Английский - русский
Перевод слова Eternity
Вариант перевода Вечность

Примеры в контексте "Eternity - Вечность"

Примеры: Eternity - Вечность
I have all eternity to accomplish one single task... my brother's salvation. У меня целая вечность для выполнения единственной задачи-спасения моего брата.
And there were these incredible artists that felt for me like an eternity as they performed. Казалось, эти невероятные артисты выступали целую вечность.
Suffering inside Hannibal Lecter's bowels for what must have felt like an eternity. Целую вечность провела в мучениях, заточённая в желудке Ганнибала Лектера.
It's amazing how you start appreciating things when you believe you can burn for eternity. Просто диву даешься, как скоро можно научиться ценить вещи, когда веришь, что предстоит целую вечность гореть в аду.
I was right, I have given you a pleasant eternity. И я оказался прав, я подарил вам приятную вечность. Творения людей всегда несовершенны.
I could say the same for you... unless you really are happy to haunt around here for eternity. Если только ты не счастлив шататься тут целую вечность.
He woke in the middle of the night, pictured eternity, lay there in a cold sweat, and has not been able to get back to sleep since. Он проснулся посреди ночи, представил вечность, лег там в холодном поту и с тех пор не смог заснуть.
Or even now, I would be falling into eternity, or onto the Salem common. Well, I'll not do your dirty work for you. Даже сейчас может и падала в вечность или на салемскую общину, но грязную работу за тебя делать не буду.
Unless you want her to spend eternity in a lemon-yellow pantsuit... go with the burgundy. Если не хотите отправлять ее в вечность в лимонном брючном костюме... тогда остановимся на бордовом.
Turns out I don't relish the idea of spending eternity in the company of the same silver-eyed dullards any more than you do. Оказалось, что мне не привлекательна идея провести вечность в компании таких же серебряно-глазых тупиц, так же как вам.
For a man who can die tomorrow, or in the next couple of days, a couple of months is eternity. Если человек завтра умрет, максимум через пару дней а ты ему продлишь жизнь на месяцы - это же вечность.
Am I walking into eternity along Sandymount strand? Не в вечность ли я иду по берегу Сэндимаунта?
This is my wife Christi, who is just, you know, my muse and my partner for eternity here. Это моя жена Кристи, моя муза и партнёр на вечность.
A moment can be as short as a breath or as long as eternity. Мгновение может быть длиной со вздох, а может длиться вечность.
And while I would normally rejoice at the thought of you spending eternity scrubbing out low-flow toilets in government- subsidized housing, there's every chance that when these walls come down, I am going to lose my family forever. И в то время как я по своему обыкновению должна вроде бы радоваться при мысли, что ты проведешь вечность, вычищая сортиры в казённых домах, есть большая вероятность того, что когда эти стены рухнут, я потеряю свою семью навсегда.
Your answer to this question will determine how you treat other people and where you will spend eternity. То, как Вы ответите на этот вопрос, повлияет на то, где Вы проведете вечность.
the most vicious offenders are condemned for eternity, their corporeal bodies destroyed, their essence haunting the wasteland. Самые злобные правонарушители осужденные на вечность, Чьи тела уничтожены, и чьи сущности обитают в пустыне 158 00:15:48,828 - 00:15:51,453 Призраки, как те, что атаковали меня
It feels an eternity I've been trapped in this stale place. Словно, мы в этом засохшем месте уже целую вечность.
Apparently, the Margrave is about to choose a new bride, to share with him the eternity he is purchasing with Kahlan's life. Очевидно, Маргрэйв собирается выбрать новую невесту, которая разделила бы с ним вечность которую он купит за жизнь Кэлен.
My name is written with the character for "eternity." Иероглифы моего имени обозначают "Вечность Слов".
Never knew before what eternity was made for. It is to give some of us a chance to learn German. До сих пор я не знал, для чего создана вечность. Она создана, чтобы дать иным из нас шанс выучить немецкий.
To spend eternity like you guys, cooped up in some hideout thinking of new ways to bribe kids? Целую вечность за компанию с вами придумывать новые способы подкупать детишек?
I said take it slow, but that was a night shy of eternity and a morning past forever. Я сказал, чтобы ты ехала аккуратно, но ты добиралась сюда целую вечность.
Thou know'st 'tis common, all that lives must die, passing through nature to eternity. Так создан мир: что живо, то умрет и вслед за жизнью в вечность отойдет.
This is my wife Christi, who is just, you know, my muse and my partner for eternity here. Это моя жена Кристи, моя муза и партнёр на вечность.