| All I ever wanted was to live in eternity with you. | Все чего я когда-либо хотел - провести вечность с тобой. |
| Me and you and eternity ahead of us. | У нас с тобой впереди вся вечность. |
| What makes you think she wants to spend eternity there? | Что заставляет тебя думать, будто она хочет провести там вечность? |
| "He will suffer in the grave for eternity." | "Он будет страдать в могиле целую вечность." |
| He was to remain sealed inside his sarcophagus, be undead for all of eternity. | Его запечатали внутри саркофага где бессмертным он обречён был провести вечность. |
| Martha, dear, there are many bonds that will hold us together through eternity. | Марта, дорогая, есть много обязательств, которые будут связывать нас вечно. |
| Who wants to be 63 throughout eternity? | Кто хочет, чтобы ему вечно было 63? |
| She can spend eternity looking at her house and keep an eye on the neighbourhood. | Она сможет вечно любоваться своим домом и приглядывать за соседями. |
| Now you will rule for eternity, my lord. | Теперь вы будете править вечно, господин. |
| And so, in the meantime, we have to hold our breath and hope that your love lasts for eternity | И что, нам пока затаить дыхание и надеяться, что ваша любовь будет длиться вечно? |
| He waits a life time and an eternity for a single moment of weakness. | И в этой войне он готов выжидать бесконечность ради единственного проявления слабости. |
| That's when the Master saw eternity. | Именно тогда Мастер увидел бесконечность. |
| As a token of thanks for your help, without which I would never have succeeded, I am giving you the honour of pulling the lever that will drop these traitors into eternity. | В качестве награды за твою помощь, без которой я бы никогда не поймал их, я даю тебе почетное право дернуть за рычаг, который отправит этих глупцов в бесконечность. |
| "To see a world in a grain of sand and a heaven in a wild flower, hold infinity in the palm of your hand and eternity in an hour." | Чтобы увидеть мир в песчинке И Космос весь - в лесной травинке! Вместить в ладони бесконечность И в миге мимолетном вечность! |
| "From Here to Eternity." | "Путь в бесконечность." |
| You want to keep them down here for eternity? | Ты хочешь оставить их здесь на веки вечные? |
| Friends bound for eternity. | Друзья на веки вечные. |
| An eternity of blistering agony. | Мучительная агония на веки вечные. |
| On 15 May 2014 they released a new full-length album titled Embrace Eternity. | 15 мая 2014 года был выпущен новый полноформатный альбом под названием «Embrace Eternity». |
| Young for Eternity is the debut studio album by British rock band The Subways. | Young for Eternity - дебютный альбом британской группы The Subways. |
| Since the basis in 1998, by mastermind and the unique constant participant, 121 (CLOSING THE ETERNITY; VALHALLA), they have let out 11 albums. | Со времени основания в 1998г, бессменным лидером и единственным постоянным участником, 121 (CLOSING THE ETERNITY;VALHALLA), VELEHENTOR выпустили 11 альбомов в разных стилях и под разными концепциями. |
| Tyranny contains a number of options to adjust the difficulty of the game, in response to players' concerns from Pillars of Eternity. | Tyranny будет содержать ряд настроек, позволяющих игрокам подогнать под себя сложность игры - эта возможность была введена в игру в ответ на жалобы игроков на высокую сложность Pillars of Eternity. |
| Prior to starting the campaign, RTG spent months analyzing previous successful Kickstarter campaigns, particularly Project Eternity and Broken Sword: The Serpent's Curse, to better plan their own project. | Перед началом кампании RTG несколько месяцев изучали опыт предыдущих успешных проектов, прежде всего Pillars of Eternity и Broken Sword: The Serpent's Curse. |
| You back in that tomb, sealed away for eternity. | Ты вернешься в свою могилу, запечатанный навечно. |
| Ninive shall be reduced to ashes, the surface of the earth shall disappear and Nothingness shall rule for eternity. | Ниневия обратится в пепел, а поверхность земли исчезнет. и Небытие воцарится навечно. |
| I wish that he rest in peace and eternity. | Да упокоится он навечно с миром. |
| And now you get to spend eternity trapped in these waters. | И сейчас ты навечно отправишься в эти воды. |
| Forced to spend eternity in this darkness. | Навечно заточены во тьме. |
| Means that we are knit together the eternity. | Это означает, что они будут связаны навеки. |
| And you and I are friends for eternity. | Ты да я - друзья навеки. |
| Blessed is His name for eternity! | Да будет благословенно имя Его навеки! |
| You would banish Ku'don for eternity, for a sin you asked him to commit? | Ты желаешь навеки отлучить Ку'дона? За грех, который ТЫ САМ приказал ему совершить? |
| If you're keen on spending eternity buried alive with a group so narcissistic they think that outliving humanity is a good idea. | Для тех, кого греет идея навеки похоронить себя заживо в компании нарциссистов, полагающих, что пережить человечество - это здорово. |
| The choices we make at these moments define us for eternity. | Выбор, который мы делаем в такие моменты, определяет нас навсегда. |
| It could trap Pan for eternity simply by opening the lid. | Пэн навсегда попадет в ловушку, просто открыв крышку. |
| You've united us for eternity. | Ты соединил нас навсегда, шевалье! |
| And while I would normally rejoice at the thought of you spending eternity scrubbing out low-flow toilets in government- subsidized housing, there's every chance that when these walls come down, I am going to lose my family forever. | И в то время как я по своему обыкновению должна вроде бы радоваться при мысли, что ты проведешь вечность, вычищая сортиры в казённых домах, есть большая вероятность того, что когда эти стены рухнут, я потеряю свою семью навсегда. |
| Side by side we will live through all eternity... | Мы навсегда войдем в историю, вместе - |
| I pledge to protect your family for now to eternity. | Обещаю отныне и во веки веков оберегать вашу семью. |
| Repent, if you can..., ...but you'll stay like this for eternity. | Раскайся, если сможешь, но будешь пребывать так во веки веков. |
| thou will be done, for now and in eternity. | И ныне, и присно, и во веки веков. |
| He got off easy... Å day on the cross, a weekend in hell, And all the hallelujahs of the legioned angels for eternity. | Ты легко отделался... день на кресте, уикенд в аду, и все аллелуи ангелов на веки веков. |
| He was to remain sealed inside his sarcophagus... the undead for all of eternity. | Его должны были запереть в саркофаге... и оставить так во веки веков. |
| And so she was condemned to an eternity of darkness and torment. | И поэтому она была осуждена на вечную тьму и мучения. |
| A painter was to create an ideal picture, for eternity. | Художник должен был создать идеальную вечную картину. |
| I lost all sense of time and entered the eternity of torment. | Я потеряла ощущение времени и погрузилась в вечную пытку. |
| Looking at the past, Navoi leaves future for the hope, while Lorca extends the same past to the eternity. | Птенец любви, мучимый зубами, дал вечную мимолётность всему телу возлюбленной. |
| Believe in him for eternity. | Поверьте в него, и обретете вечную жизнь. |
| They stash it back away into its frozen shrine for another eternity. | Они спрячут его в его в замороженном склепе ещё на века. |
| And my guts tell me that you don't want to be stuck in this place for eternity either. | И у меня такое чувство, что ты тоже не горишь желанием застрять здесь на века. |
| He paid half up front to have his Mr. Bumpkins preserved for eternity. | Он сразу выложил половину всей суммы за то, чтобы его собачка была сохранена на века. |
| Consider your eternity of pain my revenge, Stefan. | Считай века душевной боли моей расплатой, Стэфан. |
| Efforts by artists, builders and decorators over the past few centuries have helped to preserve the authentic image of Khiva and lent it an air of eternity. | Работа художников, строителей и декораторов за два-три предыдущих века сохранила исключительный образ Хивы и придала ей облик вечного города, который и по сей день достоин уважения и восхищения. |
| "Morning chaos, eternity chaos..." | "Утренний хаос, вечный хаос..." |
| I can't believe you were willing to force him into a life of hell for all of eternity. | Поверить не могу, что ты хочешь обречь его на вечный ад. |
| Mulan, I was cursed to spend eternity in that horrible sleep, and the only reason I'm here is because you and Phillip risked your lives to save me. | Мулан, меня прокляли и обрекли на вечный сон, и я сейчас здесь только потому, вы с Филиппом рисковали жизнями, чтобы спасти меня. |
| To lay their just hands on that Golden Key - that ope's the Palace of Eternity. | "Положат лишь руку на Ключ Золотой Откроет он Вечный Дворец за собой." |
| "that ope's the Palace of Eternity." - Palace of... | "Откроет он Вечный Дворец за собой." |
| A curious tale from Scandinavian mythology tells of two kings condemned to fight one another for eternity. | В одном из поучительных скандинавских мифов рассказывается о двух королях, которые были обречены на вечное сражение друг с другом. |
| Your souls doomed to an eternity of damnation. | Ваши души обречены на вечное проклятие. |
| Can we at least have one last dinner conversation before my eternity of aloneness resumes? | Но мы можем хотя бы пообедать в последний раз прежде чем возобновится мое вечное одиночество? |
| The demon tricked the man, granting his wish, but his price was an eternity condemned to the darkness of that cave, where he remains until he finds another | Демон обманул человека, исполнив его желание в обмен на вечное заключение во мраке этой пещеры, где суждено ему оставаться, пока он не найдет того, |