Английский - русский
Перевод слова Eternity

Перевод eternity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вечность (примеров 429)
Shackled to one person for eternity. Связана с одним человеком на вечность...
They dumped his body in a small pit so he'd feel discomfort for eternity... and drove a stake through his heart to prevent his soul from wandering. Они сбросили его тело в неглубокую яму, чтобы он мучился вечность... и вбили ему в сердце деревянный кол, чтобы его неупокоенная душа не блуждала.
If Montgomery Clift, who was in From Here to Eternity with Burt Lancaster, who was in Atlantic City with Susan Sarandon, who was in White Palace with Kevin Bacon. Если Монтгомери Клифт, который играл в "Отсюда в вечность" с Бертом Ланкастером, который играл в "Атлантик Сити" со Сьюзен Сарандон, которая играла в "Белом дворце" с Кевином Бейконом.
For eternity, I hope. Вечность, я надеюсь.
Eternity can be a curse. Вечность может быть проклятием.
Больше примеров...
Вечно (примеров 76)
And I won't live for eternity. И я не буду жить вечно.
Either you become an upstanding citizen of the cosmos, or you'll be sentenced to eternity as an amoeba. Либо ты станешь нормальным гражданином космоса, либо ты будешь приговорен быть вечно амебой.
What, do you think your body would just be Floating around in space for eternity, "2001" style? Что, ты думаешь, твоё тело просто будет вечно плавать в космосе, как в фильме "Космическая одиссея"?
Do you realize that if we don't fix you, you will burn in a lake of fire for eternity? Ты понимаешь, что, если мы не исправим тебя, ты будешь гореть в море огня вечно?
And it'll bother me always, from here to eternity. И так будет вечно - сегодня и всегда!
Больше примеров...
Бесконечность (примеров 16)
From here to eternity and to starting over. За путь в бесконечность и за новое начало.
That's when the Master saw eternity. Именно тогда Мастер увидел бесконечность.
All finished off, antiquity Flat and rolled out, eternity Flat, finished, with fluted cavity Вот свернулась вся античность развернулась бесконечность плоская, свернутая, с желобобразной полостью
"From Here to Eternity." "Путь в бесконечность."
After a while, the Living Tribunal gathers a group of the most powerful cosmic beings (including Eternity, Infinity, Death, Galactus, and the Celestials) to stop Thanos. Через некоторое время Живой Трибунал собирает большинство могущественных космических сущностей (среди которых Вечность, Бесконечность, Смерть, Галактус и Небожители), чтобы остановить Таноса.
Больше примеров...
Веки вечные (примеров 3)
You want to keep them down here for eternity? Ты хочешь оставить их здесь на веки вечные?
Friends bound for eternity. Друзья на веки вечные.
An eternity of blistering agony. Мучительная агония на веки вечные.
Больше примеров...
Eternity (примеров 32)
The engine has been licensed to NCsoft for their MMORPG, Aion: The Tower of Eternity. Движок был лицензирован компанией NCSoft для разрабатываемой MMORPG Aion: Tower of Eternity.
"Eternity", a track that was not featured on the album, was released in the summer of 2001 backed with "The Road to Mandalay", a song which appears as the final track from the album. «Eternity», трек, который не вошёл в состав альбома, был представлен летом 2001 года в качестве би-сайда к синглу «The Road to Mandalay».
Barnhouse and Martin then published some of their findings in a series of articles that appeared in Eternity Magazine between September and November 1956. Свои выводы о теологии адвентизма Барнхаус и Мартин изложили в серии статей в журнале Eternity в сентябре-ноябре 1956 года.
Tyranny contains a number of options to adjust the difficulty of the game, in response to players' concerns from Pillars of Eternity. Tyranny будет содержать ряд настроек, позволяющих игрокам подогнать под себя сложность игры - эта возможность была введена в игру в ответ на жалобы игроков на высокую сложность Pillars of Eternity.
Prior to starting the campaign, RTG spent months analyzing previous successful Kickstarter campaigns, particularly Project Eternity and Broken Sword: The Serpent's Curse, to better plan their own project. Перед началом кампании RTG несколько месяцев изучали опыт предыдущих успешных проектов, прежде всего Pillars of Eternity и Broken Sword: The Serpent's Curse.
Больше примеров...
Навечно (примеров 48)
It would be most cruel to separate your father and mother In eternity. Было бы чрезвычайно жестоко разлучать твоего отца с матерью навечно.
The capsule is fixed in its present state for eternity... till he throws off the fail-safe switch. Кабина навечно зафиксирована в ее текущем состоянии, пока он не выключит предохранитель.
Tell me everything you know about Stefan Salvatore, or I'll send you to hell for eternity. Расскажи мне все, что ты знаешь о Стефане Сальватор или я отправлю тебя в ад навечно.
You back in that tomb, sealed away for eternity. Ты вернешься в свою могилу, запечатанный навечно.
Remember me the one stuck in misty magic land for, like, eternity? Помнишь меня? Кое-кто, кто застрял в туманной магической местности вроде как навечно.
Больше примеров...
Навеки (примеров 24)
How he's imprisoned in the house for eternity. И сейчас он заключён в доме навеки.
I assure you, all the shades are safe and well protected for their eternity. Уверяю, все Тени в безопасности и хорошо защищены навеки.
And you and I are friends for eternity. Ты да я - друзья навеки.
I'm staring down eternity alone. И навеки остаться в одиночестве.
The light boredom that bleaches Scandinavian life: perhaps one comes to accept it as eternity It has its charms - not for life, but for only one life. Легкая тоска, которая... обесцвечивает жизнь скандинава, возможно, принявшую подобный оборот навеки - в ней есть свое очарование - но его нет в жизни, в одной, отдельно взятой жизни.
Больше примеров...
Навсегда (примеров 21)
It could trap Pan for eternity simply by opening the lid. Пэн навсегда попадет в ловушку, просто открыв крышку.
Couldn't make her stay there for an eternity. Я не мог оставить ее там навсегда.
Who should we invite, and will those not invited hate us for eternity? Кого нам пригласить, и возненавидят ли нас навсегда те, кого не пригласили?
You and me together, from here to eternity! Ты и я, вместе. Навсегда!
And while I would normally rejoice at the thought of you spending eternity scrubbing out low-flow toilets in government- subsidized housing, there's every chance that when these walls come down, I am going to lose my family forever. И в то время как я по своему обыкновению должна вроде бы радоваться при мысли, что ты проведешь вечность, вычищая сортиры в казённых домах, есть большая вероятность того, что когда эти стены рухнут, я потеряю свою семью навсегда.
Больше примеров...
Веки веков (примеров 13)
"From here to eternity" is playing on cable. "Отныне и во веки веков" показывают по кабельному.
I pledge to protect your family for now to eternity. Обещаю отныне и во веки веков оберегать вашу семью.
Forever and to all eternity Blessed and praised, glorified and exalted "Во веки веков, благословенна, и хвалим имя его, Аминь"
You are sleeping outside from now until eternity! Ты будешь спать на улице... отныне и во веки веков!
May His great name be blessed forever and to all eternity ДА БУДЕТ ВЕЛИКОЕ ИМЯ ЕГО БЛАГОСЛОВЕННО ВЕЧНО, ВО ВЕКИ ВЕКОВ!
Больше примеров...
Вечную (примеров 7)
A painter was to create an ideal picture, for eternity. Художник должен был создать идеальную вечную картину.
I lost all sense of time and entered the eternity of torment. Я потеряла ощущение времени и погрузилась в вечную пытку.
You give way to an enemy this evil with this much power... and you condemn the galaxy to an eternity of submission. Сдаваясь настолько злобному и могущественному врагу, вы обрекаете галактику на вечную покорность.
Looking at the past, Navoi leaves future for the hope, while Lorca extends the same past to the eternity. Птенец любви, мучимый зубами, дал вечную мимолётность всему телу возлюбленной.
Believe in him for eternity. Поверьте в него, и обретете вечную жизнь.
Больше примеров...
Века (примеров 9)
They stash it back away into its frozen shrine for another eternity. Они спрячут его в его в замороженном склепе ещё на века.
And my guts tell me that you don't want to be stuck in this place for eternity either. И у меня такое чувство, что ты тоже не горишь желанием застрять здесь на века.
Jan, we've got a balloon here containing Frankie Parson's final breath, his actual dying breath captured and preserved for eternity. Джен, у нас на руках шарик с последним вздохом Френки Парсонса, в прямом смысле его последний вздох, запечатанный на века.
One national community truly united in eternity. Одна национальная общность... Истинно единая и великая на века.
Efforts by artists, builders and decorators over the past few centuries have helped to preserve the authentic image of Khiva and lent it an air of eternity. Работа художников, строителей и декораторов за два-три предыдущих века сохранила исключительный образ Хивы и придала ей облик вечного города, который и по сей день достоин уважения и восхищения.
Больше примеров...
Вечный (примеров 8)
I turned his ashes into an eternity stone. Я превратила его прах в вечный камень.
noon chaos, eternity chaos, evening chaos, eternity chaos... midnight chaos, eternity chaos, noon chaos, eternity chaos, evening chaos, eternity chaos... Утренний хаос, вечный хаос, полуденный хаос, вечный хаос, вечный хаос, вечный хаос... полночный хаос, вечный хаос, полуденный хаос, вечный хаос, вечный хаос, вечный хаос...
I can't believe you were willing to force him into a life of hell for all of eternity. Поверить не могу, что ты хочешь обречь его на вечный ад.
To lay their just hands on that Golden Key - that ope's the Palace of Eternity. "Положат лишь руку на Ключ Золотой Откроет он Вечный Дворец за собой."
Henceforth, Andrew Harlan, Eternal to the bone, becomes an irreconcilable enemy of the Eternity and is ready to do anything to return his beloved girl, even destroy Eternity itself. Отныне Эндрю Харлан, Вечный до мозга костей, становится непримиримым врагом Вечности и готов на все, чтобы вернуть любимую девушку.
Больше примеров...
Вечное (примеров 4)
A curious tale from Scandinavian mythology tells of two kings condemned to fight one another for eternity. В одном из поучительных скандинавских мифов рассказывается о двух королях, которые были обречены на вечное сражение друг с другом.
Your souls doomed to an eternity of damnation. Ваши души обречены на вечное проклятие.
Can we at least have one last dinner conversation before my eternity of aloneness resumes? Но мы можем хотя бы пообедать в последний раз прежде чем возобновится мое вечное одиночество?
The demon tricked the man, granting his wish, but his price was an eternity condemned to the darkness of that cave, where he remains until he finds another Демон обманул человека, исполнив его желание в обмен на вечное заключение во мраке этой пещеры, где суждено ему оставаться, пока он не найдет того,
Больше примеров...