| Sometimes, eternity isn't forever, Richard. | Иногда вечность это не навсегда, Ричард. |
| I have been imprisoned for eternity. | Я был заключен в тюрьму на вечность, |
| And eternity, Walt, it's a really long time. | И вечность, Уолт, это по-настоящему долгое время. |
| Either you turn off your clever machine or I'll blow you and your new paradigm into eternity. | Либо вы выключаете свою умную машину, либо я отправляю вас и вашу новую расу в вечность. |
| I waited an eternity to hear a loving word. | Я ждала целую вечность, что кто-нибудь скажет мне слова любви. |
| 12 seconds... might as well be an eternity. | 12 секунд... всё равно что вечность. |
| Not just eternity, but infinity. | Не просто вечность, но бесконечность. |
| An eternity of right and good, or an eternity of me. | Вечность справедливости и добра, или вечность со мной. |
| It'll only feel like an eternity. | Это только кажется, что тебя ждёт вечность, полная страданий. |
| I can't spend eternity using kid scissors. | Я не могу провести всю вечность, пользуясь детскими ножницами. |
| Something to think about for eternity. | Подумай об этом, у тебя есть вечность. |
| Not when we have an eternity to acquire wealth. | Не тогда, когда у нас впереди целая вечность, чтобы накопить богатство. |
| Now I have all eternity to talk to you. | Теперь у меня есть целая вечность, на разговоры с тобой. |
| I have been imprisoned for eternity. | Вечность я провёл в заточении, но ему пришёл конец. |
| I'm like a ghost, condemned to repeat myself through all eternity. | Как призрак, приговорён повторяться целую вечность. |
| So a kiss like from here to eternity? | То есть, поцеловались, как в "Отсюда и в вечность"? |
| Me and you and eternity ahead of us. | У нас с тобой впереди вся вечность. |
| It would take an eternity to break us | Целая вечность ушла бы на то, чтобы разлучить нас |
| For a companion to share eternity. | Спутник, с которым можно провести вечность. |
| Spend eternity looking for it, never make it to the great white way. | Проведет всю вечность в ее поисках, так никогда и не доберется до великого белого пути. |
| Next month seems like an eternity. | До следующего месяца еще целая вечность. |
| And I thought I knew eternity. | А я думал, что я знаю, что такое вечность. |
| The fulfilment of that for which I have waited since eternity began. | Свершилось то, чего я ждал целую вечность. |
| This means I waited an eternity for, say, sliced pastrami. | Я целую вечность жду скажем, нарезанную пастрами. |
| If I'm right... we will bless them for eternity. | Если я прав, будем благословить их целую вечность. |