| The Moroccan Government is currently examining his proposals and will be transmitting its reply to the Secretariat very shortly. | В настоящее время марокканское правительство изучает эти предложения, и его ответ в ближайшее время будет доведен до сведения Секретариата. |
| The Union is examining ways to reinforce its capacity to protect and promote human rights. | Союз изучает пути расширения своих возможностей в деле защиты и поощрения прав человека. |
| It was still examining articles 15 and 18. | Она еще изучает статьи 15 и 18. |
| His delegation was examining wording that might better achieve the objective of section 2 of article 10. | Его делегация изучает формулировку, которая, возможно, облегчит достижение цели в разделе 2 статьи 10. |
| It is examining the practicality of new approaches to preventing or resolving disputes over maritime boundaries and conflicting claims on ocean resources. | Комиссия изучает возможность применения новых подходов к предотвращению или урегулированию споров в отношении морских границ и в связи с конфликтующими притязаниями на ресурсы океанов. |
| The Congress of the Republic is at present examining various bills dealing with military and social service that have been submitted to it. | В настоящее время Конгресс Республики изучает целый ряд представленных ему законопроектов о прохождении военной и социальной службы. |
| Environment Canada is examining the option of merging the data collection mechanisms for the criteria air contaminants inventories and its PRTR programme. | Министерство по охране окружающей среды Канады изучает возможность совмещения механизмов сбора данных в отношении кадастров ключевых загрязнителей воздуха и своей программы РВПЗ. |
| The Secretariat was currently examining the impact of those recommendations on the operation of the Tribunals. | Секретариат в настоящее время изучает последствия выполнения этих рекомендаций для функционирования обоих трибуналов. |
| The Agency has been examining these proposals and their associated legal, technical, financial and institutional aspects. | Агентство изучает эти предложения и прорабатывает вытекающие из них вопросы юридического, технического, финансового и организационного характера. |
| The Egyptian Government was examining the Statute with a view to signing it by the end of 2000. | Правительство ее страны изучает Статут в целях его возможного подписания в конце текущего года. |
| ITC was examining ways of streamlining the System. | ЦМТ изучает пути оптимизации функционирования системы. |
| It is examining information suggesting that Rafik Hariri was the subject of earlier surveillances and possibly of earlier attempts to kill him. | Она изучает информацию, согласно которой Рафик Харири ранее был объектом оперативного наблюдения и, возможно, попыток покушения. |
| However, in the light of the potential number of students worldwide, it was examining the possibility of offering courses online. | Однако в свете потенциального количества учащихся во всем мире она изучает возможность проведения курсов в аналоговом режиме. |
| It was currently examining the other international human-rights instruments with a view to acceding to them. | В настоящее время она изучает другие международные документы по правам человека с целью присоединения к ним. |
| The Government of India is presently examining the Agreement with a view to acceding to it. | Правительство Индии в настоящее время изучает это Соглашение с целью присоединения к нему. |
| She noted that the Fund was examining the issue on a country-by-country basis. | Она отметила, что Фонд изучает данную проблему в каждой отдельно взятой стране. |
| He said that the Bank was carefully examining their potential in economic development planning and implementation. | Он отметил, что Всемирный банк внимательно изучает их потенциальное значение для планирования и осуществления экономического развития. |
| Concerning the links between trade and finance, the Secretary-General noted that UNCTAD was currently examining those links in a special study. | Коснувшись вопроса о взаимосвязях между торговлей и финансированием, Генеральный секретарь отметил, что в настоящее время ЮНКТАД изучает эти взаимосвязи в специальном исследовании. |
| The secretariat is currently examining this proposal. | В настоящее время секретариат изучает это предложение. |
| She referred to a commission that was examining forms of increased autonomy within the Danish commonwealth. | Оратор упомянула о комиссии, которая изучает формы расширения автономии в рамках датского содружества. |
| Various stakeholders have also put forward proposals for dialogue and reconciliation initiatives, which UNOGBIS is examining. | Различные заинтересованные стороны выдвинули также инициативы в области диалога и примирения, которые ЮНОГБИС сейчас изучает. |
| The reference group is examining the various procedures members of the Committee follow when responding to disasters, seeking greater coherence between them. | Эта справочно-информационная группа изучает различные процедуры, которых придерживаются члены Комитета при реагировании на стихийные бедствия, стремясь повысить их согласованность. |
| Lastly, the High Commissioner for Human Rights was currently examining the possibility of augmenting the resources of the treaty bodies through voluntary funds. | И наконец, Верховный комиссар по правам человека изучает в настоящее время возможность увеличения ресурсов договорных органов за счет, в частности, фондов добровольных взносов. |
| His delegation was examining with particular interest the provisions identified by the Commission as areas of progressive development. | Его делегация с особым интересом изучает положения, которые, как отметила Комиссия, являются областями прогрессивного развития. |
| UNFPA is examining the requirements for collecting, assigning and reporting this information. | ЮНФПА изучает требования, предъявляемые в отношении сбора, направления и сообщения этой информации. |