Английский - русский
Перевод слова Examining
Вариант перевода Изучает

Примеры в контексте "Examining - Изучает"

Примеры: Examining - Изучает
OIOS is examining its resource base to confirm its adequacy to ensure operational independence and flexibility to respond to emerging risks. УСВН изучает свою ресурсную базу с целью удостовериться в том, адекватно ли она позволяет обеспечивать оперативную независимость и гибко реагировать на возникающие риски.
He noted that Tokelau was examining and developing a model of government structure that fit the culture and addressed the contemporary landscape. Он отметил, что Токелау изучает и разрабатывает модель структуры управления, которая соответствует ее культуре и современным условиям.
The Department of Health and Children - in conjunction with its legal advisors is currently examining options for implementing the judgment concerned. В настоящее время Министерство здравоохранения и по делам детей совместно с консультантами по правовым вопросам изучает пути выполнения соответствующего судебного решения.
It is examining the possibility of amending the legislation for the benefit of those categories. Он изучает возможность внесения изменений в законодательство в интересах этих категорий граждан и неграждан.
At this very moment, the Bow Street examining into his affairs in Shepherd Market. В это самое время, судья с Боу-стрит... изучает его дела на рынке Шепард.
The German Government is closely examining whether to make reservations to international human rights treaties. Правительство Германии внимательно изучает вопрос о целесообразности внесения оговорок к международным договорам по правам человека.
The Mission is also examining ways to increase its ground coverage within existing resources. Миссия изучает также пути увеличения охватываемой территории в рамках существующих ресурсов.
The United Kingdom is currently examining this in the context of its own nuclear weapons complex. Соединенное Королевство в настоящее время изучает и эту проблему в контексте своего собственного ядерного оружейного комплекса.
It is also currently examining the legal aspects of liability and compensation for environmental harm. В настоящее время она изучает также правовые аспекты ответственности и компенсации за вред, причиненный окружающей среде.
The Government is examining the Optional Protocol and its implication for India and the same will be considered in due course. Правительство изучает Факультативный протокол и его последствия для Индии, и этот вопрос будет рассмотрен в установленном порядке.
The Special Rapporteur is examining the information received and proposes to present his findings in his next report to the Commission on Human Rights. Специальный докладчик изучает поступившую информацию и предполагает представить свои выводы в своем следующем докладе Комиссии по правам человека.
With respect to the availability of health personnel in remote areas, the Government was currently examining an incentive package. Что касается наличия медицинского персонала в отдаленных районах, то правительство в настоящее время изучает пакет стимулирующих мер.
In that regard, the Bank was examining ways to reach vulnerable groups more effectively. В этой связи Банк изучает пути, обеспечивающие более эффективный охват уязвимых групп.
And I think that right now the Army Corps is examining whether there are ways to reroute this pipeline. И я думаю, что сейчас армейский корпус изучает, есть ли пути для перенаправления этого трубопровода.
As the X-37B program is examining the affordability and reusability of space vehicles, validation through testing is vital to the process. Поскольку программа X-37B изучает доступность и повторного использования космических аппаратов, проверка путём тестирования является жизненно важной.
The Board understands that the Division is examining the possibility of automating working paper preparation in order to improve documentation of audit conclusions. Комиссия ревизоров принимает к сведению, что в настоящее время Отдел изучает возможность автоматизации процесса подготовки рабочей документации в целях более четкого документирования выводов ревизии.
A government working group is actively examining the LRC "Report on arrest". В настоящее время правительственная рабочая группа тщательно изучает доклад КПР по вопросу об аресте.
The Law Reform Commission is examining existing legislation on the interception of telecommunications and mail. В настоящее время Комиссия по правовой реформе изучает действующее законодательство по вопросу о перехвате телекоммуникаций и перлюстрации почты.
It is examining the requirement for action in other countries. Она изучает потребности в отношении мероприятий в других странах.
Currently the Commonwealth Government, in consultation with stakeholders, is examining the appropriate areas on which to focus future efforts. В настоящее время правительство Союза, проводя консультации со всеми заинтересованными сторонами, изучает соответствующие области, на которых в будущем можно было бы сосредоточить усилия.
UNDP is examining the certifying and approving officer functions to ensure that any such gaps in control are closed. ПРООН изучает функции должностных лиц, утверждающих и санкционирующих выплаты, с целью обеспечить, чтобы любые подобные провалы в области контроля были устранены.
UNDP informed the Board that it is currently examining options for improving the accounting treatment of the activities of the Reserve. ПРООН информировала Комиссию о том, что в настоящее время она изучает пути улучшения порядка учета операций резерва.
The National Council for Women's Rights was currently examining ways to solve that problem in accordance with the Beijing Platform for Action. Национальный совет по правам женщин в настоящее время изучает возможности решения этой проблемы в соответствии с Пекинской Платформой действий.
Indonesia is not a party to the International Covenant on Civil and Political Rights, however the Government is examining the possibility of ratifying it. Индонезия не является участницей Международного пакта о гражданских и политических правах, тем не менее правительство изучает возможность его ратификации.
In order to enhance cooperation with OAU, OHCHR is examining the possibility of placing a human rights expert within OAU. В целях укрепления сотрудничества с ОАЕ УВКПЧ изучает возможность прикомандирования к ОАЕ эксперта по вопросам прав человека.