| All of us together lying in a grave for eternity! | Все мы вместе лежим в могиле вечность! |
| Someone had put together, Women explore for eternity... | Кто-то составил недавно: "женщины ищут вечность" |
| Were you really so naive to imagine that we'd see eternity in a daffodil? | Ты на самом деле так наивен, чтобы мнить, что мы узреем вечность в нарциссе? |
| Nagakura's father spelled the family name with the "naga" meaning "long", but Nagakura later spelled it with the "naga" meaning "eternity". | Отец Нагакуры написал фамилию «нага», что означает «длинный», но позже Нагакура написал её «нага», что означает «вечность». |
| To spend eternity like you guys, cooped up in some hideout thinking of new ways to bribe kids? | Целую вечность за компанию с вами придумывать новые способы подкупать детишек? |
| And you could be with him throughout eternity. | А вы сможете быть с ним вечно. |
| Now you will rule for eternity, my lord. | Теперь вы будете править вечно, господин. |
| Refuse, and your soul, like your flesh, will rot for eternity. | Иначе твоя душа, как и твоя плоть, будет гнить вечно. |
| Do you realize that if we don't fix you, you will burn in a lake of fire for eternity? | Ты понимаешь, что, если мы не исправим тебя, ты будешь гореть в море огня вечно? |
| And you will sail the seas for eternity. | И будет вечно бороздить моря. |
| I've been trying to help Jerry for two days, an eternity in Meeseeks time, and nothing's worked. | Я пытаюсь помочь Джерри уже два дня, это бесконечность для Помогайки и ничего помогает. |
| That's when the Master saw eternity. | Именно тогда Мастер увидел бесконечность. |
| Tonight we go to that place of eternity. | Сегодня мы отправляемся в бесконечность. |
| And after that they sink into eternity. | и провалились в бесконечность. |
| All finished off, antiquity Flat and rolled out, eternity Flat, finished, with fluted cavity | Вот свернулась вся античность развернулась бесконечность плоская, свернутая, с желобобразной полостью |
| You want to keep them down here for eternity? | Ты хочешь оставить их здесь на веки вечные? |
| Friends bound for eternity. | Друзья на веки вечные. |
| An eternity of blistering agony. | Мучительная агония на веки вечные. |
| "No Goodbyes" is the fifth and last single by popular English rock band The Subways, from their debut album Young for Eternity. | «No Goodbyes» - пятый и последний сингл The Subways, с их дебютного альбома Young for Eternity. |
| "Eternity" received club and chart success and was signed to Paul van Dyk's imprint Vandit Records. | «Eternity» получил успех в клубах и чартах и был выпущен также на лейбле Пола ван Дайка «Vandit Records». |
| The novel was based upon the short story "To Outlive Eternity" appearing in Galaxy Science Fiction in 1967. | Написан в 1970 на основе более ранней повести «Пережить вечность» (англ. To Outlive Eternity), опубликованной в журнале Galaxy Science Fiction в 1967 году. |
| Tyranny contains a number of options to adjust the difficulty of the game, in response to players' concerns from Pillars of Eternity. | Tyranny будет содержать ряд настроек, позволяющих игрокам подогнать под себя сложность игры - эта возможность была введена в игру в ответ на жалобы игроков на высокую сложность Pillars of Eternity. |
| Prior to starting the campaign, RTG spent months analyzing previous successful Kickstarter campaigns, particularly Project Eternity and Broken Sword: The Serpent's Curse, to better plan their own project. | Перед началом кампании RTG несколько месяцев изучали опыт предыдущих успешных проектов, прежде всего Pillars of Eternity и Broken Sword: The Serpent's Curse. |
| Remember me the one stuck in misty magic land for, like, eternity? | Помнишь меня? Кое-кто, кто застрял в туманной магической местности вроде как навечно. |
| But I had already pledged my heart to her for all of the eternity, and a knight can never break an oath. | Но я уже отдал ей свое сердце навечно, и рыцарь не может нарушить клятву. |
| Are you going to partner each other for eternity? | Вы согласны стать мужем и женой навечно? |
| I'm stuck in this horrible job for eternity. | Я навечно обречена на эту работу! |
| If that really is the weapon that can lock me away for eternity, why hand it over? | Если это правда то оружие, которое может навечно запереть меня, зачем отдавать его? |
| You would banish Ku'don for eternity, for a sin you asked him to commit? | Ты желаешь навеки отлучить Ку'дона? За грех, который ТЫ САМ приказал ему совершить? |
| They're now locked together for eternity. | Теперь они навеки связаны. |
| I'm staring down eternity alone. | И навеки остаться в одиночестве. |
| We're bound together for all of eternity. | Мы теперь связаны навеки. |
| Certainly not for eternity. | И уж точно не на навеки вечные. |
| The choices we make at these moments define us for eternity. | Выбор, который мы делаем в такие моменты, определяет нас навсегда. |
| It could trap Pan for eternity simply by opening the lid. | Пэн навсегда попадет в ловушку, просто открыв крышку. |
| Who should we invite, and will those not invited hate us for eternity? | Кого нам пригласить, и возненавидят ли нас навсегда те, кого не пригласили? |
| You and me together, from here to eternity! | Ты и я, вместе. Навсегда! |
| Caleb, it's not for eternity. | Калеб, это не навсегда. |
| Repent, if you can..., ...but you'll stay like this for eternity. | Раскайся, если сможешь, но будешь пребывать так во веки веков. |
| Forever and to all eternity Blessed and praised, glorified and exalted | "Во веки веков, благословенна, и хвалим имя его, Аминь" |
| I wasn't making From Here to Eternity. Although it is an excellent movie. | Я снимал не "Отныне и во веки веков", хотя это потрясающий фильм. |
| He got off easy... Å day on the cross, a weekend in hell, And all the hallelujahs of the legioned angels for eternity. | Ты легко отделался... день на кресте, уикенд в аду, и все аллелуи ангелов на веки веков. |
| In 1954, his production of From Here to Eternity won the Academy Award for Best Picture and in 1956, his Love Is a Many-Splendored Thing was nominated for best picture. | В 1954 году его фильм «Отныне и во веки веков» получил премию Американской киноакадемии за лучший фильм, а в 1956 году, его фильм «Любовь - самая великолепная вещь на свете» был номинирован за лучший фильм. |
| And so she was condemned to an eternity of darkness and torment. | И поэтому она была осуждена на вечную тьму и мучения. |
| I lost all sense of time and entered the eternity of torment. | Я потеряла ощущение времени и погрузилась в вечную пытку. |
| Africa remains the region where some conflicts seem to exist in tragic eternity; it is where nearly half of the world's refugees and displaced persons are to be found; it is the site of 33 of the world's 48 least developed countries. | Африка по-прежнему является регионом, где некоторые конфликты, похоже, превратились в вечную трагедию; это регион, где находится почти половина беженцев и перемещенных лиц мира; это регион, где расположены ЗЗ из 48 наименее развитых стран мира. |
| You give way to an enemy this evil with this much power... and you condemn the galaxy to an eternity of submission. | Сдаваясь настолько злобному и могущественному врагу, вы обрекаете галактику на вечную покорность. |
| Looking at the past, Navoi leaves future for the hope, while Lorca extends the same past to the eternity. | Птенец любви, мучимый зубами, дал вечную мимолётность всему телу возлюбленной. |
| They stash it back away into its frozen shrine for another eternity. | Они спрячут его в его в замороженном склепе ещё на века. |
| And my guts tell me that you don't want to be stuck in this place for eternity either. | И у меня такое чувство, что ты тоже не горишь желанием застрять здесь на века. |
| He paid half up front to have his Mr. Bumpkins preserved for eternity. | Он сразу выложил половину всей суммы за то, чтобы его собачка была сохранена на века. |
| One national community truly united in eternity. | Одна национальная общность... Истинно единая и великая на века. |
| He's with eternity, the ages. | Он погрузился в вечность, в века. |
| "Morning chaos, eternity chaos..." | "Утренний хаос, вечный хаос..." |
| noon chaos, eternity chaos, evening chaos, eternity chaos... midnight chaos, eternity chaos, noon chaos, eternity chaos, evening chaos, eternity chaos... | Утренний хаос, вечный хаос, полуденный хаос, вечный хаос, вечный хаос, вечный хаос... полночный хаос, вечный хаос, полуденный хаос, вечный хаос, вечный хаос, вечный хаос... |
| I can't believe you were willing to force him into a life of hell for all of eternity. | Поверить не могу, что ты хочешь обречь его на вечный ад. |
| To lay their just hands on that Golden Key - that ope's the Palace of Eternity. | "Положат лишь руку на Ключ Золотой Откроет он Вечный Дворец за собой." |
| "that ope's the Palace of Eternity." - Palace of... | "Откроет он Вечный Дворец за собой." |
| A curious tale from Scandinavian mythology tells of two kings condemned to fight one another for eternity. | В одном из поучительных скандинавских мифов рассказывается о двух королях, которые были обречены на вечное сражение друг с другом. |
| Your souls doomed to an eternity of damnation. | Ваши души обречены на вечное проклятие. |
| Can we at least have one last dinner conversation before my eternity of aloneness resumes? | Но мы можем хотя бы пообедать в последний раз прежде чем возобновится мое вечное одиночество? |
| The demon tricked the man, granting his wish, but his price was an eternity condemned to the darkness of that cave, where he remains until he finds another | Демон обманул человека, исполнив его желание в обмен на вечное заключение во мраке этой пещеры, где суждено ему оставаться, пока он не найдет того, |