Eventually, he was ordered to leave the country. |
Впоследствии ему было приказано покинуть страну. |
Eventually, the Conference was postponed because of a concomitant meeting of the African Commission on Human and Peoples' Rights. |
Впоследствии эта конференция была отложена по причине проведения в те же сроки совещания Африканской комиссии по правам человека и народов. |
Eventually, just a part of her wasn't enough. |
Впоследствии, этого стало не хватать. |
Eventually the information from the Time Use Survey will be integrated into the UN System of National Accounts (SNA 1993), which has not been possible before. |
Впоследствии информация, полученная в ходе обследования по вопросу использования времени, будет включена в Систему национальных счетов Организации Объединенных Наций (СНС 1993 года), что до сих пор было невозможно. |
Eventually, Nast's portfolio expanded to include House & Garden, Vanity Fair (briefly known as Dress and Vanity Fair), Glamour and American Golfer. |
Впоследствии портфель Наста расширился за счёт включения House & Garden, Vanity Fair (недолго называвшийся Dress and Vanity Fair), Glamour и American Golfer. |
Eventually the use of other spirits became common, such as a gin recipe becoming popularized in the late 1940s. |
Впоследствии использование другого алкоголя стало распространенным явлением, например использование джина стало популярным в конце 40-х годов. |
Eventually a system called kanbun (漢文) developed, which, along with kanji and something very similar to Chinese grammar, employed diacritics to hint at the Japanese translation. |
Впоследствии появилась система камбун (漢文), которая использовала китайские иероглифы (кандзи) и китайскую грамматику, но уже содержала диакритические знаки, указывающие последовательность иероглифов для чтения на японском языке. |
Eventually, CD-ROM copies of all court documents will be produced to act as a backup and enable reconstruction of the documents if the need arises. |
Впоследствии копии всех судебных документов будут помещены на КД-ПЗУ, который будет использоваться в качестве резервного способа хранения и позволять восстанавливать документы, если это потребуется. |
Eventually, an annotated outline of a revised DRS will be prepared for discussion with the Working Group of the OECD Development Assistance Committee (DAC) and with the International Working Group on External Debt Statistics to ensure coordination between creditor and debtor sources of information. |
Впоследствии будет подготовлено аннотированное изложение пересмотренной СОД для обсуждения с Рабочей группой Комитета содействия развитию (КСР) ОЭСР и с Международной рабочей группой по статистике внешней задолженности в целях обеспечения координации источников информации, поступающей от кредиторов и дебиторов. |
Eventually, NGOs that continue to be active in contributing to the work of the Council or other United Nations bodies or agencies will be encouraged to seek special consultative status, while those that have been inactive will be referred to the Committee for review. |
Впоследствии НПО, которые продолжают активно участвовать в работе Совета или других органов или учреждений Организации Объединенных Наций, будет предложено обратиться с просьбой о предоставлении специального консультативного статуса, а информация об НПО, проявлявших пассивность, будет передаваться на рассмотрение Комитету. |
Eventually, the second of the two, dubbed "Africa's First World War" or Africa's continental war, directly or indirectly affected almost a third of all the members of OAU. |
Впоследствии вторая из них, которая получила название «первой мировой войны в Африке», или общеафриканской войны, прямо или косвенно затронула почти треть всех членов ОАЕ. |
He eventually commanded the same battalion. |
Впоследствии там же командовал батальоном. |
eventually, she falls in love with you. |
Впоследствии он влюбляется в неё. |
Vehicle was eventually returned. Hargeisa |
Впоследствии автомобиль был возвращен. |
Some features of Biblical Greek which are thought to have originally been non-standard elements eventually found their way into the main of the Greek language. |
Некоторые черты библейского греческого, которые считаются изначально нестандартными, впоследствии перешли в нормативный греческий язык. |
He possessed an extensive library, which eventually came into the possession of the University of Rostock. |
У него была обширная библиотека, значительная часть которой впоследствии была передана Ростокскому университету. |
Eventually, the "4X" label was adopted by the game industry, and is now applied to several earlier game releases. |
Впоследствии термин «4X» был принят игровой индустрией и сейчас применяется для ряда более ранних игр. |
Eventually, the developers do what they are asked to do, that is MS or Google or Apple changed very little (so that much of the development is then given to external society perhaps in India or Croatia). |
В конце концов, разработчики делают то, что они попросили сделать, то есть MS или Google или Apple изменилась очень мало (так что большая часть развития впоследствии передается внешним обществом, возможно, в Индию или Хорватия). |
Eventually, however, the State recommended that there should be only one State school system, and the Maori school system was disbanded. |
Однако впоследствии государство приняло решение иметь только одну государственную систему школьного образования, и система школьного обучения для маори была ликвидирована. |
Eventually the buyer/plaintiff, to which the subsidiaries had assigned their claims, brought action against the seller claiming damages, since the subsidiaries had to remove and replace the defective glass panes on behalf of the final buyers. |
Впоследствии покупатель/истец, которому дочерние предприятия уступили свои требования, предъявил продавцу иск о возмещении убытков, понесенных в связи с тем, что дочерним предприятиям пришлось демонтировать и заменять бракованные стекла по требованию конечных покупателей. |
On the basis of hit-rates, support for older browsers could eventually be stopped. |
На основе показателей интенсивности использования поддержка более старых браузеров может быть впоследствии прекращена. |
The plant was established in 1953 with 25 workers and eventually expanded to over 1,200, becoming Osceola County's largest employer. |
Завод был основан в 1953 году, первоначально на нём было занято 25 рабочих; впоследствии их число увеличилось более чем до 1200 человек, таким образом, завод стал крупнейшим работодателем в округе Оцеола. |
Though persecuted for "egotism" during the Cultural Revolution, she eventually rose to become vice-secretary of the China State General Sports Administration. |
Несмотря на преследования периода «Культурной революции», она впоследствии стала вице-президентом Государственной спортивной администрации (англ.)русск... |
She eventually takes teenaged hero-in-training Terra as her sidekick following the horrific events depicted in the Terror Titans mini-series. |
Впоследствии она берёт на обучение подростка Терру, с которой она подружилась после событий, призошедших в мини-серии Тёггог Titans. |
Durkheim found humanistic studies uninteresting, turning his attention from psychology and philosophy to ethics and eventually, sociology. |
Гуманитарный подход не заинтересовал Дюркгейма, переключившего своё внимание с психологии и философии на этику и, впоследствии, на социологию. |