Английский - русский
Перевод слова Eternity

Перевод eternity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вечность (примеров 429)
Hell on earth so's eternity can be spent in the heavens. Ад на земле, и вечность в небесах.
Well, I guess if there has to be an eternity, I'd pick Heaven over Hell. Знаешь, если бы у меня впереди была целая вечность, я бы скорее выбрал Рай, чем Ад.
From another perspective, Shandy would only get farther and farther behind, and given a past eternity, would be infinitely far behind. С другой точки зрения Шенди оказывался бы всё дальше и дальше позади себя, и данная прошлая вечность была бы бесконечно далеко позади него.
For eternity, I hope. Вечность, я надеюсь.
I have all eternity to accomplish one single task... my brother's salvation. У меня целая вечность для выполнения единственной задачи-спасения моего брата.
Больше примеров...
Вечно (примеров 76)
A man who will live in eternity! В мужчину, который будет жить вечно!
What, do you think your body would just be Floating around in space for eternity, "2001" style? Что, ты думаешь, твоё тело просто будет вечно плавать в космосе, как в фильме "Космическая одиссея"?
For all the advantages zombie-ism gives him, Nothing is worth an eternity of eating brains. Какое бы преимущество не давал ему его зомбизм, это не стоит того, чтобы вечно есть мозги.
That rings in her ear for all of eternity, granting you... Immortality. Которая вечно звенит у неё в ушах, наделяя тебя... бессмертием.
Who wants to be 63 throughout eternity? Вечно 63 - это многовато.
Больше примеров...
Бесконечность (примеров 16)
Because every parting from you... is like a little eternity. Потому что каждое расставание с тобой, это как бесконечность.
He waits a life time and an eternity for a single moment of weakness. И в этой войне он готов выжидать бесконечность ради единственного проявления слабости.
"Hold infinity in the palm of your hand And eternity in an hour" Вместить в ладони бесконечность И в миге мимолетном вечность!
Tonight we go to that place of eternity. Сегодня мы отправляемся в бесконечность.
Not just eternity, but infinity. Не просто вечность, но бесконечность.
Больше примеров...
Веки вечные (примеров 3)
You want to keep them down here for eternity? Ты хочешь оставить их здесь на веки вечные?
Friends bound for eternity. Друзья на веки вечные.
An eternity of blistering agony. Мучительная агония на веки вечные.
Больше примеров...
Eternity (примеров 32)
"Eternity" received club and chart success and was signed to Paul van Dyk's imprint Vandit Records. «Eternity» получил успех в клубах и чартах и был выпущен также на лейбле Пола ван Дайка «Vandit Records».
In 1996 Roy recited "Bad Speech" from his album Whatever Happened to Jugula? on Anathema's album Eternity (the album also contains a cover version of "Hope" from the same album). В 1996 Рой цитирует свои высказывания с альбома «Whatever Happened to Jugula?» в альбоме «Eternity» группы Anathema (также в альбоме есть кавер версия на песню «Hope»).
In 2009, she and Finnish guitarist Juha Raivio founded death/doom inspired band Trees of Eternity. В 2009 году она и финский гитарист Юха Райвио основали группу Trees of Eternity, вдохновленную такими жанрами как gothic metal и дум-метал.
Tyranny uses a modified version of the Unity engine used as the basis of Pillars of Eternity. Tyranny использует ту же модифицированную версию движка Unity, что и Pillars of Eternity.
King's Quest: Mask of Eternity (also known as King's Quest VIII: Mask of Eternity) is a hybrid point-and-click adventure and action-adventure developed and published by Sierra Studios in 1998. King's Quest: Mask of Eternity (также известная как King's Quest VIII: The Mask of Eternity) - видеоигра в жанрах Point-and-click приключенения и Action-adventure, разработанная и выпущенная в 1998 году Sierra Studios.
Больше примеров...
Навечно (примеров 48)
I have a covenant of eternity with Thomas. Мы заключили с ним пакт навечно.
Diane Lockhart's firm will be representing Cook County on every single one of their police brutality cases from here until eternity! Фирма Дианы Локхарт будет представлять округ Кук по каждому из дел о жестокости полиции с этого момента и навечно!
And I'm not going to do that because there is one policy for you out here, and it is to box you up for eternity. А этого я не сделаю, потому что тебе уготована одна участь, а именно, быть засунутой в шкатулку навечно.
The deportations were for "eternity" with no rights to return. Депортация планировалась «навечно», то есть депортированные не имели права вернуться на родину.
You sleep for an eternity when you die Когда приходит смерть, засыпают навечно.
Больше примеров...
Навеки (примеров 24)
How he's imprisoned in the house for eternity. И сейчас он заключён в доме навеки.
They're now locked together for eternity. Теперь они навеки связаны.
This attire, henceforth, is mine for eternity. Я останусь навеки в своем белоснежном наряде.
Doomed to be with another for eternity. Судьбе угодно, чтоб ты была с другим навеки вечные.
Certainly not for eternity. И уж точно не на навеки вечные.
Больше примеров...
Навсегда (примеров 21)
It could trap Pan for eternity simply by opening the lid. Пэн навсегда попадет в ловушку, просто открыв крышку.
There sits my love from yesterday and l thought it was love for eternity... Вот сидит моя любовь из вчерашнего дня и я думала, что это любовь навсегда...
Who should we invite, and will those not invited hate us for eternity? Кого нам пригласить, и возненавидят ли нас навсегда те, кого не пригласили?
And for eternity, it can only be me. И я останусь им навсегда.
Here's how this will work: You'll do exactly what I tell you to do or I'll kill the old lady and lock your daughter up for eternity. Уговор таков: ты делаешь в точности, как я тебе приказываю или я убиваю старушку и навсегда заточаю в темнице твою дочь.
Больше примеров...
Веки веков (примеров 13)
I pledge to protect your family for now to eternity. Обещаю отныне и во веки веков оберегать вашу семью.
Repent, if you can..., ...but you'll stay like this for eternity. Раскайся, если сможешь, но будешь пребывать так во веки веков.
I wasn't making From Here to Eternity. Although it is an excellent movie. Я снимал не "Отныне и во веки веков", хотя это потрясающий фильм.
His book Are We Truly Condemned to Live by the Sword to Eternity? marked the transformation of the soldier into a statesman. Его книга «Действительно ли мы обречены жить при помощи меча во веки веков?» ознаменовала преобразование солдата в государственного деятеля.
You are sleeping outside from now until eternity! Ты будешь спать на улице... отныне и во веки веков!
Больше примеров...
Вечную (примеров 7)
I lost all sense of time and entered the eternity of torment. Я потеряла ощущение времени и погрузилась в вечную пытку.
Africa remains the region where some conflicts seem to exist in tragic eternity; it is where nearly half of the world's refugees and displaced persons are to be found; it is the site of 33 of the world's 48 least developed countries. Африка по-прежнему является регионом, где некоторые конфликты, похоже, превратились в вечную трагедию; это регион, где находится почти половина беженцев и перемещенных лиц мира; это регион, где расположены ЗЗ из 48 наименее развитых стран мира.
You give way to an enemy this evil with this much power... and you condemn the galaxy to an eternity of submission. Сдаваясь настолько злобному и могущественному врагу, вы обрекаете галактику на вечную покорность.
Looking at the past, Navoi leaves future for the hope, while Lorca extends the same past to the eternity. Птенец любви, мучимый зубами, дал вечную мимолётность всему телу возлюбленной.
Believe in him for eternity. Поверьте в него, и обретете вечную жизнь.
Больше примеров...
Века (примеров 9)
And my guts tell me that you don't want to be stuck in this place for eternity either. И у меня такое чувство, что ты тоже не горишь желанием застрять здесь на века.
He paid half up front to have his Mr. Bumpkins preserved for eternity. Он сразу выложил половину всей суммы за то, чтобы его собачка была сохранена на века.
One national community truly united in eternity. Одна национальная общность... Истинно единая и великая на века.
Consider your eternity of pain my revenge, Stefan. Считай века душевной боли моей расплатой, Стэфан.
Efforts by artists, builders and decorators over the past few centuries have helped to preserve the authentic image of Khiva and lent it an air of eternity. Работа художников, строителей и декораторов за два-три предыдущих века сохранила исключительный образ Хивы и придала ей облик вечного города, который и по сей день достоин уважения и восхищения.
Больше примеров...
Вечный (примеров 8)
I turned his ashes into an eternity stone. Я превратила его прах в вечный камень.
"Morning chaos, eternity chaos..." "Утренний хаос, вечный хаос..."
noon chaos, eternity chaos, evening chaos, eternity chaos... midnight chaos, eternity chaos, noon chaos, eternity chaos, evening chaos, eternity chaos... Утренний хаос, вечный хаос, полуденный хаос, вечный хаос, вечный хаос, вечный хаос... полночный хаос, вечный хаос, полуденный хаос, вечный хаос, вечный хаос, вечный хаос...
I can't believe you were willing to force him into a life of hell for all of eternity. Поверить не могу, что ты хочешь обречь его на вечный ад.
To lay their just hands on that Golden Key - that ope's the Palace of Eternity. "Положат лишь руку на Ключ Золотой Откроет он Вечный Дворец за собой."
Больше примеров...
Вечное (примеров 4)
A curious tale from Scandinavian mythology tells of two kings condemned to fight one another for eternity. В одном из поучительных скандинавских мифов рассказывается о двух королях, которые были обречены на вечное сражение друг с другом.
Your souls doomed to an eternity of damnation. Ваши души обречены на вечное проклятие.
Can we at least have one last dinner conversation before my eternity of aloneness resumes? Но мы можем хотя бы пообедать в последний раз прежде чем возобновится мое вечное одиночество?
The demon tricked the man, granting his wish, but his price was an eternity condemned to the darkness of that cave, where he remains until he finds another Демон обманул человека, исполнив его желание в обмен на вечное заключение во мраке этой пещеры, где суждено ему оставаться, пока он не найдет того,
Больше примеров...