Английский - русский
Перевод слова Establishing
Вариант перевода Определение

Примеры в контексте "Establishing - Определение"

Примеры: Establishing - Определение
Establishing development goals for the period beyond 2015 requires a participatory approach. Определение целей в области развития на период после 2015 года требует подхода с участием многих сторон.
Establishing priorities for the indicators is complicated by two factors. Определение приоритетов для этих показателей затруднено по двум причинам.
The representative of the Netherlands made a similar statement in relation to the subject of "Establishing specific environmental targets for the transport sector". Представитель Нидерландов выступил с аналогичным заявлением в отношении темы "Определение конкретных целевых экономических показателей для транспортного сектора".
Establishing complementary roles for the public and private sectors would be a key objective of long-term science and technology policy. Одной из главных целей долговременной политики в области науки и техники могло бы стать определение взаимодополняющей роли государственного и частного секторов.
Establishing such a message would present a starting point for harmonised and interoperable telematic applications between different modes of transport. Определение содержания такого сообщения станет отправной точкой для обеспечения согласованности и совместимости прикладных телематических программ между различными видами транспорта.
Establishing an electoral timetable must be at the heart of such an agreement. Основой такого соглашения должно быть определение сроков проведения выборов.
Establishing targets and a time frame in which we can expect to see results should be part of the system. Определение целей и сроков, в которые мы можем ожидать получения результатов, должно быть частью системы.
Establishing country pairs that present high degrees of overlap. Определение пар стран с высоким уровнем совпадений.
Establishing workload benchmarks to optimize staff resources. определение показателей рабочей нагрузки с целью оптимального использования сотрудников.
Establishing phase-out dates or use limitations that are widely understood and accepted can reduce the burden for regulators and enforcement officials. Определение сроков поэтапного отказа или использование ограничений, понятных и принимаемых в широких кругах, может облегчить бремя, лежащее на плечах органов регулирования и должностных лиц, занимающихся вопросами обеспечения соблюдения.
A. Establishing the vision, mission and priorities of UN-Women А. Определение концепции, миссии и первоочередных задач структуры «ООН-женщины»
Establishing goals, targets and indicators encompassing the elements guaranteeing access to justice and an independent justice system З. Определение целей, задач и показателей, охватывающих элементы обеспечения доступа к правосудию и независимой судебной системы
Establishing a sample of geographically representative specific target areas in drylands within aligned national action plans and identifying relevant stakeholders; а) определение выборки географически репрезентативных конкретных целевых районов засушливых земель в рамках скоординированных национальных планов действий, а также выявление соответствующих заинтересованных субъектов;
Establishing ownership and engagement of senior managers in the project from the beginning; определение полномочий и участия старших руководителей с самого начала работы над проектом;
(a) Establishing a stand-alone goal on DRR using resilience as a framework. а) определение отдельной цели по уменьшению опасности бедствий с использованием устойчивости в качестве концептуальных рамок.
(a) Establishing the context: establishing the context encompasses the definition of the Organization's overall risk management approach, as outlined by a dedicated policy articulating the purpose, governance mechanisms and principles that guide the adoption of the framework; а) определение контекста: определение контекста предполагает выработку общего подхода Организации к управлению рисками, изложенного в предназначенной для этого политике, определяющей цель, механизмы общесистемного управления и принципы, регулирующие принятие этой системы;
The discussion will focus on: Determining factors for using payment for ecosystem services; Characteristics of river basins or ecosystems favorable to establishing PES; Measuring ecosystem services; определение факторов для использования системы платы за услуги, обеспечиваемые экосистемами; Ь) характеристики речных бассейнов или экосистем, благоприятствующие созданию системы ПЭУ; с) количественная оценка услуг, обеспечиваемых экосистемами;
Identifying or establishing national and regional centres for undertaking R&D, including in the fields of impacts and vulnerability assessment, and for supporting adaptation R&D (Bangladesh, Brazil, China, India, technology and R&D workshops); е) определение или создание национальных или региональных центров для проведения НИОКР, в том числе в области оценки воздействий и уязвимости, а также для поддержки НИОКР в области адаптации (Бангладеш, Бразилия, Индия, Китай, рабочие совещания по технологиям и НИОКР);
(a) Develop and maintain the information architecture, data volumes, number of transactions and data files, including sequence for establishing connections between users, measures to promote electronic links among national databases and the pEHDB, identification of possible additional functionalities, etc.; а) разработку и поддержание информационной архитектуры, объемов данных, числа операций и файлов данных, включая последовательность установления связи между пользователями, меры по стимулированию использования электронных ссылок на национальные базы данных и ОЕБДКС, определение возможных дополнительных функций и т.д.;
Recalling the statements by its President of 11 February 2011 and 20 December 2012, in which it affirmed that national ownership and national responsibility are key to establishing sustainable peace and the primary responsibility of national authorities in identifying their priorities and strategies for post-conflict peacebuilding, ссылаясь на заявления своего Председателя от 11 февраля 2011 года и 20 декабря 2012 года, в которых было подтверждено, что национальное управление и национальная ответственность имеют ключевое значение для обеспечения устойчивого мира и что национальные власти несут главную ответственность за определение своих приоритетов и стратегий постконфликтного миростроительства,
Article 4 - Establishing the criminal offence in national legislation 35 - 37 9 Статья 4 - Определение уголовного преступления в национальном
(b) Establishing clear sanctions for violations; Ь) определение конкретных мер наказания нарушителей;
Establishing hierarchies of characteristics in order of importance; З) Определение иерархии характеристик в порядке их значимости;
Establishing the division of labour and framework of operations; с) определение схемы распределения обязанностей и общего плана операций;
Establishing individual needs and those of the family as a group in organizing daily family life will guarantee that families can function. Определение индивидуальных потребностей и потребностей семьи как группы в организации повседневной жизни семьи будет лучшей гарантией функционирования семьи.