| OAI is also exploring other alternatives on how best to use limited investigation resources considering an ever increasing caseload. | УРР изучает также альтернативные пути наиболее эффективного использования ограниченных ресурсов на проведение расследований с учетом постоянно растущей рабочей нагрузки. |
| He noted that over the years, the Convention had demonstrated its flexibility and relevance amid ever changing global circumstances. | Он отметил, что в течение этих лет Конвенция продемонстрировала свою гибкость и значение, несмотря на постоянно меняющиеся обстоятельства в мире. |
| However, water and sanitation utilities continue to face enormous challenges in meeting the ever increasing demands of growing populations. | Однако такие предприятия по-прежнему сталкиваются с колоссальными задачами в плане удовлетворения постоянно растущего спроса ввиду увеличения численности населения. |
| Enhanced operational efficiency notwithstanding, staff deployments and capacities will need reassessment to ensure responsiveness to ever growing demands. | Несмотря на возросшую оперативную эффективность, использование и потенциал персонала необходимо будет переоценить, дабы обеспечить удовлетворение постоянно растущего спроса. |
| In considering the report, my delegation remains ever mindful of the urgent need to reform that very important body. | Рассматривая доклад, моя делегация постоянно помнит об острой необходимости реформирования этого очень важного органа. |
| It is difficult for educated females be employed because State sector is ever reforming, closing many jobs, suitable for this category. | Образованным женщинам очень трудно устроиться на работу, поскольку государственный сектор постоянно преобразуется и многие рабочие места, подходящие для трудоустройства данной категории лиц, ликвидируются. |
| Said everyone who ever causes mischief. | Сказал тот, кто постоянно наносит вред. |
| Such agreements had made it possible to find and consolidate markets for Peruvian products, which were becoming ever more competitive. | Эти соглашения позволили найти и консолидировать рынки для сбыта перуанских товаров, конкурентоспособность которых постоянно растет. |
| They keep on trying to split us up, but they never ever will. | Нас постоянно пытаются разделить, но никогда ничего у них не выйдет. |
| You can't keep me alive for ever. | Ты не можешь меня постоянно оживлять. |
| She was for ever going to that sushi restaurant in West Belfast. | Она же постоянно таскалась в тот японский ресторан в Западном Белфасте. |
| That's all you ever talk about. | У тебя это слово постоянно на языке. |
| We believe that only high quality products and services is the key to success in ever more competitive markets. | Мы верим, что в условиях постоянно усиливающейся конкуренции только товары и услуги высочайшего качества являются залогом успеха. |
| Magicians... that's all you ever want, power, every time. | Волшебники... всё, чего вы хотите - сила. Постоянно. |
| Production of opium poppy and coca leaf is concentrated in an ever smaller number of countries. | Производство опийного мака и кокаинового куста отмечается в постоянно уменьшающемся числе стран. |
| The risk that nuclear weapons may explode, whether by design or by accident, is ever growing. | Постоянно возрастает опасность взрыва ядерного оружия, намеренного либо случайного. |
| As the world continues to globalize at a rapid pace through trade and investment, the credibility of financial information is becoming ever more important. | В условиях продолжающегося процесса стремительной глобализации торговли и инвестиций постоянно возрастает значение достоверной финансовой информации. |
| The promotion of human rights was a difficult task which necessitated taking on ever new challenges. | Поощрение прав человека является трудной задачей, которая требует постоянно решать новые проблемы. |
| I don't know what I want, ever. | Я не знаю чего хочу и так постоянно. |
| After all, the international issues that it is required to consider and deal with are ever changing and ever evolving. | В самом деле, ведь международные вопросы, которые она призвана рассматривать и решать, постоянно видоизменяются и развиваются. |
| Well, did it ever go beyond the courts or did he ever threaten Mr. Norris? | Ну, это выходило за пределы судов или он постоянно угрожал мистеру Норрису? |
| We are now witnessing the ever growing and dramatic direct engagement of the United Nations in the complex maintenance of international peace and security in our ever changing, interdependent world. | Мы являемся свидетелями все более расширяющегося и решительного прямого участия Организации Объединенных Наций в сложной деятельности по поддержанию международного мира и безопасности в нашем постоянно меняющемся взаимозависимом мире. |
| For this reason, it is important that responses are constantly adapted to a shifting and ever more complex environment. | И по этой причине важно, чтобы ответные меры постоянно адаптировались к эволюционирующей и все более сложной среде. |
| Design is an efficient tool for advancing in a global market that is constantly evolving and therefore growing ever more competitive. | 2.13. Дизайн - это эффективный инструмент для продвижения на мировом рынке, который постоянно развивается и порождает всё больше конкуренции. |
| Our Organization is growing steadily, bringing us ever closer to the goal of universality envisaged in the Charter of San Francisco. | Наша Организация постоянно растет, приближая нас все ближе к цели универсальности, предусмотренной в Уставе, принятом в Сан-Франциско. |