступностью и защиту прав человека не следует рассматривать как взаимоисключающие или несовместимые задачи.
We think that the Ottawa Process and the mandate of the Conference on this subject, although different arrangements because of their very nature, should be considered as complementary and compatible and in no way mutually exclusive or contradictory. Мы полагаем, что оттавский процесс и мандат КР по этому вопросу, хотя эти механизмы уже по самой своей природе носят разный характер, должны рассматриваться как взаимодополняющие и совместимые процедуры, а отнюдь не как взаимоисключающие или конкурирующие явления.
Are the two mutually exclusive? А что, это две взаимоисключающие вещи?
The first referral to the Court by the Security Council, namely, the situation in Darfur, the Sudan, is strong testimony to the fact that peace and justice, often misunderstood as being mutually exclusive, can work hand-in-hand. Передача Советом Безопасности на рассмотрение Суда первой ситуации, а именно, ситуации в Дарфуре, Судан, ясно указывает на то, что мир и правосудие, которые нередко воспринимаются как взаимоисключающие понятия, могут быть тесно взаимосвязаны.
Больше примеров...
Единственной (примеров 30)
A dedicated mechanism that would tackle such laws as its primary and exclusive concern, rather than as incidental to a broader mandate, from a global perspective could provide the necessary momentum for change that has so far been absent. С глобальной точки зрения создание специального механизма, который занимался бы рассмотрением таких законов в качестве своей основной и единственной задачи - а не время от времени в рамках более широкого мандата, - могло бы придать необходимый толчок процессу изменений, о которых пока только говорится на словах.
Given the primacy of protecting children, Member States are urged to facilitate as necessary dialogue with all parties to a conflict for the exclusive purpose of eliciting concrete child protection commitments and action plans to address grave violations. С учетом главенства интересов защиты детей государствам-членам настоятельно рекомендуется способствовать, где это необходимо, налаживанию диалога со всеми сторонами в конфликте с единственной целью добиться взятия сторонами конкретных обязательств о защите детей и разработки ими планов действий по устранению грубых нарушений.
This may be due to the recognition that the main reason for having a NSO, to have one national institution whose core or almost exclusive task is official statistics, may be weakened if the NSO is assigned non-statistical tasks. Возможно, это объясняется признанием того, что главная цель создания НСУ единого национального учреждения, основной и практически единственной задачей которого является официальная статистика, может быть подорвана в результате возложения на НСУ нестатистических задач.
Furthermore, it is proposed that the United Nations will have sole and exclusive authority for the conduct of the elections and referendum. С другой стороны, предлагается, чтобы Организация Объединенных Наций была единственной структурой, обладающей исключительными полномочиями в том, что касается проведения выборов и референдума.
She hoped that Member States would recognize the need for IOM, as the only international organization with an exclusive mandate for global migration, to have a prominent place in those discussions. Оратор выражает надежду, что государства-члены признают необходимость для МОМ сыграть ведущую роль в этих дискуссиях как единственной международной организации с исключительным мандатом в области глобальной миграции.
Больше примеров...