Английский - русский
Перевод слова Eternity
Вариант перевода Навсегда

Примеры в контексте "Eternity - Навсегда"

Примеры: Eternity - Навсегда
The choices we make at these moments define us for eternity. Выбор, который мы делаем в такие моменты, определяет нас навсегда.
It could trap Pan for eternity simply by opening the lid. Пэн навсегда попадет в ловушку, просто открыв крышку.
You can't call shotgun for eternity. Ты не можешь занять его навсегда.
Couldn't make her stay there for an eternity. Я не мог оставить ее там навсегда.
How do you promise to be with someone for an eternity? Как ты можешь обещать быть с кем-то навсегда?
There sits my love from yesterday and l thought it was love for eternity... Вот сидит моя любовь из вчерашнего дня и я думала, что это любовь навсегда...
"Lost to the Boscage for eternity." "Затерялись в глуши навсегда".
Who should we invite, and will those not invited hate us for eternity? Кого нам пригласить, и возненавидят ли нас навсегда те, кого не пригласили?
You and me together, from here to eternity! Ты и я, вместе. Навсегда!
Caleb, it's not for eternity. Калеб, это не навсегда.
Nor do we have a magic wand that, once waved, will somehow fix verification for eternity. У нас нет волшебной палочки, по мановению которой можно навсегда исправить проблемы, возникающие в связи с контролем.
"O-o-o, I'm mourning, for you my brother, from now on to eternity!" "О-о-о, леле мне, брат мой по тебе, с сих пор навсегда!"
Sometimes, eternity isn't forever, Richard. Иногда вечность это не навсегда, Ричард.
You've united us for eternity. Ты соединил нас навсегда, шевалье!
They were slaves of the high priestesses for eternity. Он навсегда становился рабом высшей жрицы.
And for eternity, it can only be me. И я останусь им навсегда.
And while I would normally rejoice at the thought of you spending eternity scrubbing out low-flow toilets in government- subsidized housing, there's every chance that when these walls come down, I am going to lose my family forever. И в то время как я по своему обыкновению должна вроде бы радоваться при мысли, что ты проведешь вечность, вычищая сортиры в казённых домах, есть большая вероятность того, что когда эти стены рухнут, я потеряю свою семью навсегда.
Those who foretold what would happen (and did), whose names will endure for eternity. Неужели их имена и дела, а значит и жизнь, которую они прожили, навсегда уйдет небытие?
"Forever Eternity." "Вечность навсегда".
Here's how this will work: You'll do exactly what I tell you to do or I'll kill the old lady and lock your daughter up for eternity. Уговор таков: ты делаешь в точности, как я тебе приказываю или я убиваю старушку и навсегда заточаю в темнице твою дочь.
Side by side we will live through all eternity... Мы навсегда войдем в историю, вместе -