"From here to eternity" is playing on cable. |
"Отныне и во веки веков" показывают по кабельному. |
I pledge to protect your family for now to eternity. |
Обещаю отныне и во веки веков оберегать вашу семью. |
Repent, if you can..., ...but you'll stay like this for eternity. |
Раскайся, если сможешь, но будешь пребывать так во веки веков. |
thou will be done, for now and in eternity. |
И ныне, и присно, и во веки веков. |
Forever and to all eternity Blessed and praised, glorified and exalted |
"Во веки веков, благословенна, и хвалим имя его, Аминь" |
I wasn't making From Here to Eternity. Although it is an excellent movie. |
Я снимал не "Отныне и во веки веков", хотя это потрясающий фильм. |
His book Are We Truly Condemned to Live by the Sword to Eternity? marked the transformation of the soldier into a statesman. |
Его книга «Действительно ли мы обречены жить при помощи меча во веки веков?» ознаменовала преобразование солдата в государственного деятеля. |
"From Here to Eternity." |
"Отныне и во веки веков". |
He got off easy... Å day on the cross, a weekend in hell, And all the hallelujahs of the legioned angels for eternity. |
Ты легко отделался... день на кресте, уикенд в аду, и все аллелуи ангелов на веки веков. |
You are sleeping outside from now until eternity! |
Ты будешь спать на улице... отныне и во веки веков! |
May His great name be blessed forever and to all eternity |
ДА БУДЕТ ВЕЛИКОЕ ИМЯ ЕГО БЛАГОСЛОВЕННО ВЕЧНО, ВО ВЕКИ ВЕКОВ! |
He was to remain sealed inside his sarcophagus... the undead for all of eternity. |
Его должны были запереть в саркофаге... и оставить так во веки веков. |
In 1954, his production of From Here to Eternity won the Academy Award for Best Picture and in 1956, his Love Is a Many-Splendored Thing was nominated for best picture. |
В 1954 году его фильм «Отныне и во веки веков» получил премию Американской киноакадемии за лучший фильм, а в 1956 году, его фильм «Любовь - самая великолепная вещь на свете» был номинирован за лучший фильм. |