Английский - русский
Перевод слова Establishing
Вариант перевода Определение

Примеры в контексте "Establishing - Определение"

Примеры: Establishing - Определение
(e) Establishing design and performance goals for adaptation technology; and ё) определение конструкционных и эксплуатационных целей для адаптационной технологии; и
(b) Establishing reliable run-off and corrosion values; Ь) определение надежных значений вымывания и коррозии;
Establishing an appropriate launching point for the trace определение надлежащего исходного пункта для отслеживания;
Establishing current and emerging needs for statistical data and indicators; определение текущих и новых потребностей в статистических данных и показателях;
Establishing the resource requirements for each activity, the resource supply levels, and restrictions imposed on the plan. определение потребностей каждого направления деятельности в ресурсах, уровней ресурсообеспечения и ограничений, налагаемых на план.
(b) Establishing sectors for response actions; and Ь) определение секторов для принятия мер реагирования; и
(c) Establishing a benchmark in disability research and statistics. с) определение основ для исследований и статистики в области инвалидности.
Establishing the risk appetite and risk tolerances of the Organization Определение предельно допустимой и наиболее желательной для Организации степени рисков
Establishing the information needs and methodology of the regional and global environmental transport assessment; ё) определение информационных потребностей, связанных с оценкой регионального и глобального переноса СОЗ в окружающей среде, а также методов такой оценки;
(a) Establishing the State's obligations as regards the prevention and punishment of domestic violence and protection against such violence; а) определение круга обязанностей государства в плане предупреждения НС, наказания за него и обеспечения защиты;
Establishing viable targets and goals that are in line with the need to continue to grow the economy also require that we seriously realign our goals in the area of global warming. Определение реально осуществимых показателей и целей в соответствии с необходимостью обеспечения дальнейшего экономического роста также требует серьезного пересмотра целей в области глобального потепления.
Establishing a baseline in monitoring was reported to be a challenge; the initial assessment of the relevant indicators before starting a project intervention was designed as an approach to overcome this. Отмечалось, что одной из задач мониторинга является определение исходных условий; для решения этой задачи был разработан метод первоначальной оценки соответствующих показателей до начала выполнения проекта.
(b) Establishing dose-response relationships; deriving critical levels/loads and their mapping; Ь) установление зависимостей "доза-реакция" и определение критических уровней/нагрузок и их картирование;
Establishing and enforcing clear rules for biodiversity protection in relation to mining, including appropriate zoning of areas where mining activities are permitted, remains elusive in many countries. Установление и соблюдение четких правил охраны биоразнообразия при разработке месторождений, включая надлежащее определение границ районов, где разрешается вести горные работы, остаются для многих стран еще не выполненной задачей.
Establishing a doctrinal framework for cooperation with MICs and defining its contents and most relevant instruments is a task that donors and recipients must share. Выработка концептуального подхода к сотрудничеству с этими странами, определение его содержания и наиболее эффективных механизмов его реализации - это задача, решать которую придется и донорам, и получателям на совместной основе.
Establishing a specific outcome for HIV/AIDS would allow achievements in dimensions of the mandate that are not visible now to be reflected, as well as the human rights-based approach that characterizes the HIV strategy in the region. Определение целевого конкретного результата в борьбе с ВИЧ/СПИДом позволит добиваться достижений в масштабах мандата, которые в настоящее время невидимы и не могут быть отражены, а также применить подход, ориентированный на права человека, характерный для стратегии борьбы с ВИЧ в регионе.
Establishing a multilateral framework for addressing MNP in this area could be linked to and supplemented by bilateral agreements facilitating this movement in IMO; Определение многостороннего формата для решения вопросов, связанных с ПФЛ, в данной сфере может увязываться и быть дополненным двусторонними соглашениями, способствующими такому перемещению в ИМО;
Establishing targets is also significant in another respect: it demonstrates that African countries are determined to gradually achieve policy coherence in the implementation of NEPAD by aligning budgetary expenditure patterns with NEPAD priorities. Определение целевых показателей также имеет большое значение в другой связи: оно демонстрирует, что африканские страны преисполнены решимости постепенно обеспечить последовательность политики по вопросам осуществления НЕПАД путем согласования бюджетных расходов с его приоритетами.
Establishing priorities would be the first step in resuming negotiations, and every effort should be made to avoid diverting attention to auxiliary issues, for example governance and organizational deficiencies. Первым шагом к возобновлению переговоров должно стать определение приоритетов, причем следует делать все возможное для того, чтобы не допустить переноса внимания на второстепенные вопросы, например на проблемы управления и организационные недостатки.
(c) Establishing the rate of return of post-school education in Australia, especially for bachelor degrees. с) определение окупаемости послешкольного образования в Австралии, особенно для лиц, получающих степень бакалавра.
Establishing such a limit for expansion requires the use of the water jacket test (also known as the volumetric expansion test) for the type approval and not the traditional proof pressure test almost universally used in Europe. Определение предела такого расширения требует проведения испытания с помощью "водяной рубашки" (известного также как испытание на объемное расширение) для официального утверждения типа, а не испытания на соответствие давлению, которое практически повсеместно используется в Европе.
Establishing a vulnerability index based on each country's degree of vulnerability to the adverse effects of climate change with a view to setting priorities in providing support for developing countries. с) определение индекса уязвимости на основе степени уязвимости каждой Стороны к негативным последствиям изменения климата с целью установления приоритетов в области предоставления поддержки развивающимся странам.
(e) Establishing policies, objectives and measurable targets to enhance and broaden women's economic opportunities and their access to productive resources, particularly women who have no source of income; ё) определение политики, целей и конкретных задач по углублению и расширению экономических возможностей женщин и их доступа к производственным ресурсам, особенно женщин, которые не имеют источника доходов;
(a) Establishing policy on major issues related to travel and transportation, including negotiations of discount agreements with major and regional airlines at Headquarters, issuing laissez-passer and related travel documents, including visas; а) определение политики по основным вопросам, связанным с поездками и перевозками, включая согласование условий договоренностей о скидках с крупнейшими и региональными авиакомпаниями в Центральных учреждениях и выдачу пропусков Организации Объединенных Наций и связанных проездных документов, включая визы;
(e) Establishing a threshold of harm and actually defining what is significant in respect of particular activities is a function of scientific, temporal and political factors among other things. ё) определение пороговой величины ущерба и фактическое определение того, что является существенным в отношении конкретных видов деятельности, является функцией, в частности, научных, временных и политических факторов.