| I waited an eternity to hear a loving word. | Я ждала целую вечность, что кто-нибудь скажет мне слова любви. |
| It'll only feel like an eternity. | Это только кажется, что тебя ждёт вечность, полная страданий. |
| To that machine, one second is an eternity. | Для этой машины, одна секунда это вечность. |
| I bring you forth, my love, Osiris, so that we may stand together and face eternity. | Я верну тебя, любовь моя, Осирис так чтобы мы воссоединились, и вместе встретили вечность |
| Apparently, the Margrave is about to choose a new bride, to share with him the eternity he is purchasing with Kahlan's life. | Очевидно, Маргрэйв собирается выбрать новую невесту, которая разделила бы с ним вечность которую он купит за жизнь Кэлен. |
| You will be birthing my children for eternity, sweet soul. | Ты будешь рожать моих детей вечно, любимая душа. |
| They say if you ride a gondola under the Bridge of Sighs, you're together for eternity. | Говорят, если проплыть в любимым на гондоле под Мостом Вздохов, вы будете вместе вечно. |
| Spend eternity with two right arms? | Быть вечно с двумя правыми руками. |
| Refuse, and your soul, like your flesh, will rot for eternity. | Иначе твоя душа, как и твоя плоть, будет гнить вечно. |
| She will spend eternity playing that out. | И ей вечно играты в эту глупую игру. |
| He waits a life time and an eternity for a single moment of weakness. | И в этой войне он готов выжидать бесконечность ради единственного проявления слабости. |
| Tonight we go to that place of eternity. | Сегодня мы отправляемся в бесконечность. |
| Bless the hearts and the hands of those that provide the same, and when it is ours to pass from time to eternity... | Благослови сердца и руки ее нам давших, и когда придет наше время уйти в бесконечность... |
| "To see a world in a grain of sand and a heaven in a wild flower, hold infinity in the palm of your hand and eternity in an hour." | Чтобы увидеть мир в песчинке И Космос весь - в лесной травинке! Вместить в ладони бесконечность И в миге мимолетном вечность! |
| After a while, the Living Tribunal gathers a group of the most powerful cosmic beings (including Eternity, Infinity, Death, Galactus, and the Celestials) to stop Thanos. | Через некоторое время Живой Трибунал собирает большинство могущественных космических сущностей (среди которых Вечность, Бесконечность, Смерть, Галактус и Небожители), чтобы остановить Таноса. |
| You want to keep them down here for eternity? | Ты хочешь оставить их здесь на веки вечные? |
| Friends bound for eternity. | Друзья на веки вечные. |
| An eternity of blistering agony. | Мучительная агония на веки вечные. |
| On 15 May 2014 they released a new full-length album titled Embrace Eternity. | 15 мая 2014 года был выпущен новый полноформатный альбом под названием «Embrace Eternity». |
| In 1996 Roy recited "Bad Speech" from his album Whatever Happened to Jugula? on Anathema's album Eternity (the album also contains a cover version of "Hope" from the same album). | В 1996 Рой цитирует свои высказывания с альбома «Whatever Happened to Jugula?» в альбоме «Eternity» группы Anathema (также в альбоме есть кавер версия на песню «Hope»). |
| "Eternity", a track that was not featured on the album, was released in the summer of 2001 backed with "The Road to Mandalay", a song which appears as the final track from the album. | «Eternity», трек, который не вошёл в состав альбома, был представлен летом 2001 года в качестве би-сайда к синглу «The Road to Mandalay». |
| Barnhouse and Martin then published some of their findings in a series of articles that appeared in Eternity Magazine between September and November 1956. | Свои выводы о теологии адвентизма Барнхаус и Мартин изложили в серии статей в журнале Eternity в сентябре-ноябре 1956 года. |
| Tyranny contains a number of options to adjust the difficulty of the game, in response to players' concerns from Pillars of Eternity. | Tyranny будет содержать ряд настроек, позволяющих игрокам подогнать под себя сложность игры - эта возможность была введена в игру в ответ на жалобы игроков на высокую сложность Pillars of Eternity. |
| Nora, I can't stay here for eternity. | Нора, я не могу остаться здесь навечно. |
| And every part of you will want to embrace it, but if you do, you'll be trapped there for eternity... | И каждая частичка вас захочет это обнять, но если вы так сделаете, то застрянете там навечно... |
| One way or other, I will learn your secrets, and you shall remain here for eternity... a failure. | Так или иначе, я выведаю твои секреты, а ты останешься здесь навечно... неудачник. |
| You will be my bride throughout eternity. | Ты станешь моей невестой навечно. |
| And now you get to spend eternity trapped in these waters. | И сейчас ты навечно отправишься в эти воды. |
| And you and I are friends for eternity. | Ты да я - друзья навеки. |
| Blessed is His name for eternity! | Да будет благословенно имя Его навеки! |
| You would banish Ku'don for eternity, for a sin you asked him to commit? | Ты желаешь навеки отлучить Ку'дона? За грех, который ТЫ САМ приказал ему совершить? |
| I'm staring down eternity alone. | И навеки остаться в одиночестве. |
| If you're keen on spending eternity buried alive with a group so narcissistic they think that outliving humanity is a good idea. | Для тех, кого греет идея навеки похоронить себя заживо в компании нарциссистов, полагающих, что пережить человечество - это здорово. |
| You can't call shotgun for eternity. | Ты не можешь занять его навсегда. |
| You and me together, from here to eternity! | Ты и я, вместе. Навсегда! |
| Sometimes, eternity isn't forever, Richard. | Иногда вечность это не навсегда, Ричард. |
| Here's how this will work: You'll do exactly what I tell you to do or I'll kill the old lady and lock your daughter up for eternity. | Уговор таков: ты делаешь в точности, как я тебе приказываю или я убиваю старушку и навсегда заточаю в темнице твою дочь. |
| Side by side we will live through all eternity... | Мы навсегда войдем в историю, вместе - |
| "From here to eternity" is playing on cable. | "Отныне и во веки веков" показывают по кабельному. |
| thou will be done, for now and in eternity. | И ныне, и присно, и во веки веков. |
| Forever and to all eternity Blessed and praised, glorified and exalted | "Во веки веков, благословенна, и хвалим имя его, Аминь" |
| He was to remain sealed inside his sarcophagus... the undead for all of eternity. | Его должны были запереть в саркофаге... и оставить так во веки веков. |
| In 1954, his production of From Here to Eternity won the Academy Award for Best Picture and in 1956, his Love Is a Many-Splendored Thing was nominated for best picture. | В 1954 году его фильм «Отныне и во веки веков» получил премию Американской киноакадемии за лучший фильм, а в 1956 году, его фильм «Любовь - самая великолепная вещь на свете» был номинирован за лучший фильм. |
| A painter was to create an ideal picture, for eternity. | Художник должен был создать идеальную вечную картину. |
| I lost all sense of time and entered the eternity of torment. | Я потеряла ощущение времени и погрузилась в вечную пытку. |
| You give way to an enemy this evil with this much power... and you condemn the galaxy to an eternity of submission. | Сдаваясь настолько злобному и могущественному врагу, вы обрекаете галактику на вечную покорность. |
| Looking at the past, Navoi leaves future for the hope, while Lorca extends the same past to the eternity. | Птенец любви, мучимый зубами, дал вечную мимолётность всему телу возлюбленной. |
| Believe in him for eternity. | Поверьте в него, и обретете вечную жизнь. |
| They stash it back away into its frozen shrine for another eternity. | Они спрячут его в его в замороженном склепе ещё на века. |
| And my guts tell me that you don't want to be stuck in this place for eternity either. | И у меня такое чувство, что ты тоже не горишь желанием застрять здесь на века. |
| Jan, we've got a balloon here containing Frankie Parson's final breath, his actual dying breath captured and preserved for eternity. | Джен, у нас на руках шарик с последним вздохом Френки Парсонса, в прямом смысле его последний вздох, запечатанный на века. |
| He's with eternity, the ages. | Он погрузился в вечность, в века. |
| Efforts by artists, builders and decorators over the past few centuries have helped to preserve the authentic image of Khiva and lent it an air of eternity. | Работа художников, строителей и декораторов за два-три предыдущих века сохранила исключительный образ Хивы и придала ей облик вечного города, который и по сей день достоин уважения и восхищения. |
| I turned his ashes into an eternity stone. | Я превратила его прах в вечный камень. |
| "Morning chaos, eternity chaos..." | "Утренний хаос, вечный хаос..." |
| Mulan, I was cursed to spend eternity in that horrible sleep, and the only reason I'm here is because you and Phillip risked your lives to save me. | Мулан, меня прокляли и обрекли на вечный сон, и я сейчас здесь только потому, вы с Филиппом рисковали жизнями, чтобы спасти меня. |
| To lay their just hands on that Golden Key - that ope's the Palace of Eternity. | "Положат лишь руку на Ключ Золотой Откроет он Вечный Дворец за собой." |
| Henceforth, Andrew Harlan, Eternal to the bone, becomes an irreconcilable enemy of the Eternity and is ready to do anything to return his beloved girl, even destroy Eternity itself. | Отныне Эндрю Харлан, Вечный до мозга костей, становится непримиримым врагом Вечности и готов на все, чтобы вернуть любимую девушку. |
| A curious tale from Scandinavian mythology tells of two kings condemned to fight one another for eternity. | В одном из поучительных скандинавских мифов рассказывается о двух королях, которые были обречены на вечное сражение друг с другом. |
| Your souls doomed to an eternity of damnation. | Ваши души обречены на вечное проклятие. |
| Can we at least have one last dinner conversation before my eternity of aloneness resumes? | Но мы можем хотя бы пообедать в последний раз прежде чем возобновится мое вечное одиночество? |
| The demon tricked the man, granting his wish, but his price was an eternity condemned to the darkness of that cave, where he remains until he finds another | Демон обманул человека, исполнив его желание в обмен на вечное заключение во мраке этой пещеры, где суждено ему оставаться, пока он не найдет того, |