Английский - русский
Перевод слова Examining
Вариант перевода Изучает

Примеры в контексте "Examining - Изучает"

Примеры: Examining - Изучает
Upon consultation with the troop-contributing countries, the Department of Peacekeeping Operations is examining means of making the rapid deployment level more attractive to Member States. По согласованию со странами, предоставляющими войска, Департамент операций по поддержанию мира изучает пути повышения привлекательности уровня быстрого развертывания для государств-членов.
The Government was examining how best to implement the recommendations made by the Special Rapporteur on the right to health after his recent visits. Правительство страны изучает в настоящее время вопрос о том, как наилучшим образом выполнить рекомендации, сделанные Специальным докладчиком по вопросу о праве на здоровье после его недавних визитов.
As a supplement to this important annual event, and in order to strengthen its collaboration with non-governmental organizations around the world, the Department is examining the possibility of holding regional NGO conferences. В дополнение к этому важному ежегодному мероприятию и в целях укрепления своего сотрудничества с неправительственными организациями всего мира Департамент изучает возможность проведения региональных конференций НПО.
To that end, the secretariat was examining the viewpoints of the member States of AALCC on the purpose and object of the proposed Congress. С этой целью секретариат изучает мнения государств-членов ААКПК относительно целей и задач предлагаемого конгресса.
Senior management has accepted that change is necessary and is examining alternative arrangements which would come into force in the last quarter of 1994. Руководство высшего звена признало необходимость изменений, и оно изучает альтернативные процедуры, которые вступят в силу в последнем квартале 1994 года.
He said GCO is examining methods to reduce the time-frame in its product development cycle, taking advantage where possible of technological innovations. Он заявил, что ОПО изучает пути сокращения сроков разработки изделий, используя, где возможно, технологические новшества.
Member States need to work together to achieve this and the United Nations is examining methods by which it can establish and promote such international collaboration. Государствам-членам необходимо действовать сообща для достижения этой цели, и Организация Объединенных Наций изучает пути обеспечения и развития такого международного сотрудничества.
The Organization is currently examining the articulation of the usual WHO country planning procedures with the CSN planning process. В настоящее время Организация изучает возможности увязки обычных процедур странового планирования ВОЗ с процессом планирования ДНС.
In addition to more active responses by other operational agencies, UNDP is examining new and innovative measures to provide appropriate support for its offices in such countries. Дополняя более активную деятельность других функциональных учреждений, ПРООН изучает новые и нетрадиционные меры по предоставлению надлежащей поддержки своим отделениям в таких странах.
The Advisory Committee was further informed that the Fund is examining the feasibility of modifying IMIS or contracting for an external vendor to develop an integrated financial system for UNICEF. Консультативный комитет был далее информирован о том, что Фонд изучает практическую возможность модификации ИМИС или привлечения внешнего подрядчика для разработки комплексной финансовой системы для ЮНИСЕФ.
The Law Reform and Development Commission was currently examining the relevant customary law and legislation of neighbouring countries. Комиссия по реформе права и его развитию в настоящее время изучает соответствующие разделы обычного права и других сводов законов соседних стран.
The Women and Law Subcommittee was examining all legislation with reference to women so as to remove all discriminatory gender legislation. Подкомитет по женщинам и законодательству изучает все законодательные акты в аспектах, касающихся женщин, с целью упразднения законодательных актов, в которых допускается дискриминация по признаку пола.
The Office of my Representative in Cambodia is presently seeking to clarify the situation, while the Secretariat is examining the legal and institutional issues involved. В настоящее время Канцелярия моего Представителя в Камбодже пытается прояснить ситуацию, а Секретариат изучает соответствующие правовые и организационные вопросы.
We are pleased that the United Nations Group of Governmental Experts on Small Arms is currently examining the issue of the identification and tracing of illegal small arms. Мы рады тому, что Группа правительственных экспертов по стрелковому оружию в настоящее время изучает вопрос идентификации и отслеживания незаконного стрелкового оружия.
Russia was examining models of multi-ethnic nations and had come to the conclusion that the territorial model of autonomy was not acceptable to a national republic. Россия изучает модели многоэтнических стран и пришла к выводу о том, что территориальная модель автономии неприемлема для национальной республики.
For example, Australia has strongly supported the development of model legislation on weapons control for Pacific island countries and is examining ways of improving procedures for effective weapons safekeeping and accountancy in that region. Например, Австралия полностью поддерживает разработку типового законодательства по контролю за оружием для тихоокеанских островных государств и изучает возможность совершенствования процедур эффективного хранения оружия и отчетности в этом регионе.
We have also had a team of women legal practitioners who are currently examining our laws with a view to identifying and seeking revision of any discriminatory provisions. В настоящее время группа женщин-юристов изучает наши законы в целях выявления и пересмотра любых дискриминационных положений.
The Military Division aims to enhance information flow and consultation in this area and is examining methods of sharing very current information through electronic means. Военный отдел ставит перед собой задачу активизировать обмен информацией и консультации по этим вопросам и в настоящее время изучает методы налаживания обмена самой актуальной информацией с помощью электронных средств.
The Working Party is currently examining safety and environmental measures affecting underground gas storage, and studying and comparing existing standards for permissible concentrations of noxious components in gas combustion products. Рабочая группа в настоящее время рассматривает меры в области обеспечения безопасности и охраны окружающей среды, затрагивающие подземное хранение газа, и изучает и сравнивает существующие стандарты допустимых концентраций вредных компонентов в продуктах сгорания газа.
The Office of Human Resources Management was identifying those functions which were currently administered centrally and was examining the ability of departments and offices to undertake them. Управление людских ресурсов определяет те функции, которые в настоящее время выполняются централизованно, и изучает вопрос о том, в какой степени департаменты и управления способны взять на себя такие обязанности.
Bearing in mind the need for quality control, transparency and accountability, the Office was examining ways to tighten its guidelines and convert corporate social responsibility commitments into concrete programmes. Принимая во внимание необходимость контроля качества, транспарентности и подотчетности, Бюро изучает способы ужесточения своих руководящих принципов и превращения обязательств в области социальной корпоративной ответственности в конкретные программы.
The Global Mechanism is examining the other sources of financing identified in the 10-year strategy to assess how they might be incorporated within the strategic programmes. Глобальный механизм изучает другие источники финансирования, указанные в десятилетней стратегии, чтобы определить, как их можно учесть в стратегических программах.
His Office saw the canine unit as a means of enhancing the level of protection provided and was examining the possibility of making the arrangement permanent. Его подразделение считает, что группа проводников служебных собак нужна для повышения уровня безопасности, и изучает возможность ее использования на постоянной основе.
UNDP was examining all the issues, including systemic factors, certifying and approval functions, establishment of budgets and obligations, and accountability. ПРООН изучает все вопросы, включая системные факторы, функции по утверждению и санкционированию, составление бюджетов и определение обязательств и подотчетность.
The role of men also was mentioned by several speakers, who welcomed the fact that UNICEF was examining the issue. Ряд ораторов говорили также о роли мужчин и приветствовали тот факт, что ЮНИСЕФ изучает этот вопрос.