Английский - русский
Перевод слова Essential
Вариант перевода Существенное значение

Примеры в контексте "Essential - Существенное значение"

Примеры: Essential - Существенное значение
The reporting mechanism outlined in this step is essential in promoting transparency and to build confidence about States' implementation of the Treaty. Отчетный механизм, намеченный в рамках этого шага, имеет существенное значение для упрочения транспарентности и укрепления доверия в отношении осуществления Договора со стороны государств.
A successful conclusion of the Doha Round was essential if international trade was to become an engine for development. Для того чтобы международная торговля стала движущей силой развития, успешное завершение Дохинского раунда имеет существенное значение.
The member States of the Non-Proliferation Treaty are aware that compliance with the obligations in the Treaty makes such progress essential. Государствам - участникам Договора о нераспространении небезызвестно, что соблюдение обязанностей по Договору придает такому прогрессу существенное значение.
To prevent an arms race, verification is essential, particularly as nations currently interact with mutual suspicion in space. Чтобы предотвратить гонку вооружений, существенное значение имеет контроль, тем более что в настоящее время взаимодействие наций в космосе сопряжено со взаимной подозрительностью.
Such a treaty is essential in preventing the proliferation, both vertical and horizontal, of nuclear weapons. Такой договор имеет существенное значение в плане предотвращения распространения - как вертикального, так и горизонтального - ядерного оружия.
Such a shift is essential, and it is not limited to institutional or governance components. Подобное изменение имеет существенное значение, и его суть не ограничивается институциональными или управленческими компонентами.
International legal provisions are essential but are not enough by themselves; they must be effectively implemented. Международно-правовые документы имеют существенное значение, однако одного факта их наличия недостаточно - необходимо обеспечивать их эффективное выполнение.
Such a treaty is the next logical step on the multilateral arms control agenda and is essential if we are to advance nuclear non-proliferation. Такой договор является следующим логическим шагом в многосторонней повестке дня в области контроля над вооружениями и имеет существенное значение для достижения прогресса в сфере ядерного нераспространения.
The Hague Code of Conduct is also essential in our overall efforts to halt the spread of weapons of mass destruction and their means of delivery. Существенное значение в наших общих усилиях с целью остановить распространение оружия массового уничтожения и средств его доставки имеет также Гаагский кодекс поведения.
However, the DPRK nuclear issue is directly related to Japan's security, and Japan's continued participation in the six-party talks is essential. Между тем ядерная проблема КНДР имеет прямое отношение к безопасности Японии, и продолжение японского участия в шестисторонних переговорах имеет существенное значение.
According to IMF, achieving an ambitious and development-oriented conclusion to the Doha Round was essential. По мнению МВФ, существенное значение имеет успешное и ориентированное на развитие завершение Дохинского раунда.
It is necessary to give those words substance and the effort of all is essential. Эти слова необходимо наполнить содержанием, и существенное значение тут имеют всеобщие усилия.
Peace agreements are essential, but taken in isolation they permit the persistence of fears that unduly large military establishments could again become grave threats. Существенное значение имеют мирные соглашения, но взятые в изоляции они позволяют сохраняться опасениям, что неоправданно крупные военные комплексы могли бы вновь стать серьезной угрозой.
Disarmament agreements are essential, but in isolation they could coexist with rhetorical antagonism and could even be mere covers for the renewal of hostilities. Существенное значение имеют разоруженческие соглашения, но взятые в изоляции они могли бы сосуществовать с риторическим антагонизмом и даже могли бы стать простым прикрытием для возобновления военных действий.
It is essential that UNSOA maintain an adequate presence of qualified medical personnel in those locations in order to manage daily medical support and coordinate emergency care. Существенное значение имеет обеспечение со стороны ЮНСОА наличия в этих пунктах достаточного количества квалифицированных медицинских сотрудников в целях предоставления повседневной медицинской поддержки и координации неотложной помощи.
Supporting the step from policy advice to policy decisions and their implementation is essential; Существенное значение имеет поддержка перехода от консультирования по вопросам политики к разработке политических решений и их осуществлению;
Partnership between all stakeholders was essential, and the basic principles of peacekeeping must be respected in order to ensure the legitimacy, credibility and effectiveness of operations. Существенное значение имеют партнерские отношения между всеми заинтересованными сторонами; необходимо соблюдение основных принципов поддержания мира в целях обеспечения законности, убедительности и эффективности операций.
In addition, on the monetary side, access to credit for small and medium-sized enterprises is essential as they play a significant role in job creation. Кроме того, что касается денежно-кредитных вопросов, то существенное значение имеет доступ к кредитам для малых и средних предприятий, поскольку они играют важную роль в создании рабочих мест.
Honest and transparent communication is essential. существенное значение имеет честная и транспарентная коммуникация.
Reconciliation of the flow activities in the financial account with the change in stocks made during a defined period is an essential exercise. Увязка элементов притока в финансовом счете с изменениями объема имеет существенное значение.
Demobilization packages and post-conflict judicial mechanisms were essential, but without the basic means of subsistence and educational opportunities many children would choose to involve themselves in armed conflicts. Меры по демобилизации и механизмы проведения судебных процедур по завершении конфликтов имеют существенное значение, однако в отсутствие основных средств к существованию и возможности учиться многие дети по собственной воле предпочтут продолжать свое участие в вооруженных конфликтах.
They will need to be addressed as they are essential in defining the nature of the treaty and its effectiveness as an instrument of disarmament. И их нужно будет рассмотреть, ибо они имеют существенное значение для определения характера договора и его эффективности как инструмента разоружения.
In my view, tabling such a complete text was essential in this late stage of the negotiations with a little over four weeks to go. На мой взгляд, представление такого полного текста имеет существенное значение на этом позднем этапе переговоров, которые будут продолжаться еще немногим более четырех недель.
On peacekeeping operations, greater participation of troop contributors in decision-making is essential, and we support the various efforts and proposals aimed at achieving this. Что касается операций по поддержанию мира, более широкое участие стран, предоставляющих войска, в процессе принятия решений имеет существенное значение, и мы поддерживаем разнообразные усилия и предложения, направленные на достижение этой цели.
The dialogue thus established with the international donor community was essential in sustaining the restoration effort and in attracting financial support for the projects in the Plan of Action. Установленный на этой основе диалог с международным сообществом доноров имел существенное значение в поддержании усилий по проведению восстановительных работ и в привлечении финансовой поддержки на цели осуществления проектов, включенных в план действий.