Английский - русский
Перевод слова Examining
Вариант перевода Изучает

Примеры в контексте "Examining - Изучает"

Примеры: Examining - Изучает
In cooperation with the Department of Public Information and the Publications Board working group on Internet matters, the Department is examining ways to expand the multilingual version of its web site. ЗЗ. В сотрудничестве с Департаментом общественной информации и рабочей группой по вопросам Интернета Издательской коллегии Департамент изучает возможности расширения многоязычной версии своего веб-сайта.
The change manager was currently examining all the relevant issues and was expected to make recommendations in July 2004. В настоящее время руководитель по вопросам управления процессом преобразований изучает все соответствующие вопросы, при этом ожидается, что в июле 2004 года он сделает соответствующие рекомендации.
The Administration is currently examining ways to implement the recommendations of the report, including the possible establishment of a revised and updated publications process. В настоящее время администрация изучает способы выполнения рекомендаций, содержащихся в докладе, включая возможность внедрения модернизированного издательского процесса.
As recommended in the 2008 OLAF report, the IGO has been examining methods for working with implementing partners to investigate allegations of wrongdoing by third parties. Как было рекомендовано в докладе ЕББМ 2008 года, УГИ изучает методы работы с партнерами-исполнителями в целях расследования утверждений о совершении неправомерных действий третьими сторонами.
Mongolia was now taking action to accede to international conventions on nuclear safety and was examining the conventions on nuclear liability. В настоящее время Монголия предпринимает шаги по присоединению к международным конвенциям по ядерной безопасности и изучает конвенции по "ядерной ответственности".
Government is examining options for strengthening social interventions to address the causes and/ or influencing factors at an individual and broader societal level. Правительство изучает возможные способы активизации общественных мероприятий для устранения причин данного явления и/или факторов воздействия на индивидуальном и более широком общественном уровне.
Under the Optional Protocol, the Committee was examining a number of individual communications and 6 inquiries, including requests for inquiries, were pending consideration. В соответствии с Факультативным протоколом Комитет изучает ряд индивидуальных сообщений, и шесть расследований, включая просьбы о проведении расследований, ожидают рассмотрения.
The Department of Field Support is currently examining means to strengthen the security capability surrounding the handling of correspondence, in particular code cables. В настоящее время Департамент полевой поддержки изучает пути совершенствования системы обеспечения безопасности при обработке корреспонденции, в частности шифрованных телеграмм.
The Office of Human Resources Management is examining ways to further reduce the time taken to mark the examinations and to provide administrative support for the examination process. Управление людских ресурсов изучает пути дальнейшего сокращения времени, требуемого для проверки экзаменационных работ и оказания административной поддержки в экзаменационном процессе.
Through a broad consultative and participatory process, UNFPA is examining ways to address the challenge of attribution of results and accountability for their achievement to stakeholders. Через широкий процесс консультаций и охвата участников ЮНФПА изучает пути решения задачи описания достигнутых результатов и доведения этой информации до сведения заинтересованных сторон.
The Regional Director responded that UNICEF was constantly examining ways of collaborating with partners under different security scenarios, with the aim of creating a strong and sustainable national capacity. Директор Регионального отделения ответила, что ЮНИСЕФ постоянно изучает пути сотрудничества с партнерами в рамках различных сценариев безопасности в целях создания прочного и устойчивого национального потенциала.
The World Bank, for its part, is examining ways of improving the financial system of the Democratic Republic of the Congo, including the customs sector. Всемирный банк, со своей стороны, изучает возможности совершенствования финансовой системы Демократической Республики Конго, включая таможенный сектор.
With a contribution from the United Kingdom Government, the International Institute for Strategic Studies is examining the political and technical requirements for a world free from nuclear weapons. За счет лепты со стороны правительства Соединенного Королевства Международный институт стратегических исследований изучает политические и технические потребности на предмет мира, свободного от ядерного оружия.
REC-CEE is examining possibilities for integrating the environmental, social and economic dimensions of sustainable development within the framework of governance processes in order to steer Central and Eastern European Governments towards sustainability. РЭЦ-ЦВЕ изучает возможности включения экологического, социального и экономического аспектов устойчивого развития в процессы управления, с тем чтобы правительства государств Центральной и Восточной Европы взяли курс на устойчивое развитие.
In this context, the Service is examining the ways in which refugees make use of mobility and irregularity in their efforts to access improved opportunities for themselves. В этом контексте Служба изучает вопрос о том, каким образом беженцы используют такие факторы, как мобильность и иррегулярность, в своих усилиях по обеспечению для себя доступа к лучшим условиям.
Slovenia is examining the modalities of including the Human Rights Ombudsman under Group A of the Paris Principles relating to the status of National Human Rights Institutions. Словения изучает возможности получения Омбудсменом по правам человека статуса категории А согласно Парижским принципам, касающимся статуса национальных организаций по правам человека.
Since transitions such as the downsizing or establishment of missions often resulted in a sense of instability which could generate tension and conflict, the Office was examining the ways in which it could meet the growing need for conflict resolution services in field operations. Поскольку такие переходные меры, как сокращение численности персонала или учреждение миссий, зачастую приводят к ощущению нестабильности, которое может вызвать напряжение и конфликт, Канцелярия изучает пути возможного удовлетворения растущего спроса на услуги по разрешению конфликтов в ходе полевых операций.
In response to the recommendations from the recent universal periodic review in the Human Rights Council accepted by his country, the Monitoring Committee was examining the measures adopted by relevant authorities to ensure they were implemented. В ответ на рекомендации, вынесенные по результатам недавнего универсального периодического обзора в Совете по правам человека, которые были приняты его страной, Комитет по наблюдению изучает в настоящее время меры, принятые соответствующими ведомствами с целью обеспечения выполнения этих рекомендаций.
The Group is examining a wide range of issues in relation to alcohol policy such as pricing, availability, treatment, prevention, marketing and sponsorship and is working towards completing its work in 2011. Данная группа изучает широкий спектр вопросов, касающихся политики в отношении алкогольных напитков, таких как ценообразование, доступность, лечение, профилактика, организация сбыта и оказание поддержки, и прилагает усилия к тому, чтобы завершить свою работу в 2011 году.
In the light of the universal periodic review, New Zealand had agreed to consider making the declaration under article 14 of the Convention and the Ministry of Justice was examining the issue. В развитие последующих мер по выполнению рекомендаций универсального периодического обзора Новая Зеландия согласилась рассмотреть возможность сделать заявление, предусмотренное статьей 14 Конвенции, и в настоящее время Министерство юстиции изучает данный вопрос.
ECOWAS, in collaboration with the United Nations Office on Drugs and Crime, is currently examining ways to improve its border control mechanisms by strengthening the flow of information among national law enforcement authorities, as well as regional networking and cooperation in law enforcement issues. ЭКОВАС в сотрудничестве с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в настоящее время изучает пути улучшения своих механизмов пограничного контроля путем расширения обмена информацией между национальными правоохранительными органами, а также создания региональных сетей и сотрудничества в вопросах правоохранительной деятельности.
The secretariat is examining ways to use abundance and metal content data of contractors in processed form that can still be useful for resource assessment, while preserving the privacy of the original data sets. Секретариат изучает пути использования представляемых контракторами данных о плотности залегания и содержании металлов, обработанных таким образом, чтобы они были по-прежнему пригодны к использованию в оценке ресурсов, но при сохранении конфиденциального характера первоначальных рядов данных.
The Atomic Energy Authority monitors ships that pass through the Suez Canal carrying nuclear material, and conducts inspections on them as well as examining their documents and verifying the source and destination of shipments. Управление по атомной энергии осуществляет контроль за проходящими через Суэцкий канал судами, перевозящими ядерные материалы, и проводит на них инспекции, а также изучает их документацию и проверяет отправителя и получателя груза.
JIU was carefully examining the provisions of the 2005 World Summit Outcome with a view to identifying issues of relevance to its work and possible contributions of the Unit to future debates on that important subject. ОИГ внимательно изучает содержание Итогового документа Всемирного саммита 2005 года в целях выявления вопросов, относящихся к ее работе, и возможного вклада Группы в будущие обсуждения по этому важному вопросу.
The Committee was examining the possibilities of appointing focal points for United Nations specialized agencies and how best to liaise with them in practice. Комитет изучает возможности назначения координаторов по связи со специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций и возможности наиболее действенного практического контакта с ними.