| It's not worth spending all of eternity down here! | Ради этого не стоит проводить здесь вечность! |
| Well, I was thinking that if they'd never found us, kissing you was exactly how I'd want to spend eternity. | Я думала, что если они никогда не найдут нас, целовать тебя, было как раз тем, как я хотела бы провести вечность. |
| Eternity can be tedious without something enjoyable to break up the day. | Вечность жутко угнетает, если нечем скрасить дни. |
| Eternity is a really long time. | Вечность - это по-настоящему долгое время. |
| Eternity can wait a bit longer. | Вечность может чуть-чуть подождать. |
| I thought I could love you for an eternity. | Я думала, что смогу любить тебя вечно. |
| His soul will be trapped for eternity. | Его душа будет в ловушке вечно. |
| We take sunlight that has its origins at the very start of time, and transform it into heat that will last for eternity. | Мы потребляем солнечный свет, чье появление восходит к самому началу времен, и превращаем его в тепло, которое просуществует вечно. |
| and we shall sleep together for eternity. | И мы будем вечно спать вместе. |
| No, it is those who turn away from the teachings of the Lord who will spend eternity in the fiery lake. | Нет, к тем, кто отвернулся от учения Божьего, кто будет вечно гореть в озере огненном. |
| I've been trying to help Jerry for two days, an eternity in Meeseeks time, and nothing's worked. | Я пытаюсь помочь Джерри уже два дня, это бесконечность для Помогайки и ничего помогает. |
| "Hold infinity in the palm of your hand And eternity in an hour" | Вместить в ладони бесконечность И в миге мимолетном вечность! |
| Bless the hearts and the hands of those that provide the same, and when it is ours to pass from time to eternity... | Благослови сердца и руки ее нам давших, и когда придет наше время уйти в бесконечность... |
| "To see a world in a grain of sand and a heaven in a wild flower, hold infinity in the palm of your hand and eternity in an hour." | Чтобы увидеть мир в песчинке И Космос весь - в лесной травинке! Вместить в ладони бесконечность И в миге мимолетном вечность! |
| "From Here to Eternity." | "Путь в бесконечность." |
| You want to keep them down here for eternity? | Ты хочешь оставить их здесь на веки вечные? |
| Friends bound for eternity. | Друзья на веки вечные. |
| An eternity of blistering agony. | Мучительная агония на веки вечные. |
| Young for Eternity is the debut studio album by British rock band The Subways. | Young for Eternity - дебютный альбом британской группы The Subways. |
| "Rock & Roll Queen" is a single from the British indie rock band The Subways, from their debut record Young for Eternity. | «Rock & Roll Queen» - сингл британской инди-рок группы The Subways с их дебютной пластинки Young for Eternity. |
| Juha also confirmed that the Trees of Eternity debut album will be released as planned and was in the post-production phase. | Юха также подтвердил, что дебютный альбом Trees of Eternity будет выпущен, как и планировалось, и находится в стадии пост-продакшн. |
| Pillars of Eternity was released in March 2015 to a positive critical reception. | Pillars of Eternity была выпущена в марте 2015 и снискала положительные оценки критиков и игроков. |
| Tyranny contains a number of options to adjust the difficulty of the game, in response to players' concerns from Pillars of Eternity. | Tyranny будет содержать ряд настроек, позволяющих игрокам подогнать под себя сложность игры - эта возможность была введена в игру в ответ на жалобы игроков на высокую сложность Pillars of Eternity. |
| Nora, I can't stay here for eternity. | Нора, я не могу остаться здесь навечно. |
| And the righteous will be rewarded but the wicked will be punished for eternity. | И праведники будут вознаграждены, нечестивые же будут наказаны навечно. |
| Thus, a couple in true marriage love remain together in that state in heaven into eternity. | Следовательно, супруги, испытывающие истинную «супружескую» любовь, остаются вместе на небесах в том же состоянии навечно. |
| She under he for eternity. | Она под ним навечно. |
| The deportations were for "eternity" with no rights to return. | Депортация планировалась «навечно», то есть депортированные не имели права вернуться на родину. |
| Means that we are knit together the eternity. | Это означает, что они будут связаны навеки. |
| Blessed is His name for eternity! | Да будет благословенно имя Его навеки! |
| Everything you bestowed shall be resurrected in my heart as eternity. | Все что ты даровала будет навеки воскрешено в моей памяти. |
| If you're keen on spending eternity buried alive with a group so narcissistic they think that outliving humanity is a good idea. | Для тех, кого греет идея навеки похоронить себя заживо в компании нарциссистов, полагающих, что пережить человечество - это здорово. |
| Certainly not for eternity. | И уж точно не на навеки вечные. |
| Couldn't make her stay there for an eternity. | Я не мог оставить ее там навсегда. |
| "Lost to the Boscage for eternity." | "Затерялись в глуши навсегда". |
| Caleb, it's not for eternity. | Калеб, это не навсегда. |
| Nor do we have a magic wand that, once waved, will somehow fix verification for eternity. | У нас нет волшебной палочки, по мановению которой можно навсегда исправить проблемы, возникающие в связи с контролем. |
| And while I would normally rejoice at the thought of you spending eternity scrubbing out low-flow toilets in government- subsidized housing, there's every chance that when these walls come down, I am going to lose my family forever. | И в то время как я по своему обыкновению должна вроде бы радоваться при мысли, что ты проведешь вечность, вычищая сортиры в казённых домах, есть большая вероятность того, что когда эти стены рухнут, я потеряю свою семью навсегда. |
| "From here to eternity" is playing on cable. | "Отныне и во веки веков" показывают по кабельному. |
| Repent, if you can..., ...but you'll stay like this for eternity. | Раскайся, если сможешь, но будешь пребывать так во веки веков. |
| "From Here to Eternity." | "Отныне и во веки веков". |
| You are sleeping outside from now until eternity! | Ты будешь спать на улице... отныне и во веки веков! |
| He was to remain sealed inside his sarcophagus... the undead for all of eternity. | Его должны были запереть в саркофаге... и оставить так во веки веков. |
| And so she was condemned to an eternity of darkness and torment. | И поэтому она была осуждена на вечную тьму и мучения. |
| A painter was to create an ideal picture, for eternity. | Художник должен был создать идеальную вечную картину. |
| You give way to an enemy this evil with this much power... and you condemn the galaxy to an eternity of submission. | Сдаваясь настолько злобному и могущественному врагу, вы обрекаете галактику на вечную покорность. |
| Looking at the past, Navoi leaves future for the hope, while Lorca extends the same past to the eternity. | Птенец любви, мучимый зубами, дал вечную мимолётность всему телу возлюбленной. |
| Believe in him for eternity. | Поверьте в него, и обретете вечную жизнь. |
| Protected and together for eternity. | Защищенные и вместе на века. |
| He paid half up front to have his Mr. Bumpkins preserved for eternity. | Он сразу выложил половину всей суммы за то, чтобы его собачка была сохранена на века. |
| Consider your eternity of pain my revenge, Stefan. | Считай века душевной боли моей расплатой, Стэфан. |
| He's with eternity, the ages. | Он погрузился в вечность, в века. |
| Efforts by artists, builders and decorators over the past few centuries have helped to preserve the authentic image of Khiva and lent it an air of eternity. | Работа художников, строителей и декораторов за два-три предыдущих века сохранила исключительный образ Хивы и придала ей облик вечного города, который и по сей день достоин уважения и восхищения. |
| I turned his ashes into an eternity stone. | Я превратила его прах в вечный камень. |
| noon chaos, eternity chaos, evening chaos, eternity chaos... midnight chaos, eternity chaos, noon chaos, eternity chaos, evening chaos, eternity chaos... | Утренний хаос, вечный хаос, полуденный хаос, вечный хаос, вечный хаос, вечный хаос... полночный хаос, вечный хаос, полуденный хаос, вечный хаос, вечный хаос, вечный хаос... |
| I can't believe you were willing to force him into a life of hell for all of eternity. | Поверить не могу, что ты хочешь обречь его на вечный ад. |
| "that ope's the Palace of Eternity." - Palace of... | "Откроет он Вечный Дворец за собой." |
| Henceforth, Andrew Harlan, Eternal to the bone, becomes an irreconcilable enemy of the Eternity and is ready to do anything to return his beloved girl, even destroy Eternity itself. | Отныне Эндрю Харлан, Вечный до мозга костей, становится непримиримым врагом Вечности и готов на все, чтобы вернуть любимую девушку. |
| A curious tale from Scandinavian mythology tells of two kings condemned to fight one another for eternity. | В одном из поучительных скандинавских мифов рассказывается о двух королях, которые были обречены на вечное сражение друг с другом. |
| Your souls doomed to an eternity of damnation. | Ваши души обречены на вечное проклятие. |
| Can we at least have one last dinner conversation before my eternity of aloneness resumes? | Но мы можем хотя бы пообедать в последний раз прежде чем возобновится мое вечное одиночество? |
| The demon tricked the man, granting his wish, but his price was an eternity condemned to the darkness of that cave, where he remains until he finds another | Демон обманул человека, исполнив его желание в обмен на вечное заключение во мраке этой пещеры, где суждено ему оставаться, пока он не найдет того, |