I've been trying to help Jerry for two days, an eternity in Meeseeks time, and nothing's worked. |
Я пытаюсь помочь Джерри уже два дня, это бесконечность для Помогайки и ничего помогает. |
Because every parting from you... is like a little eternity. |
Потому что каждое расставание с тобой, это как бесконечность. |
From here to eternity and to starting over. |
За путь в бесконечность и за новое начало. |
He waits a life time and an eternity for a single moment of weakness. |
И в этой войне он готов выжидать бесконечность ради единственного проявления слабости. |
"Hold infinity in the palm of your hand And eternity in an hour" |
Вместить в ладони бесконечность И в миге мимолетном вечность! |
That's when the Master saw eternity. |
Именно тогда Мастер увидел бесконечность. |
Tonight we go to that place of eternity. |
Сегодня мы отправляемся в бесконечность. |
And after that they sink into eternity. |
и провалились в бесконечность. |
As a token of thanks for your help, without which I would never have succeeded, I am giving you the honour of pulling the lever that will drop these traitors into eternity. |
В качестве награды за твою помощь, без которой я бы никогда не поймал их, я даю тебе почетное право дернуть за рычаг, который отправит этих глупцов в бесконечность. |
Bless the hearts and the hands of those that provide the same, and when it is ours to pass from time to eternity... |
Благослови сердца и руки ее нам давших, и когда придет наше время уйти в бесконечность... |
All finished off, antiquity Flat and rolled out, eternity Flat, finished, with fluted cavity |
Вот свернулась вся античность развернулась бесконечность плоская, свернутая, с желобобразной полостью |
"To see a world in a grain of sand and a heaven in a wild flower, hold infinity in the palm of your hand and eternity in an hour." |
Чтобы увидеть мир в песчинке И Космос весь - в лесной травинке! Вместить в ладони бесконечность И в миге мимолетном вечность! |
"From Here to Eternity." |
"Путь в бесконечность." |
Not just eternity, but infinity. |
Не просто вечность, но бесконечность. |
Infinity is a cosmic entity representing the totality of space, and is expressly female in contrast with her "brother" Eternity who represents time. |
Бесконечность - космическая сущность, представляющая совокупность пространства, она женщина в отличие от её «брата» Вечности, который воплощает время. |
After a while, the Living Tribunal gathers a group of the most powerful cosmic beings (including Eternity, Infinity, Death, Galactus, and the Celestials) to stop Thanos. |
Через некоторое время Живой Трибунал собирает большинство могущественных космических сущностей (среди которых Вечность, Бесконечность, Смерть, Галактус и Небожители), чтобы остановить Таноса. |