| I have all eternity to accomplish one single task... my brother's salvation. | У меня целая вечность для выполнения единственной задачи-спасения моего брата. |
| And there were these incredible artists that felt for me like an eternity as they performed. | Казалось, эти невероятные артисты выступали целую вечность. |
| Suffering inside Hannibal Lecter's bowels for what must have felt like an eternity. | Целую вечность провела в мучениях, заточённая в желудке Ганнибала Лектера. |
| It's amazing how you start appreciating things when you believe you can burn for eternity. | Просто диву даешься, как скоро можно научиться ценить вещи, когда веришь, что предстоит целую вечность гореть в аду. |
| I was right, I have given you a pleasant eternity. | И я оказался прав, я подарил вам приятную вечность. Творения людей всегда несовершенны. |
| I could say the same for you... unless you really are happy to haunt around here for eternity. | Если только ты не счастлив шататься тут целую вечность. |
| He woke in the middle of the night, pictured eternity, lay there in a cold sweat, and has not been able to get back to sleep since. | Он проснулся посреди ночи, представил вечность, лег там в холодном поту и с тех пор не смог заснуть. |
| Or even now, I would be falling into eternity, or onto the Salem common. Well, I'll not do your dirty work for you. | Даже сейчас может и падала в вечность или на салемскую общину, но грязную работу за тебя делать не буду. |
| Unless you want her to spend eternity in a lemon-yellow pantsuit... go with the burgundy. | Если не хотите отправлять ее в вечность в лимонном брючном костюме... тогда остановимся на бордовом. |
| Turns out I don't relish the idea of spending eternity in the company of the same silver-eyed dullards any more than you do. | Оказалось, что мне не привлекательна идея провести вечность в компании таких же серебряно-глазых тупиц, так же как вам. |
| For a man who can die tomorrow, or in the next couple of days, a couple of months is eternity. | Если человек завтра умрет, максимум через пару дней а ты ему продлишь жизнь на месяцы - это же вечность. |
| Am I walking into eternity along Sandymount strand? | Не в вечность ли я иду по берегу Сэндимаунта? |
| This is my wife Christi, who is just, you know, my muse and my partner for eternity here. | Это моя жена Кристи, моя муза и партнёр на вечность. |
| A moment can be as short as a breath or as long as eternity. | Мгновение может быть длиной со вздох, а может длиться вечность. |
| And while I would normally rejoice at the thought of you spending eternity scrubbing out low-flow toilets in government- subsidized housing, there's every chance that when these walls come down, I am going to lose my family forever. | И в то время как я по своему обыкновению должна вроде бы радоваться при мысли, что ты проведешь вечность, вычищая сортиры в казённых домах, есть большая вероятность того, что когда эти стены рухнут, я потеряю свою семью навсегда. |
| Your answer to this question will determine how you treat other people and where you will spend eternity. | То, как Вы ответите на этот вопрос, повлияет на то, где Вы проведете вечность. |
| the most vicious offenders are condemned for eternity, their corporeal bodies destroyed, their essence haunting the wasteland. | Самые злобные правонарушители осужденные на вечность, Чьи тела уничтожены, и чьи сущности обитают в пустыне 158 00:15:48,828 - 00:15:51,453 Призраки, как те, что атаковали меня |
| It feels an eternity I've been trapped in this stale place. | Словно, мы в этом засохшем месте уже целую вечность. |
| Apparently, the Margrave is about to choose a new bride, to share with him the eternity he is purchasing with Kahlan's life. | Очевидно, Маргрэйв собирается выбрать новую невесту, которая разделила бы с ним вечность которую он купит за жизнь Кэлен. |
| My name is written with the character for "eternity." | Иероглифы моего имени обозначают "Вечность Слов". |
| Never knew before what eternity was made for. It is to give some of us a chance to learn German. | До сих пор я не знал, для чего создана вечность. Она создана, чтобы дать иным из нас шанс выучить немецкий. |
| To spend eternity like you guys, cooped up in some hideout thinking of new ways to bribe kids? | Целую вечность за компанию с вами придумывать новые способы подкупать детишек? |
| I said take it slow, but that was a night shy of eternity and a morning past forever. | Я сказал, чтобы ты ехала аккуратно, но ты добиралась сюда целую вечность. |
| Thou know'st 'tis common, all that lives must die, passing through nature to eternity. | Так создан мир: что живо, то умрет и вслед за жизнью в вечность отойдет. |
| This is my wife Christi, who is just, you know, my muse and my partner for eternity here. | Это моя жена Кристи, моя муза и партнёр на вечность. |