| I was going to spend eternity in a prison cell with Mitchell. | Я собиралась провести вечность в тюремной камере с Митчеллом. |
| We got worldwide, galactic... entertainment management for eternity. | Мировой, галактический... развлекательный менеджмент наш на вечность. |
| Imagine if you found out That your eternity was going to be awful. | Представьте, если вы внезапно обнаружите, что ожидающая вас вечность ужасна. |
| Yes! I'm the first to enter eternity! | Я первый, кто войдет в вечность! |
| I... it's just, you know... spending eternity trapped in your own little universe while the angels run the show... that's lonely. | Верю, просто, понимаешь... проводить вечность, взаперти в своей вселенной, когда всем заправляют ангелы. |
| They say if you ride a gondola under the Bridge of Sighs, you're together for eternity. | Говорят, если проплыть в любимым на гондоле под Мостом Вздохов, вы будете вместе вечно. |
| Spend eternity with two right arms? | Быть вечно с двумя правыми руками. |
| Because he had shown that human beings are really just self-replicating machines, like computers, whose function is to transmit a vital code across time that will live throughout eternity. | Потому что он доказал, что люди на самом деле всего лишь самореплицирующиеся машины, вроде компьютеров, чья функция передавать код жизни через время, чтобы он мог существовать вечно. |
| Refuse, and your soul, like your flesh, will rot for eternity. | Иначе твоя душа, как и твоя плоть, будет гнить вечно. |
| Persecuted throughout eternity by his depraved brother. | Вечно преследуемый своим ужасным братом. |
| I've been trying to help Jerry for two days, an eternity in Meeseeks time, and nothing's worked. | Я пытаюсь помочь Джерри уже два дня, это бесконечность для Помогайки и ничего помогает. |
| He waits a life time and an eternity for a single moment of weakness. | И в этой войне он готов выжидать бесконечность ради единственного проявления слабости. |
| That's when the Master saw eternity. | Именно тогда Мастер увидел бесконечность. |
| Tonight we go to that place of eternity. | Сегодня мы отправляемся в бесконечность. |
| "To see a world in a grain of sand and a heaven in a wild flower, hold infinity in the palm of your hand and eternity in an hour." | Чтобы увидеть мир в песчинке И Космос весь - в лесной травинке! Вместить в ладони бесконечность И в миге мимолетном вечность! |
| You want to keep them down here for eternity? | Ты хочешь оставить их здесь на веки вечные? |
| Friends bound for eternity. | Друзья на веки вечные. |
| An eternity of blistering agony. | Мучительная агония на веки вечные. |
| "Rock & Roll Queen" is a single from the British indie rock band The Subways, from their debut record Young for Eternity. | «Rock & Roll Queen» - сингл британской инди-рок группы The Subways с их дебютной пластинки Young for Eternity. |
| In 1996 Roy recited "Bad Speech" from his album Whatever Happened to Jugula? on Anathema's album Eternity (the album also contains a cover version of "Hope" from the same album). | В 1996 Рой цитирует свои высказывания с альбома «Whatever Happened to Jugula?» в альбоме «Eternity» группы Anathema (также в альбоме есть кавер версия на песню «Hope»). |
| It is also included on Nightwish's first DVD From Wishes to Eternity. | DVD вышел под названием From Wishes to Eternity. |
| Barnhouse and Martin then published some of their findings in a series of articles that appeared in Eternity Magazine between September and November 1956. | Свои выводы о теологии адвентизма Барнхаус и Мартин изложили в серии статей в журнале Eternity в сентябре-ноябре 1956 года. |
| Pillars of Eternity was released in March 2015 to a positive critical reception. | Pillars of Eternity была выпущена в марте 2015 и снискала положительные оценки критиков и игроков. |
| In Romeo and Juliet, Shakespeare romanticizes suicide as a way for two teenagers in love to be together forever in eternity. | В "Ромео и Джульетте" Шекспир романтизирует самоубийство, как способ для двух влюбленных подростков быть вместе навечно. |
| And every part of you will want to embrace it, but if you do, you'll be trapped there for eternity... | И каждая частичка вас захочет это обнять, но если вы так сделаете, то застрянете там навечно... |
| If that really is the weapon that can lock me away for eternity, why hand it over? | Если это правда то оружие, которое может навечно запереть меня, зачем отдавать его? |
| Jenna couldn't help but consider, should she finally let him turn her so they could spend eternity together? | Дженна невольно задумалась, стоит ли позволить ему, наконец, обратить её, чтобы они могли быть вместе навечно? |
| Forced to spend eternity in this darkness. | Навечно заточены во тьме. |
| Forced to be together, just be together, in a room for eternity. | Принужденные были вместе, просто находиться вместе навеки в одной комнате. |
| I'm staring down eternity alone. | И навеки остаться в одиночестве. |
| We're bound together for all of eternity. | Мы теперь связаны навеки. |
| Thy servants for eternity. | И станут твоими рабами навеки. |
| Everything you bestowed shall be resurrected in my heart as eternity. | Все что ты даровала будет навеки воскрешено в моей памяти. |
| The choices we make at these moments define us for eternity. | Выбор, который мы делаем в такие моменты, определяет нас навсегда. |
| Who should we invite, and will those not invited hate us for eternity? | Кого нам пригласить, и возненавидят ли нас навсегда те, кого не пригласили? |
| Nor do we have a magic wand that, once waved, will somehow fix verification for eternity. | У нас нет волшебной палочки, по мановению которой можно навсегда исправить проблемы, возникающие в связи с контролем. |
| Here's how this will work: You'll do exactly what I tell you to do or I'll kill the old lady and lock your daughter up for eternity. | Уговор таков: ты делаешь в точности, как я тебе приказываю или я убиваю старушку и навсегда заточаю в темнице твою дочь. |
| Side by side we will live through all eternity... | Мы навсегда войдем в историю, вместе - |
| thou will be done, for now and in eternity. | И ныне, и присно, и во веки веков. |
| His book Are We Truly Condemned to Live by the Sword to Eternity? marked the transformation of the soldier into a statesman. | Его книга «Действительно ли мы обречены жить при помощи меча во веки веков?» ознаменовала преобразование солдата в государственного деятеля. |
| "From Here to Eternity." | "Отныне и во веки веков". |
| You are sleeping outside from now until eternity! | Ты будешь спать на улице... отныне и во веки веков! |
| May His great name be blessed forever and to all eternity | ДА БУДЕТ ВЕЛИКОЕ ИМЯ ЕГО БЛАГОСЛОВЕННО ВЕЧНО, ВО ВЕКИ ВЕКОВ! |
| And so she was condemned to an eternity of darkness and torment. | И поэтому она была осуждена на вечную тьму и мучения. |
| A painter was to create an ideal picture, for eternity. | Художник должен был создать идеальную вечную картину. |
| I lost all sense of time and entered the eternity of torment. | Я потеряла ощущение времени и погрузилась в вечную пытку. |
| You give way to an enemy this evil with this much power... and you condemn the galaxy to an eternity of submission. | Сдаваясь настолько злобному и могущественному врагу, вы обрекаете галактику на вечную покорность. |
| Looking at the past, Navoi leaves future for the hope, while Lorca extends the same past to the eternity. | Птенец любви, мучимый зубами, дал вечную мимолётность всему телу возлюбленной. |
| And my guts tell me that you don't want to be stuck in this place for eternity either. | И у меня такое чувство, что ты тоже не горишь желанием застрять здесь на века. |
| Jan, we've got a balloon here containing Frankie Parson's final breath, his actual dying breath captured and preserved for eternity. | Джен, у нас на руках шарик с последним вздохом Френки Парсонса, в прямом смысле его последний вздох, запечатанный на века. |
| Protected and together for eternity. | Защищенные и вместе на века. |
| Consider your eternity of pain my revenge, Stefan. | Считай века душевной боли моей расплатой, Стэфан. |
| Efforts by artists, builders and decorators over the past few centuries have helped to preserve the authentic image of Khiva and lent it an air of eternity. | Работа художников, строителей и декораторов за два-три предыдущих века сохранила исключительный образ Хивы и придала ей облик вечного города, который и по сей день достоин уважения и восхищения. |
| "Morning chaos, eternity chaos..." | "Утренний хаос, вечный хаос..." |
| I can't believe you were willing to force him into a life of hell for all of eternity. | Поверить не могу, что ты хочешь обречь его на вечный ад. |
| Mulan, I was cursed to spend eternity in that horrible sleep, and the only reason I'm here is because you and Phillip risked your lives to save me. | Мулан, меня прокляли и обрекли на вечный сон, и я сейчас здесь только потому, вы с Филиппом рисковали жизнями, чтобы спасти меня. |
| To lay their just hands on that Golden Key - that ope's the Palace of Eternity. | "Положат лишь руку на Ключ Золотой Откроет он Вечный Дворец за собой." |
| Henceforth, Andrew Harlan, Eternal to the bone, becomes an irreconcilable enemy of the Eternity and is ready to do anything to return his beloved girl, even destroy Eternity itself. | Отныне Эндрю Харлан, Вечный до мозга костей, становится непримиримым врагом Вечности и готов на все, чтобы вернуть любимую девушку. |
| A curious tale from Scandinavian mythology tells of two kings condemned to fight one another for eternity. | В одном из поучительных скандинавских мифов рассказывается о двух королях, которые были обречены на вечное сражение друг с другом. |
| Your souls doomed to an eternity of damnation. | Ваши души обречены на вечное проклятие. |
| Can we at least have one last dinner conversation before my eternity of aloneness resumes? | Но мы можем хотя бы пообедать в последний раз прежде чем возобновится мое вечное одиночество? |
| The demon tricked the man, granting his wish, but his price was an eternity condemned to the darkness of that cave, where he remains until he finds another | Демон обманул человека, исполнив его желание в обмен на вечное заключение во мраке этой пещеры, где суждено ему оставаться, пока он не найдет того, |