| Accountability mechanisms have been strengthened, audit compliance has improved, and the office of ethics has been established. | Укрепились механизмы отчетности, улучшилась ситуация с реагированием на результаты ревизий, был создан отдел по этике. |
| Minor bribery cases among policemen are not brought to court, but are dealt with by an internal ethics committee. | Незначительные случаи подкупа среди служащих полиции не передаются в суд, однако рассматриваются внутренним комитетом по этике. |
| In Switzerland, passing a human rights and ethics examination is a prerequisite for becoming a police officer. | В Швейцарии для работы в полиции необходимо сдать экзамен по этике и правам человека. |
| She was in my ethics class. | Она была в моем классе по этике. |
| Refer me to the ethics committee. | Сошлись на меня в комитете по этике. |
| Our ethics committee found no reason to refuse the money. | Наш комитет по этике не нашел причин отказаться от денег. |
| The ethics advisory body may be consulted by | В консультативный орган по этике могут обращаться |
| The ethics advisory body may be consulted by anyone considering whether to- | В консультативный орган по этике может обратиться любое лицо, рассматривающее вопрос: |
| Ethical questions relating to the provision of health-care are assessed by an independent ethics commission, the conditions for whose activities are defined in law. | Этические вопросы, связанные с оказанием медицинских услуг, рассматриваются независимой комиссией по этике, условия работы которой определяются в законе. |
| We had to talk to the patient's family, assemble an ethics review committee... | Мы должны были поговорить с семьей пациентки, собрать комитет по этике |
| You do that, and you'll force me to put you in front of the ethics board. | Если ты так сделаешь, мне ничего не остается, как привлечь тебя к комиссии по этике. |
| And you want the ethics offices isolated out in Springfield? | И вы хотите изолировать ведомство по этике в Спрингфилде? |
| Even the most esteemed ethics professor in the country? | Даже у самого уважаемого профессора по этике в стране? |
| Then I guess you also don't know that Mike Ross just got an appointment with the ethics board and it's a crime to trade this for that. | Тогда, видимо, вы также не знаете, что Майку Россу назначили слушание в комитете по этике, а такой обмен незаконен. |
| In addition, a physician had to be heard by an ethics committee before embarking on any research involving human gametes and living embryonic tissue. | Кроме того, перед проведением любого исследования, связанного с гаметами человека или живой эмбриональной тканью, комитет по этике должен заслушать соответствующего врача. |
| The ethics commission has always seemed isolated here in Chicago. | Ну, Коммитет по этике всегда казался изолированным, здесь, в Чикаго. |
| All procurement practitioners are required to complete mandatory training in ethics and integrity. | Все работники сферы снабжения должны проходить обязательную подготовку по этике и добросовестности. |
| In December 2013 the Council for media ethics had been established as the self-regulatory media body. | В декабре 2013 года в качестве органа по саморегулированию средств массовой информации был создан Совет по этике СМИ. |
| The ethics committee is meeting today to discuss how to handle an alleged... | Комитет по этике собирается сегодня, чтобы обсудить, как справится с ситуацией... |
| Gives the entire squad a two-hour lecture on ethics. | Устроил целому наряду двухчасовую лекцию по этике. |
| The ethics committee doesn't need to look at him. | Комитету по этике не нужно за ним приглядывать. |
| The Government was currently considering provisions for the establishment of ethics commissions to ensure compliance with the laws and consistency of enforcement. | Правительство в настоящее время рассматривает положения по созданию комиссий по этике для обеспечения соблюдения законов и постоянства их исполнения. |
| Personnel at the centre received training in ethics, cross-cultural conflict, disease prevention and subcultures in places of detention. | Сотрудники центра получают подготовку по этике, межкультурным конфликтам, профилактике болезней и субкультурам в местах содержания под стражей. |
| The Government also reported that the Kaunas regional biomedical research ethics committee was established in 2002. | Кроме того, правительство сообщило о том, что в 2002 году был создан Каунасский региональный комитет по этике биомедицинских исследований. |
| Therefore the Organization is working towards the establishment of an international expert committee on ethics in food and agriculture. | Поэтому Организация работает в направлении учреждения международного экспертного комитета по этике в производстве продовольствии и сельском хозяйстве. |