Type checking was further improved and automated when the conventional byte word of 32-bits was lengthened to 36-bits for Symbolics 3600-model Lisp machines and eventually to 40-bits or more (usually, the excess bits not accounted for by the following were used for error-correcting codes). |
Проверка типов впоследствии была улучшена и автоматизирована, когда традиционный размер машинного слова в 32 бита был увеличен до 36 бит у Лисп-машин модели Symbolics 3600, и даже до 40 бит или больше (обычно избыточные биты использовались для кодов коррекции ошибок). |
Even while a captain, Rickover did not conceal his opinions, and many of the officers whom he regarded as unintelligent eventually rose to be admirals and were assigned to the Pentagon. |
Даже будучи кэптеном, он не скрывал своих мнений, а ведь многие офицеры, которых он считал тупыми, впоследствии достигли адмиральских чинов и попали в Пентагон. |
It is believed that he was eventually captured by the Romans and returned to Verulamium, where he was killed for his faith. |
Впоследствии он был схвачен римлянами, который вернули его в Веруламий, где он и был казнён. |
The group also reviewed an initiative to explore the possibility of establishing a common "back office" operation for the treasury activities, however, the proposal was eventually abandoned as not practical at this time. |
Группа также рассмотрела инициативу по изучению возможности унификации рутинной казначейской работы, однако впоследствии это предложение было снято в качестве не имеющего в данный момент практической ценности. |
These early settlements were however the later cores of Arnor and Gondor, and the re-established contact of Númenóreans with their distant kin allowed the Adûnaic tongue to merge with local, far akin languages, eventually leading to the Westron speech. |
Эти ранние поселения впоследствии стали ядром Арнора и Гондора, а восстановленный контакт нуменорцев со своими дальними сородичами позволил адунайскому языку смешаться с местными, отдаленно родственными ему языками, приведя тем самым к появлению вестрона. |
This volume, along with the subsequent The War of the Jewels, provides detailed writings and editorial commentary pertaining to J. R. R. Tolkien's cosmology that eventually would become The Silmarillion. |
Этот том, вместе с последующим одиннадцатым томом («Война Самоцветов») содержит детальные повествования и редакционные комментарии, относящиеся к космологии Толкина, которая впоследствии стала частью «Сильмариллиона». |
Before he began his Berkeley professorship, Oppenheimer was diagnosed with a mild case of tuberculosis and spent some weeks with his brother Frank at a New Mexico ranch, which he leased and eventually purchased. |
Но не успел Оппенгеймер вступить в должность, как у него была обнаружена лёгкая форма туберкулёза; из-за этого он с братом Фрэнком провёл несколько недель на ранчо в Нью-Мексико, которое он брал в аренду, а впоследствии купил. |
They start by performing small tasks such as lifting stones, supplying adults with tools, breaking stones and sifting gravel in order to support the family and eventually end up involved in all aspects of mining and quarrying. |
Поначалу они выполняют мелкие поручения: переносят камни, подают взрослым инструменты, разбивают камни и просеивают гравий, но впоследствии участвуют во всех аспектах деятельности, с тем чтобы зарабатывать деньги для своей семьи. |
In addition to national and provincial-level interventions, there would also be activities in selected districts in the targeted provinces, which could eventually be scaled up by the Government. |
Помимо мероприятий, осуществляемых на национальном и провинциальном уровнях, будут также осуществляться мероприятия в отдельных районах в охваченных данной программой провинциях, масштабы которых впоследствии могут быть расширены правительством. |
In 1929, China accused Tanaka of having authored the "Tanaka Memorial Imperialist Conquest Plan", which advocated the conquest of Manchuria, Mongolia, and eventually the whole of China. |
В 1929 году в Китае прозвучали обвинения в адрес Танаки - ему приписывалось авторство «Меморандума Танаки», согласно которому для достижения мирового господства Япония должна была завоевать вначале Маньчжурию и Монголию, а впоследствии и весь Китай. |
Of course, it eventually fades, And then you're stuck with every relationship ever, |
Конечно, впоследствии он исчезает, и отношения вязнут в рутине. |
Alfa Corse closed for 1933 and locked the cars in the factory, but they eventually transferred them to Enzo Ferrari's now privatised 'factory' team Scuderia Ferrari. |
Alfa Corse закрылась в 1933 и закрыла завод по выпуску автомобилей, но данная команда впоследствии перешла под руководство Энцо Феррари, который превратил данную команду в Скудерия Феррари. |
In the future, if you eventually want to resell your property we are there to help - we'll help you find a buyer and handle the transaction on your behalf. |
Если впоследствии Вы решите перепродать свою недвижимость, чтобы освободить свой капитал - мы здесь, чтобы помочь Вам найти покупателя и сделать продажу от Вашего имени. |
We hope that the draft resolution that is now before the First Committee, and which will eventually be before the General Assembly, will once again be adopted by consensus. |
Не претерпела значимых изменений и редакция проекта резолюции, который Первый комитет, а впоследствии и Генеральная Ассамблея, как мы надеемся, примут практически единодушно и в этот раз. |
Experience has shown that the assistance provided by UNODC during the preparatory stages resulted in more comprehensive information being included in the self-assessment and in a better-substantiated information base for the reviews and eventually for preparing future action plans and strategies. |
Опыт свидетельствует о том, что благодаря предоставленной УНП ООН на подготовительных этапах помощи в ответы на контрольный перечень вопросов для самооценки была включена более подробная информация и подготовлена более содержательная информационная основа для проведения обзоров и впоследствии для подготовки дальнейших планов действий и стратегий. |
The colonial South included the plantation colonies of the Chesapeake region (Virginia, Maryland, and, by some classifications, Delaware) and the lower South (Carolina, which eventually split into North and South Carolina; and Georgia). |
В колониальную эпоху южными колониями считались те, которые расположены в регионе Чесапикского залива (Виргиния, Мэриленд, иногда к им причисляли и Делавэр) и возникшие позже к югу от них (Каролина, впоследствии разделенная на Северную и Южную, а также Джорджия). |
The other peaks were originally named K1, K3, K4, and K5, but were eventually renamed Masherbrum, Gasherbrum IV, Gasherbrum II, and Gasherbrum I, respectively. |
Вершины, обозначенные К1, К3, К4 и К5 были впоследствии переименованы и в настоящее время называются Машербрум, Гашербрум IV, Гашербрум II и Гашербрум I соответственно. |
Illyrians had effective weapons such as the sica, a curved-tip sword that originated in Illyria and was eventually adopted all over the Balkans and used later by the Romans. |
Иллирийцы использовали эффективные виды оружия, такие как сика (изогнутый меч иллирийского происхождения, широко распространившийся по всем Балканам, а впоследствии принятый на вооружение римлянами). |
However, this panel request was eventually dropped, so the questions of whether GATT benefits might be nullified or impaired on such grounds, or of the specific obligations incumbent upon contracting parties in this connection, have never been clarified. |
Однако впоследствии эта просьба о создании группы была снята, поэтому вопросы о том, могут ли преимущества по ГАТТ быть аннулированы или умалены на таких основаниях, или о том, какие конкретные обязательства лежат в этой связи на договаривающихся сторонах, так и не были уточнены. |
On the other hand, a child of unmarried parents will acquire Swiss nationality through his/her Swiss father only if the father eventually marries the child's foreign mother (art. 1, para. 1 LN). |
Напротив, ребенок не состоящих в браке родителей получает швейцарское гражданство по линии отца-швейцарца только в том случае, если тот женится впоследствии на матери-иностранке (пункт 2 статьи 1 Закона о гражданстве). |
The demonstration was closely monitored by KFOR troops and the crowd eventually dispersed late in the evening. On 20 May, in Gojbulja (MNB (North)), a Kosovar Serb was murdered, and two Kosovar Albanians were subsequently arrested for the crime. |
Подразделения СДК внимательно следили за действиями демонстрантов, которые к вечеру в конечном итоге разошлись. 20 мая в Гожбуле (зона ответственности МНБ «Север») был убит косовский серб и впоследствии арестованы два косовских албанца, обвиненные в совершении этого преступления. |
And Yared, eventually recognized as Saint Yared, used these scales to compose five volumes of chants and hymns for worship and celebration. |
И Яред, ставший впоследствии Святым Яредом, использовал эти звукоряды для сочинения пяти томов песнопений и гимнов для поклонений и празднований. |
This would be the only Who recording to appear on Atco, although Pete Townshend and John Entwistle would eventually sign to Atco as solo artists, and Roger Daltrey later signed a US solo deal with Atlantic. |
Это была единственная запись The Who, появившаяся на лейбле Atco, хотя Пит Таунсенд и Джон Энтвисл впоследствии подпишут контракт с Atco, но уже как сольные исполнители. |
It appears that the Australopithecus genus evolved in eastern Africa around 4 million years ago before spreading throughout the continent and eventually becoming extinct somewhat after 2 million years ago. |
Судя по данным палеонтологии род австралопитеков развивался в Восточной Африке начиная с 4 млн лет назад, впоследствии эволюционировав, он распространился по всей Африке и вымер 2 млн лет назад. |
He was eventually eliminated, and days later, Mark Burnett, the show's producer, set up Ryan and the show's House Band to record a live album, to help Ryan jump start his career. |
Впоследствии Райан был исключен из шоу, но, через несколько дней после исключения, Марк Бернетт, продюсер шоу, дал Райану и его группе возможность записать концертный альбом, чтобы дать толчок его карьере. |