Dad, did you and Mom ever have to work at having a relationship? |
Пап, вы с мамой постоянно работали над вашими отношениями? |
CAMBRIDGE - Will today's ever widening global financial crisis mark the end of the era of financial triumphalism? |
КЕМБРИДЖ - Станет ли сегодняшний постоянно растущий глобальный финансовый кризис концом эры финансового триумфализма? |
This endorsement has been reaffirmed in the United Nations General Assembly by an ever increasing number of votes each year for the past 20 years. |
Это одобрение подтверждается постоянно растущим числом голосов в поддержку этого предложения в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций на протяжении последних двадцати лет. |
The Government is ever mindful of its responsibility to protect Cambodia's rich natural heritage, in the interests both of its people and of the world at large. |
Наше правительство постоянно учитывает необходимость защиты богатого природного наследия в Камбодже как в интересах своего народа, так и мира в целом. |
Due to global environmental changes and ever increasing pressure imposed on the forest by the societies we should expect further increase of fire risk in that region. |
Ввиду глобальных экологических изменений и усиления давления на леса в связи с постоянно возрастающими потребностями общества можно ожидать, что опасность возникновения пожаров в этом регионе в еще большей степени возрастет. |
the ever increasing need for improved efficiency of Customs transit procedures; and |
Ь) постоянно возрастающей необходимости повышения эффективности процедур таможенного транзита; и |
(b) the ever increasing need to improve the efficiency of: |
Ь) постоянно возрастающей необходимости повышения эффективности: |
The danger of a new arms race is ever present and could be sparked by a decision on or movement towards deployment of ballistic missile defence globally and regionally. |
Постоянно присутствует опасность новой гонки вооружений, которая может начаться в результате решения или шагов в направлении развертывания в глобальном или в региональном масштабе системы противоракетной обороны. |
The importance of forestry has declined in today's society and in an ever changing world |
роль лесного хозяйства снизилась в современном обществе и в постоянно меняющемся мире; |
The ever increasing workload in the Section had reached a point where the number of incoming applications had outpaced the capacity of the office to deal with them. |
Постоянно увеличивающаяся рабочая нагрузка Секции достигла такого уровня, что количество поступающих заявлений превысило возможности персонала по их обработке. |
However, many scourges remain: wars and conflicts, massive violations of human rights and the ever widening gap between North and South. |
Однако остается много нерешенных проблем: войны и конфликты, массовые нарушения прав человека и постоянно расширяющийся разрыв между Севером и Югом. |
Did I ever say one word about you guys causing trouble? |
Разве я сказал хоть слово, когда вы постоянно влипали в неприятности? |
You ever wonder why they're always laughing? |
Ты когда-нибудь задумывался, почему они постоянно смеются? |
I bet you get this all the time, but have you ever done any modeling, or... |
Ставлю на то, что у тебя постоянно это спрашивают, но ты когда-нибудь думала о модельном бизнесе или... |
In a consumer society, young people appear to live with the single objective of possessing the ever more sophisticated goods constantly coming onto the market. |
В обществе потребления молодые люди, как представляется, живут с одной единственной целью - приобретать самые современные товары, постоянно поступающие на рынок. |
These posts are needed to provide for the continuing and always urgent need for network cabling and connectivity in the ever increasing UNMIK buildings and locations. |
Эти должности необходимы для того, чтобы удовлетворять постоянно существующие и всегда неотложные потребности в монтаже сетевой кабельной проводки и линий связи с зданиями и объектами МООНК, число которых возрастает. |
From 1996 to half of 2003 the number of arrested in the territory of Federation of B&H is ever increasing. |
С 1996 года до середины 2003 года количество арестованных на территории Федерации Боснии и Герцеговины, постоянно возрастает. |
We are constantly being challenged to find new ideas and approaches, and we are ever mindful that any success in tackling HIV/AIDS relies on working in partnership. |
Перед нами постоянно стоит задача выступать с новыми идеями и разрабатывать новые подходы, и сейчас как никогда ранее мы осознаем, что любой успех в решении проблемы ВИЧ/СПИДа зависит от налаживания партнерских отношений. |
Weaker exporters find it increasingly difficult to compete in world markets which are becoming ever more sophisticated and demanding. |
Более слабым экспортерам все труднее вести конкурентную борьбу на мировых рынках, которые постоянно усложняются и на которых предъявляются все более высокие требования. |
All my life, I felt like I was walking around with food in my teeth, and no one would ever tell me. |
Мне постоянно кажется, что у меня еда застряла в зубах, и мне никто не говорит об этом. |
The Albanian Government is of the opinion that the institutional reform of the United Nations is an ongoing process which is affected by the ever changing real world. |
Правительство Албании считает, что организационная реформа Организации Объединенных Наций - это постоянный процесс в постоянно меняющемся реальном мире. |
These can be seen in the ever increasing contribution that women in Hong Kong are making to the development of economic, political and social life of the community. |
Об том свидетельствует постоянно увеличивающийся вклад женщин Гонконга в развитие экономической, политической и социальной жизни общества. |
In the process, they have offered one another mutual support and ever increasing cooperation in the vital fields of conflict resolution, peace-building, humanitarian relief and social development. |
В этом процессе они оказывают друг другу взаимную поддержку и постоянно расширяют сотрудничество в жизненно важных сферах урегулирования конфликтов, миростроительства, оказания чрезвычайной гуманитарной помощи и социального развития. |
The Department of Safety and Security faced challenges caused by ever changing threats and risks to the Organization and unexpected crises in certain areas of the world. |
Департамент по вопросам охраны и безопасности сталкивался с проблемами, вызванными постоянно меняющимся характером угроз и рисков для Организации и неожиданным возникновением кризисов в некоторых районах мира. |
The number of employed persons increased, and the number of female employees is ever increasing and was around 73%. |
Возросло число работников, а число сотрудников женского пола постоянно увеличивается и составляет около 73 процентов. |