Английский - русский
Перевод слова Examining
Вариант перевода Изучает

Примеры в контексте "Examining - Изучает"

Примеры: Examining - Изучает
In an effort to ensure the representative nature of the provincial institutions, UNMIK has been examining means to reform the Joint Interim Administrative Structure. В целях обеспечения представительного характера краевых институтов МООНК изучает вопрос о способах реорганизации Совместной временной административной структуры.
The National Council for Women was examining the new law in an effort to pre-empt any setback. Национальный совет по делам женщин в настоящее время изучает новый закон, с тем чтобы обеспечить устранение тех или иных недостатков.
Our Government is in the process of examining the remaining international instruments with a view to ratification or accession. Наше правительство в настоящее время изучает остальные международные документы с целью их ратификации или присоединения к ним.
Rather than examining the reports submitted by States individually, it examined a synthesis report prepared by the secretariat. Комитет по конвенциям и рекомендациям не рассматривает представленные по отдельности государствами доклады, а изучает сводный доклад, подготовленный секретариатом.
Malaysia was taking action to accede to the remaining international counter-terrorism conventions, and was examining the Beijing Convention and Protocol. Малайзия принимает меры для присоединения к остальным международным контртеррористическим конвенциям и в настоящее время изучает Пекинскую конвенцию и Пекинский протокол.
The Government of the North-west Territories (GNWT) is examining approaches to incorporate gender-based analysis in policy, program and legislative development and review. Правительство Северо-западных территорий изучает возможности инкорпорирования гендерного анализа в политику, программы, законотворческую и аналитическую деятельность.
Syria was examining and assessing the progress made and the obstacles encountered in achieving social development for all. Сирия изучает и оценивает достигнутые успехи и препятствия на пути обеспечения социального развития для всех лиц.
UNODC was examining the various forms of money-laundering and was attempting to avoid duplicating the efforts of other institutions concerned. ЮНОДК изучает различные методы отмывания денег и стремится не дублировать действия других соответствующих учреждений, которые занимаются этой же работой.
The Court, of course, through its Rules Committee, was continually examining ways to rationalize its procedures. Разумеется, с помощью своего Комитета по регламенту Суд постоянно изучает пути рационализации своих процедур.
The Special Unit is examining new strategies for accelerating the formulation and implementation of projects to be proposed to the IBSA Board of Directors. Специальная группа изучает новые стратегии ускорения работ по разработке и осуществлению проектов, которые будут предложены Совету директоров ГИБЮА.
The Attorney-General is examining the Supreme Court judgement with a view to regularizing the position with regard to the Optional Protocol. Генеральный прокурор изучает постановление Верховного суда, чтобы урегулировать создавшееся положение в отношении Факультативного протокола.
The Ministries of Social Affairs and Labour were examining the issues of domestic violence and the situation of immigrant domestic workers respectively. Министерство социального обеспечения и труда изучает проблемы бытового насилия и положение домашней прислуги из числа иммигрантов.
Turkmenistan was currently examining the Rome Statute and mechanisms of adhesion to it. В настоящее время Туркменистан изучает Римский статут и механизмы присоединения к нему.
The secretariat was currently examining the possibility of establishing a separate web page for follow-up, in line with the practice of other treaty bodies. В настоящее время секретариат изучает возможность создания отдельной веб-страницы для информации о последующих действиях согласно практике других договорных органов.
The committee was also examining ways of making the justice system compatible with the traditional indigenous system of law. Кроме того, Комитет изучает пути адаптации системы правосудия к традиционной системе права, действующей среди коренного населения.
The Federal Government is currently examining the possibility of signing and ratifying. В настоящее время федеральное правительство изучает возможность его подписания и ратификации.
He's been examining the research he was able to upload from Michael's experiment. Он изучает материалы, которые смог загрузить из исследований Майкла.
In response to the advance questions, the delegation stated that Angola was examining the compatibility of the Rome Statute of the International Criminal Court with its own legal system. В ответ на заранее подготовленные вопросы делегация заявила, что Ангола изучает совместимость Римского статута Международного уголовного суда с собственной правовой системой.
The Government was also examining procedures for incorporating new rights into a negotiated self-government agreement through an orderly, predictable process, as an alternative to extinguishment. Правительство также изучает порядок включения новых прав в разрабатываемое в настоящее время соглашение о самоуправлении на основе упорядоченного и предсказуемого процесса в качестве альтернативы аннулированию прав.
The National Congress is currently examining three other Conventions related to the fight against terrorism: Национальный конгресс в настоящее время изучает три другие конвенции, касающиеся борьбы с терроризмом:
The Stolen Sisters Interdepartmental Working Group is examining and will make recommendations respecting discrimination and violence against Aboriginal women. Межведомственная рабочая группа "Украденные сестры" изучает проблему и подготовит рекомендации по борьбе с дискриминацией и насилием в отношении женщин-аборигенов.
Currently, UNFPA is investigating possible models for regionalization, together with examining costs and risks. В настоящее время ЮНФПА изучает возможные модели для регионализации деятельности, равно как и сопряженные с этим издержки и иски.
The Ministry is carefully considering the enactment of the Discrimination Prohibition Act, examining its compatibility with existing domestic laws on discrimination. Министерство подробно изучает вопрос о введении в действие Закона о запрещении дискриминации, анализируя его совместимость с существующими внутренними законами по дискриминации.
The EU was examining several means to support UNCTAD's work in this area, particularly work aimed at promoting best practices in commodity-dependent developing countries. ЕС изучает в настоящее время различные пути для оказания поддержки работе ЮНКТАД в данной области, и в частности работе, направленной на распространение передовой практики в развивающихся странах, зависящих от сырьевых товаров.
UNFPA is examining how a realignment of its geographical presence might better meet national priorities and the aspirations and rights of poor women, men and young people. ЮНФПА изучает вопрос о том, как лучше всего использовать реорганизацию своего географического присутствия для решения своих национальных приоритетных задач и осуществления чаяний и прав женщин, мужчин и молодежи из бедных слоев населения.