Английский - русский
Перевод слова Eternity

Перевод eternity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вечность (примеров 429)
And then you're doomed to spend eternity... in the underworld. И потом вы обречены провести вечность... в преисподней.
If you kill me now, you will wonder throughout eternity whether you should have listened to my words. Если ты убьешь меня сейчас, то будешь всю вечность задаваться вопросом, стоило ли тебе выслушать мои слова.
Someone had put together, Women explore for eternity... Кто-то составил недавно: "женщины ищут вечность"
That was an eternity! Не видел тебя вечность!
I am good for eternity. Я в порядке на вечность.
Больше примеров...
Вечно (примеров 76)
Martha, dear, there are many bonds that will hold us together through eternity. Марта, дорогая, есть много обязательств, которые будут связывать нас вечно.
You will be birthing my children for eternity, sweet soul. Ты будешь рожать моих детей вечно, любимая душа.
Next time I see your face, I want it for eternity. Когда я снова увижу твое лицо, я буду смотреть на него вечно.
Lucifer shall devour you for eternity! Люцифер должен пожрать тебя вечно!
His Dona Ana, his centerfold,... was she... waiting all eternity on the beach for him to return, as they'd promised each other? Его Донна Анна, девушка с фото, ждала ли она его вечно, как они пообещали друг другу?
Больше примеров...
Бесконечность (примеров 16)
I've been trying to help Jerry for two days, an eternity in Meeseeks time, and nothing's worked. Я пытаюсь помочь Джерри уже два дня, это бесконечность для Помогайки и ничего помогает.
He waits a life time and an eternity for a single moment of weakness. И в этой войне он готов выжидать бесконечность ради единственного проявления слабости.
Tonight we go to that place of eternity. Сегодня мы отправляемся в бесконечность.
And after that they sink into eternity. и провалились в бесконечность.
After a while, the Living Tribunal gathers a group of the most powerful cosmic beings (including Eternity, Infinity, Death, Galactus, and the Celestials) to stop Thanos. Через некоторое время Живой Трибунал собирает большинство могущественных космических сущностей (среди которых Вечность, Бесконечность, Смерть, Галактус и Небожители), чтобы остановить Таноса.
Больше примеров...
Веки вечные (примеров 3)
You want to keep them down here for eternity? Ты хочешь оставить их здесь на веки вечные?
Friends bound for eternity. Друзья на веки вечные.
An eternity of blistering agony. Мучительная агония на веки вечные.
Больше примеров...
Eternity (примеров 32)
On 15 May 2014 they released a new full-length album titled Embrace Eternity. 15 мая 2014 года был выпущен новый полноформатный альбом под названием «Embrace Eternity».
"Eternity", a track that was not featured on the album, was released in the summer of 2001 backed with "The Road to Mandalay", a song which appears as the final track from the album. «Eternity», трек, который не вошёл в состав альбома, был представлен летом 2001 года в качестве би-сайда к синглу «The Road to Mandalay».
It is also included on Nightwish's first DVD From Wishes to Eternity. DVD вышел под названием From Wishes to Eternity.
The novel was based upon the short story "To Outlive Eternity" appearing in Galaxy Science Fiction in 1967. Написан в 1970 на основе более ранней повести «Пережить вечность» (англ. To Outlive Eternity), опубликованной в журнале Galaxy Science Fiction в 1967 году.
King's Quest: Mask of Eternity (also known as King's Quest VIII: Mask of Eternity) is a hybrid point-and-click adventure and action-adventure developed and published by Sierra Studios in 1998. King's Quest: Mask of Eternity (также известная как King's Quest VIII: The Mask of Eternity) - видеоигра в жанрах Point-and-click приключенения и Action-adventure, разработанная и выпущенная в 1998 году Sierra Studios.
Больше примеров...
Навечно (примеров 48)
You will be with me for eternity. Вы останетесь здесь со мной навечно.
Nora, I can't stay here for eternity. Нора, я не могу остаться здесь навечно.
I have a covenant of eternity with Thomas. Мы заключили с ним пакт навечно.
I'm stuck in this horrible job for eternity. Я навечно обречена на эту работу!
And I'm not going to do that because there is one policy for you out here, and it is to box you up for eternity. А этого я не сделаю, потому что тебе уготована одна участь, а именно, быть засунутой в шкатулку навечно.
Больше примеров...
Навеки (примеров 24)
I assure you, all the shades are safe and well protected for their eternity. Уверяю, все Тени в безопасности и хорошо защищены навеки.
I'll give you complete power over me, for eternity. Я даю тебе полную власть над собой, навеки.
And you and I are friends for eternity. Ты да я - друзья навеки.
Side by side for eternity. Рядом друг с другом. Навеки.
Everything you bestowed shall be resurrected in my heart as eternity. Все что ты даровала будет навеки воскрешено в моей памяти.
Больше примеров...
Навсегда (примеров 21)
The choices we make at these moments define us for eternity. Выбор, который мы делаем в такие моменты, определяет нас навсегда.
It could trap Pan for eternity simply by opening the lid. Пэн навсегда попадет в ловушку, просто открыв крышку.
Couldn't make her stay there for an eternity. Я не мог оставить ее там навсегда.
How do you promise to be with someone for an eternity? Как ты можешь обещать быть с кем-то навсегда?
"Forever Eternity." "Вечность навсегда".
Больше примеров...
Веки веков (примеров 13)
"From here to eternity" is playing on cable. "Отныне и во веки веков" показывают по кабельному.
Forever and to all eternity Blessed and praised, glorified and exalted "Во веки веков, благословенна, и хвалим имя его, Аминь"
His book Are We Truly Condemned to Live by the Sword to Eternity? marked the transformation of the soldier into a statesman. Его книга «Действительно ли мы обречены жить при помощи меча во веки веков?» ознаменовала преобразование солдата в государственного деятеля.
You are sleeping outside from now until eternity! Ты будешь спать на улице... отныне и во веки веков!
May His great name be blessed forever and to all eternity ДА БУДЕТ ВЕЛИКОЕ ИМЯ ЕГО БЛАГОСЛОВЕННО ВЕЧНО, ВО ВЕКИ ВЕКОВ!
Больше примеров...
Вечную (примеров 7)
And so she was condemned to an eternity of darkness and torment. И поэтому она была осуждена на вечную тьму и мучения.
A painter was to create an ideal picture, for eternity. Художник должен был создать идеальную вечную картину.
I lost all sense of time and entered the eternity of torment. Я потеряла ощущение времени и погрузилась в вечную пытку.
You give way to an enemy this evil with this much power... and you condemn the galaxy to an eternity of submission. Сдаваясь настолько злобному и могущественному врагу, вы обрекаете галактику на вечную покорность.
Looking at the past, Navoi leaves future for the hope, while Lorca extends the same past to the eternity. Птенец любви, мучимый зубами, дал вечную мимолётность всему телу возлюбленной.
Больше примеров...
Века (примеров 9)
They stash it back away into its frozen shrine for another eternity. Они спрячут его в его в замороженном склепе ещё на века.
And my guts tell me that you don't want to be stuck in this place for eternity either. И у меня такое чувство, что ты тоже не горишь желанием застрять здесь на века.
Protected and together for eternity. Защищенные и вместе на века.
One national community truly united in eternity. Одна национальная общность... Истинно единая и великая на века.
Consider your eternity of pain my revenge, Stefan. Считай века душевной боли моей расплатой, Стэфан.
Больше примеров...
Вечный (примеров 8)
I turned his ashes into an eternity stone. Я превратила его прах в вечный камень.
I can't believe you were willing to force him into a life of hell for all of eternity. Поверить не могу, что ты хочешь обречь его на вечный ад.
Mulan, I was cursed to spend eternity in that horrible sleep, and the only reason I'm here is because you and Phillip risked your lives to save me. Мулан, меня прокляли и обрекли на вечный сон, и я сейчас здесь только потому, вы с Филиппом рисковали жизнями, чтобы спасти меня.
To lay their just hands on that Golden Key - that ope's the Palace of Eternity. "Положат лишь руку на Ключ Золотой Откроет он Вечный Дворец за собой."
"that ope's the Palace of Eternity." - Palace of... "Откроет он Вечный Дворец за собой."
Больше примеров...
Вечное (примеров 4)
A curious tale from Scandinavian mythology tells of two kings condemned to fight one another for eternity. В одном из поучительных скандинавских мифов рассказывается о двух королях, которые были обречены на вечное сражение друг с другом.
Your souls doomed to an eternity of damnation. Ваши души обречены на вечное проклятие.
Can we at least have one last dinner conversation before my eternity of aloneness resumes? Но мы можем хотя бы пообедать в последний раз прежде чем возобновится мое вечное одиночество?
The demon tricked the man, granting his wish, but his price was an eternity condemned to the darkness of that cave, where he remains until he finds another Демон обманул человека, исполнив его желание в обмен на вечное заключение во мраке этой пещеры, где суждено ему оставаться, пока он не найдет того,
Больше примеров...