Английский - русский
Перевод слова Evidently
Вариант перевода Очевидно

Примеры в контексте "Evidently - Очевидно"

Примеры: Evidently - Очевидно
That is evidently without any prejudice to our principled position concerning the notion and its implications. Это, очевидно, не должно наносить ущерба нашей принципиальной позиции по данному понятию и его последствиям.
I then resolved to accept nothing as true unless it appeared quite evidently to be so. Затем я решил принимать за правду только то, что станет таким достаточно очевидно.
He most evidently can't be bothered writing. Очевидно, он не утруждает себя писаниной.
She was evidently a bit unstable. Очевидно, она была слегка нестабильной.
Some Member States were evidently unhappy with the Charter and had decided to set new politically-motivated goals that deviated from the Charter and international conventions. Некоторые государства-члены, очевидно, недовольны Уставом и решили установить новые политически мотивированные цели, которые не соответствуют Уставу и международным конвенциям.
Given that translation is a prerequisite for consideration of the comprehensive report, evidently this arrangement poses a serious and direct threat to the independence of the Ombudsperson. Поскольку письменный перевод является необходимым условием для рассмотрения всеобъемлющего доклада, такая ситуация очевидно представляет серьезную прямую угрозу независимости Омбудсмена.
It is evidently not appropriate for the Ombudsperson to comment on such a broad question, given the nature of the mandate accorded to her. Очевидно, что Омбудсмену надлежит комментировать столь широкий по сфере охвата вопрос с учетом характера мандата, которым она наделена.
The purpose is evidently to determine who is entitled to take part in the referendum on self-determination for the citizens of Southern Sudan. Очевидно, что цель заключается в том, чтобы определить лиц, имеющих право на участие в референдуме граждан Южного Судана по вопросу о самоопределении.
No, but evidently, you have met their new owner, Нет, но очевидно, ты встретился с их новым владельцем,
Yes, evidently, it takes a certain experience. Да, очевидно, тут нужна некоторая тренировка
Although the Commission had twice previously examined the topic, relevant subsequent agreement and practice were evidently not always well documented, often coming to light only through legal proceedings. Хотя ранее Комиссия дважды исследовала эту тему, соответствующие последующие соглашения и практика, очевидно, не всегда были хорошо документированы и зачастую становились известными только в результате судебных разбирательств.
Members of the Committee thanked Lebanon for the very full information submitted to the Committee and the hard work that evidently been put into it. Члены Комитета поблагодарили Ливан за представленную Комитету весьма полную информацию и, очевидно, предшествовавшие этому напряженные усилия.
But a critical next stage will evidently involve the development of agendas where this Forum is particularly well positioned to being its voice and advance dialogue. Следующим решающим этапом, очевидно, станет разработка повесток дня по направлениям деятельности, где настоящий форум располагает особо хорошими возможностями для того, чтобы служить рупором и способствовать развитию диалога.
These efforts, quite evidently, were not ultimately successful. Вполне очевидно, что в конечном счете эти усилия не всегда оказывались успешными.
One evidently cannot apply exactly the same process to global taxation. Очевидно, что это не может быть в точности применено к процессу глобального налогообложения.
Those issues evidently have a negative impact on the livelihoods, health and well-being of nomadic herders and ordinary Mongolians. Совершенно очевидно, что эти проблемы отрицательно сказываются на источниках средств к существованию, здоровье и благополучии пастухов-кочевников и простых монголов.
The authorities evidently were determined to improve gender mainstreaming, which was fully supported by the President. Очевидно, что власти намерены улучшить учет гендерной перспективы, которая пользуется полной поддержкой президента.
There is evidently no more consensus on working methods than on enlargement. Очевидно, мы достигли не большего консенсуса по методам работы, чем по расширению членского состава.
The creation of a propitious legal environment was evidently crucial to the development of the child. Очевидно, что создание благоприятной правовой среды является вопросом первостепенной важности для развития ребенка.
Foreign military intervention can effect regime change, but it evidently cannot reestablish order based on centralized government. Иностранное военное вторжение может привести к смене режима, но очевидно, что оно не может привести к восстановлению порядка на основе центрального правительства.
Laws had evidently been enacted, but there was no description of enforcement measures. Совершенно очевидно, что законы приняты, однако в докладе ничего не говорится о практических мерах по их реализации.
The encouraging trends mentioned above are evidently only a part of the broader picture of capacity-building since the Rio conference. Упомянутые выше обнадеживающие тенденции, очевидно, представляют собой лишь часть более широкой картины положения дел в области создания потенциала, сложившейся за период после Рио-де-Жанейрской конференции.
The term "individually" evidently raises a question. Очевидно, что в связи с термином «индивидуально» возникает вопрос.
This association, evidently, may locate outside the territories of the Contracting Party, inasmuch as the document does not stipulate differently. Очевидно, что это объединение может находиться за пределами территории Договаривающейся стороны, поскольку в документе не предусмотрено иное.
The Chair said that there was evidently still opposition to the proposal as it stood. Председатель говорит, что предложение в его текущем варианте, очевидно, по-прежнему вызы-вает возражения.