Английский - русский
Перевод слова Eternity

Перевод eternity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вечность (примеров 429)
You stuck me with Speed Force for an eternity of hell. Из-за тебя я адскую вечность торчал в Спидфорсе.
Then you will spend eternity dying. Значит, ты будешь умирать целую вечность.
You owe me, and it'll take you an eternity to pay me back. Ты мне задолжал. и это займет целую вечность, чтобы вернуть мне должок.
I... it's just, you know... spending eternity trapped in your own little universe while the angels run the show... that's lonely. Верю, просто, понимаешь... проводить вечность, взаперти в своей вселенной, когда всем заправляют ангелы.
In that moment... I felt like I knew where eternity our hearts and ours souls all lay. В то мгновение я ясно ощутил, что значит вечность;
Больше примеров...
Вечно (примеров 76)
Your sins will be read to you ceaselessly, in shifts, throughout eternity. Твои грехи будут зачитываться тебе вечно, непрерывно, по сменам.
Who wants to be 63 throughout eternity? Кто хочет, чтобы ему вечно было 63?
If he touches anything other than the door and 10 and 2 on the wheel, I'll personally visit his nightmares for all of eternity. Передай ему, что если он тронет что-нибудь кроме двери и руля, то я буду являться ему в ночных кошмарах вечно.
His Dona Ana, his centerfold,... was she... waiting all eternity on the beach for him to return, as they'd promised each other? Его Донна Анна, девушка с фото, ждала ли она его вечно, как они пообещали друг другу?
Sail the seas for eternity. И вечно бороздить моря.
Больше примеров...
Бесконечность (примеров 16)
That's when the Master saw eternity. Именно тогда Мастер увидел бесконечность.
As a token of thanks for your help, without which I would never have succeeded, I am giving you the honour of pulling the lever that will drop these traitors into eternity. В качестве награды за твою помощь, без которой я бы никогда не поймал их, я даю тебе почетное право дернуть за рычаг, который отправит этих глупцов в бесконечность.
All finished off, antiquity Flat and rolled out, eternity Flat, finished, with fluted cavity Вот свернулась вся античность развернулась бесконечность плоская, свернутая, с желобобразной полостью
"To see a world in a grain of sand and a heaven in a wild flower, hold infinity in the palm of your hand and eternity in an hour." Чтобы увидеть мир в песчинке И Космос весь - в лесной травинке! Вместить в ладони бесконечность И в миге мимолетном вечность!
"From Here to Eternity." "Путь в бесконечность."
Больше примеров...
Веки вечные (примеров 3)
You want to keep them down here for eternity? Ты хочешь оставить их здесь на веки вечные?
Friends bound for eternity. Друзья на веки вечные.
An eternity of blistering agony. Мучительная агония на веки вечные.
Больше примеров...
Eternity (примеров 32)
Will spend them for you Game Masters Sequrity and Eternity. Проводить их будут для вас ГМы Sequrity и Eternity.
He worked on Pillars of Eternity, which was funded through Kickstarter. Он будет работать над игрой Project Eternity, финансирование которого должно быть обеспечено через Kickstarter.
On January 27, 2017, Obsidian announced Pillars of Eternity II: Deadfire and launched a crowdfunding campaign on Fig to raise additional development funds. 27 января 2017 года Obsidian анонсировала Pillars of Eternity II: Deadfire и запустила краудфандинговую кампанию на Fig, чтобы заработать дополнительные финансы.
Since the basis in 1998, by mastermind and the unique constant participant, 121 (CLOSING THE ETERNITY; VALHALLA), they have let out 11 albums. Со времени основания в 1998г, бессменным лидером и единственным постоянным участником, 121 (CLOSING THE ETERNITY;VALHALLA), VELEHENTOR выпустили 11 альбомов в разных стилях и под разными концепциями.
Barnhouse and Martin then published some of their findings in a series of articles that appeared in Eternity Magazine between September and November 1956. Свои выводы о теологии адвентизма Барнхаус и Мартин изложили в серии статей в журнале Eternity в сентябре-ноябре 1956 года.
Больше примеров...
Навечно (примеров 48)
Traumatized for eternity now, so thank you very much for that. Теперь я навечно травмирован, так что большое спасибо тебе за это.
I have a covenant of eternity with Thomas. Мы заключили с ним пакт навечно.
And I'm not going to do that because there is one policy for you out here, and it is to box you up for eternity. А этого я не сделаю, потому что тебе уготована одна участь, а именно, быть засунутой в шкатулку навечно.
This should keep me busy for... Eternity. Это займёт меня на... навечно.
She under he for eternity. Она под ним навечно.
Больше примеров...
Навеки (примеров 24)
I assure you, all the shades are safe and well protected for their eternity. Уверяю, все Тени в безопасности и хорошо защищены навеки.
And you'll go straight to hell, for eternity. И ты попадёшь в ад, Рубен, навеки!
You would banish Ku'don for eternity, for a sin you asked him to commit? Ты желаешь навеки отлучить Ку'дона? За грех, который ТЫ САМ приказал ему совершить?
I'm staring down eternity alone. И навеки остаться в одиночестве.
We could have spent eternity together. Мы были бы навеки вместе.
Больше примеров...
Навсегда (примеров 21)
Couldn't make her stay there for an eternity. Я не мог оставить ее там навсегда.
"O-o-o, I'm mourning, for you my brother, from now on to eternity!" "О-о-о, леле мне, брат мой по тебе, с сих пор навсегда!"
Sometimes, eternity isn't forever, Richard. Иногда вечность это не навсегда, Ричард.
You've united us for eternity. Ты соединил нас навсегда, шевалье!
Side by side we will live through all eternity... Мы навсегда войдем в историю, вместе -
Больше примеров...
Веки веков (примеров 13)
"From here to eternity" is playing on cable. "Отныне и во веки веков" показывают по кабельному.
I pledge to protect your family for now to eternity. Обещаю отныне и во веки веков оберегать вашу семью.
You are sleeping outside from now until eternity! Ты будешь спать на улице... отныне и во веки веков!
May His great name be blessed forever and to all eternity ДА БУДЕТ ВЕЛИКОЕ ИМЯ ЕГО БЛАГОСЛОВЕННО ВЕЧНО, ВО ВЕКИ ВЕКОВ!
He was to remain sealed inside his sarcophagus... the undead for all of eternity. Его должны были запереть в саркофаге... и оставить так во веки веков.
Больше примеров...
Вечную (примеров 7)
I lost all sense of time and entered the eternity of torment. Я потеряла ощущение времени и погрузилась в вечную пытку.
Africa remains the region where some conflicts seem to exist in tragic eternity; it is where nearly half of the world's refugees and displaced persons are to be found; it is the site of 33 of the world's 48 least developed countries. Африка по-прежнему является регионом, где некоторые конфликты, похоже, превратились в вечную трагедию; это регион, где находится почти половина беженцев и перемещенных лиц мира; это регион, где расположены ЗЗ из 48 наименее развитых стран мира.
You give way to an enemy this evil with this much power... and you condemn the galaxy to an eternity of submission. Сдаваясь настолько злобному и могущественному врагу, вы обрекаете галактику на вечную покорность.
Looking at the past, Navoi leaves future for the hope, while Lorca extends the same past to the eternity. Птенец любви, мучимый зубами, дал вечную мимолётность всему телу возлюбленной.
Believe in him for eternity. Поверьте в него, и обретете вечную жизнь.
Больше примеров...
Века (примеров 9)
And my guts tell me that you don't want to be stuck in this place for eternity either. И у меня такое чувство, что ты тоже не горишь желанием застрять здесь на века.
Jan, we've got a balloon here containing Frankie Parson's final breath, his actual dying breath captured and preserved for eternity. Джен, у нас на руках шарик с последним вздохом Френки Парсонса, в прямом смысле его последний вздох, запечатанный на века.
Protected and together for eternity. Защищенные и вместе на века.
He paid half up front to have his Mr. Bumpkins preserved for eternity. Он сразу выложил половину всей суммы за то, чтобы его собачка была сохранена на века.
He's with eternity, the ages. Он погрузился в вечность, в века.
Больше примеров...
Вечный (примеров 8)
noon chaos, eternity chaos, evening chaos, eternity chaos... midnight chaos, eternity chaos, noon chaos, eternity chaos, evening chaos, eternity chaos... Утренний хаос, вечный хаос, полуденный хаос, вечный хаос, вечный хаос, вечный хаос... полночный хаос, вечный хаос, полуденный хаос, вечный хаос, вечный хаос, вечный хаос...
I can't believe you were willing to force him into a life of hell for all of eternity. Поверить не могу, что ты хочешь обречь его на вечный ад.
Mulan, I was cursed to spend eternity in that horrible sleep, and the only reason I'm here is because you and Phillip risked your lives to save me. Мулан, меня прокляли и обрекли на вечный сон, и я сейчас здесь только потому, вы с Филиппом рисковали жизнями, чтобы спасти меня.
To lay their just hands on that Golden Key - that ope's the Palace of Eternity. "Положат лишь руку на Ключ Золотой Откроет он Вечный Дворец за собой."
"that ope's the Palace of Eternity." - Palace of... "Откроет он Вечный Дворец за собой."
Больше примеров...
Вечное (примеров 4)
A curious tale from Scandinavian mythology tells of two kings condemned to fight one another for eternity. В одном из поучительных скандинавских мифов рассказывается о двух королях, которые были обречены на вечное сражение друг с другом.
Your souls doomed to an eternity of damnation. Ваши души обречены на вечное проклятие.
Can we at least have one last dinner conversation before my eternity of aloneness resumes? Но мы можем хотя бы пообедать в последний раз прежде чем возобновится мое вечное одиночество?
The demon tricked the man, granting his wish, but his price was an eternity condemned to the darkness of that cave, where he remains until he finds another Демон обманул человека, исполнив его желание в обмен на вечное заключение во мраке этой пещеры, где суждено ему оставаться, пока он не найдет того,
Больше примеров...