Now, do you want to spend the rest of eternity writhing in hellfire? |
ы что, хочешь потратить всю свою вечность в мучени€х в адском пламени? |
After all, you have an eternity to find a soul mate. |
И после всего, у тебя есть вечность что бы найти свою вторую половинку |
It would drink you, it would steal your eternity. |
Он тебя выпьет, украдёт твою вечность |
By not trying to find it, we could spend the rest of eternity digging and dying when there... when there may be something else. |
Если не пытаться отыскать его, мы можем провести вечность, копая и умирая, когда там... когда там может быть что-то ещё. |
In your absence, these dark nights stretch to eternity, Nights which struck wounds into my heart! |
В ваше отсутствие, эти темные ночи тянутся в вечность, Ночи, который нанес раны в моем сердце! |
For someone, an age is as a day, for others an hour as eternity. |
Для кого-то век - как один день, для другого час - как вечность. |
Well, I was thinking that if they'd never found us, kissing you was exactly how I'd want to spend eternity. |
Я думала, что если они никогда не найдут нас, целовать тебя, было как раз тем, как я хотела бы провести вечность. |
We must find a way to defeat the alien force of hate that has taken over the Enterprise, stop the war now, or spend eternity in futile, bloody violence. |
Мы должны найти способ победить инопланетную силу, которая захватила "Энтерпрайз", остановив войну, или провести вечность в бесполезном и кровавом насилии. |
So, if I'm ever going to be able to fall in love again, and make eternity bearable, |
Так что если я когда-нибудь буду в состоянии полюбить снова и сделать вечность терпимой |
You won't find it in the Scripture like Michael or Gabriel, but when the first human crawled out of the primordial muck, I had already been alive for an eternity. |
Ты не найдешь его в Святых писаниях как Михаила или Гавриила, но когда первый человек выполз и первородной грязи, я уже жил вечность. |
Were you really so naive to imagine that we'd see eternity in a daffodil? |
Ты на самом деле так наивен, чтобы мнить, что мы узреем вечность в нарциссе? |
And now you are, and I just hope that it's not because I made you think that you would be miserable for eternity. |
А сейчас вы счастливы, и я надеюсь, это не потому, что я заставила тебя думать, что ты будешь несчастна вечность. |
And the club guarantees the opportunity to enter eternity... at one's convenience without scandal or shame... and with the help and the support of the membership. |
А клуб гарантирует нам - переход в вечность со всевозможным комфортом... без скандалов и позора, при добровольной помощи своих членов. |
I will wait across eternity for my love to come back to me |
Я буду ждать вечность момента, когда моя любовь вернётся ко мне. |
You risk an eternity of suffering in Hell when, with one act of grace to me, you could gain an eternity in Heaven! |
Ты обрекаешь себя на страдания в Аду, но актом благодати ко мне можешь обрести вечность на небесах! |
Listen to this. "And because the warlock had stolen her love, she cursed him into the pewter heart where he could spend eternity knowing the sting of betrayal." |
Слушайте: "И когда колдун похитил её любовь, она заточила его в оловянное сердце, где он проведёт вечность, терзаясь жалом предательства". |
I bring you forth, my love, Osiris, so that we may stand together and face eternity. |
Я верну тебя, любовь моя, Осирис так чтобы мы воссоединились, и вместе встретили вечность |
I know there are no words that make up for me abandoning you, but we have all of eternity for me to try. |
Я знаю, нет больше слов Которые заставило меня отказаться от вас Но у нас есть вся вечность, чтоб я пыталась |
He used words like "soul mate" and "eternity." |
Там были слова "сердечный друг" и "вечность". |
From another perspective, Shandy would only get farther and farther behind, and given a past eternity, would be infinitely far behind. |
С другой точки зрения Шенди оказывался бы всё дальше и дальше позади себя, и данная прошлая вечность была бы бесконечно далеко позади него. |
Gather all your energies and concentrate them on the source of life in your heart for your findings to become imperishable, so that you will live in balance and tranquility and know eternity. |
Соберите все ваши энергии и сконцентрируйте их на источнике жизни в вашем сердце для ваших поисков, чтобы стать неувядяющими, с тем, чтобы Вы жили в балансе и спокойствии и познали вечность. |
Four Guards of Heaven (Tishtar, Haurang, Shatavaesh, Vanand) define a way of our development in space (East, South, West, North) and in time (past, present, future, eternity). |
Четыре Стража Неба (Тиштар, Хауранг, Шатаваэш, Вананд) определяют путь нашего развития в пространстве (Восток, Юг, Запад, Север) и во времени (прошлое, настоящее, будущее, вечность). |
Nagakura's father spelled the family name with the "naga" meaning "long", but Nagakura later spelled it with the "naga" meaning "eternity". |
Отец Нагакуры написал фамилию «нага», что означает «длинный», но позже Нагакура написал её «нага», что означает «вечность». |
If you desire to spend eternity in this place, Arthur, so be it, but suicide cannot be chosen for another! |
Если здесь ты жаждешь провести вечность, Артур, так и быть, Но нельзя обрекать на самоубийство других! |
The main entrance is topped with the traditional Armenian symbol of endless circles representing the eternity and the ancient Armenian Kenats Tsar tree representing the life. |
Главный вход увенчан традиционным армянским символом в виде бесконечных кругов, представляющих вечность, и древним армянским деревом Кенац цар, символизирующим жизнь. |