Английский - русский
Перевод слова Ever
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Ever - Постоянно"

Примеры: Ever - Постоянно
Dad, did you and Mom ever have to work at having a relationship? Пап, вы с мамой постоянно работали над вашими отношениями?
CAMBRIDGE - Will today's ever widening global financial crisis mark the end of the era of financial triumphalism? КЕМБРИДЖ - Станет ли сегодняшний постоянно растущий глобальный финансовый кризис концом эры финансового триумфализма?
This endorsement has been reaffirmed in the United Nations General Assembly by an ever increasing number of votes each year for the past 20 years. Это одобрение подтверждается постоянно растущим числом голосов в поддержку этого предложения в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций на протяжении последних двадцати лет.
The Government is ever mindful of its responsibility to protect Cambodia's rich natural heritage, in the interests both of its people and of the world at large. Наше правительство постоянно учитывает необходимость защиты богатого природного наследия в Камбодже как в интересах своего народа, так и мира в целом.
Due to global environmental changes and ever increasing pressure imposed on the forest by the societies we should expect further increase of fire risk in that region. Ввиду глобальных экологических изменений и усиления давления на леса в связи с постоянно возрастающими потребностями общества можно ожидать, что опасность возникновения пожаров в этом регионе в еще большей степени возрастет.
the ever increasing need for improved efficiency of Customs transit procedures; and Ь) постоянно возрастающей необходимости повышения эффективности процедур таможенного транзита; и
(b) the ever increasing need to improve the efficiency of: Ь) постоянно возрастающей необходимости повышения эффективности:
The danger of a new arms race is ever present and could be sparked by a decision on or movement towards deployment of ballistic missile defence globally and regionally. Постоянно присутствует опасность новой гонки вооружений, которая может начаться в результате решения или шагов в направлении развертывания в глобальном или в региональном масштабе системы противоракетной обороны.
The importance of forestry has declined in today's society and in an ever changing world роль лесного хозяйства снизилась в современном обществе и в постоянно меняющемся мире;
The ever increasing workload in the Section had reached a point where the number of incoming applications had outpaced the capacity of the office to deal with them. Постоянно увеличивающаяся рабочая нагрузка Секции достигла такого уровня, что количество поступающих заявлений превысило возможности персонала по их обработке.
However, many scourges remain: wars and conflicts, massive violations of human rights and the ever widening gap between North and South. Однако остается много нерешенных проблем: войны и конфликты, массовые нарушения прав человека и постоянно расширяющийся разрыв между Севером и Югом.
Did I ever say one word about you guys causing trouble? Разве я сказал хоть слово, когда вы постоянно влипали в неприятности?
You ever wonder why they're always laughing? Ты когда-нибудь задумывался, почему они постоянно смеются?
I bet you get this all the time, but have you ever done any modeling, or... Ставлю на то, что у тебя постоянно это спрашивают, но ты когда-нибудь думала о модельном бизнесе или...
In a consumer society, young people appear to live with the single objective of possessing the ever more sophisticated goods constantly coming onto the market. В обществе потребления молодые люди, как представляется, живут с одной единственной целью - приобретать самые современные товары, постоянно поступающие на рынок.
These posts are needed to provide for the continuing and always urgent need for network cabling and connectivity in the ever increasing UNMIK buildings and locations. Эти должности необходимы для того, чтобы удовлетворять постоянно существующие и всегда неотложные потребности в монтаже сетевой кабельной проводки и линий связи с зданиями и объектами МООНК, число которых возрастает.
From 1996 to half of 2003 the number of arrested in the territory of Federation of B&H is ever increasing. С 1996 года до середины 2003 года количество арестованных на территории Федерации Боснии и Герцеговины, постоянно возрастает.
We are constantly being challenged to find new ideas and approaches, and we are ever mindful that any success in tackling HIV/AIDS relies on working in partnership. Перед нами постоянно стоит задача выступать с новыми идеями и разрабатывать новые подходы, и сейчас как никогда ранее мы осознаем, что любой успех в решении проблемы ВИЧ/СПИДа зависит от налаживания партнерских отношений.
Weaker exporters find it increasingly difficult to compete in world markets which are becoming ever more sophisticated and demanding. Более слабым экспортерам все труднее вести конкурентную борьбу на мировых рынках, которые постоянно усложняются и на которых предъявляются все более высокие требования.
All my life, I felt like I was walking around with food in my teeth, and no one would ever tell me. Мне постоянно кажется, что у меня еда застряла в зубах, и мне никто не говорит об этом.
The Albanian Government is of the opinion that the institutional reform of the United Nations is an ongoing process which is affected by the ever changing real world. Правительство Албании считает, что организационная реформа Организации Объединенных Наций - это постоянный процесс в постоянно меняющемся реальном мире.
These can be seen in the ever increasing contribution that women in Hong Kong are making to the development of economic, political and social life of the community. Об том свидетельствует постоянно увеличивающийся вклад женщин Гонконга в развитие экономической, политической и социальной жизни общества.
In the process, they have offered one another mutual support and ever increasing cooperation in the vital fields of conflict resolution, peace-building, humanitarian relief and social development. В этом процессе они оказывают друг другу взаимную поддержку и постоянно расширяют сотрудничество в жизненно важных сферах урегулирования конфликтов, миростроительства, оказания чрезвычайной гуманитарной помощи и социального развития.
The Department of Safety and Security faced challenges caused by ever changing threats and risks to the Organization and unexpected crises in certain areas of the world. Департамент по вопросам охраны и безопасности сталкивался с проблемами, вызванными постоянно меняющимся характером угроз и рисков для Организации и неожиданным возникновением кризисов в некоторых районах мира.
The number of employed persons increased, and the number of female employees is ever increasing and was around 73%. Возросло число работников, а число сотрудников женского пола постоянно увеличивается и составляет около 73 процентов.