Английский - русский
Перевод слова Essential
Вариант перевода Существенное значение

Примеры в контексте "Essential - Существенное значение"

Примеры: Essential - Существенное значение
Similarly, respect for the Charter of the United Nations and for international law was essential when confronting the challenges and threats facing the international community, as was the obligation to protect various rights and freedoms. Аналогичным образом, существенное значение при противодействии вызовам и угрозам, стоящим перед международным сообществом, имеет уважение к Уставу Организации Объединенных Наций и международному праву, а также обязательство по защите различных прав и свобод.
(a) The principle of consensus to agree on matters of substance in the Conference on Disarmament is essential and should not be questioned. а) принцип консенсуса для достижения согласия по существу на Конференции по разоружению имеет существенное значение и не должен ставиться под вопрос.
Reaffirms that enhanced international cooperation is an essential complement to national efforts to implement fully the Madrid Plan of Action, and therefore encourages the international community further to promote cooperation among all actors involved; подтверждает, что усиление международного сотрудничества имеет существенное значение для дополнения национальных усилий, нацеленных на полное осуществление Мадридского плана действий, и в связи с этим побуждает международное сообщество и далее укреплять сотрудничество между всеми участниками этой деятельности;
For my delegation the conclusion of this treaty is essential, because this would lead to the strengthening of peace and international security and to clear and effective prevention of the proliferation of nuclear weapons in all forms and would rapidly lead step by step to complete nuclear disarmament. Для моей делегации заключение такого договора имеет существенное значение, ибо оно будет способствовать укреплению мира и международной безопасности, а также ощутимому и эффективному предотвращению распространения ядерного оружия во всех его формах и будет способствовать поэтапному и быстрому достижению полного ядерного разоружения.
We believe that it is essential that the CD be able to consider elements that various delegations and various groups feel are important and should or might be included in our work. Мы считаем, что для КР имеет существенное значение возможность рассмотреть элементы, которые считают важными различные делегации и различные группы и которые должны или могли бы быть включены в нашу программу работы.
Involvement of civil society in an effective way in the intergovernmental conference follow-up process is essential in view of the significant role that members of civil society have played in the conferences themselves as well as in their follow-up and implementation, particularly at the country level. ∙ Активное вовлечение гражданского общества в процесс последующей деятельности по итогам межправительственных конференций имеет существенное значение, учитывая важную роль, которую играют члены гражданского общества в самих конференциях, а также в последующей деятельности по их итогам и выполнению их решений, особенно на страновом уровне.
The Committee commended the Danish Government for adopting the Act on the Integration of Aliens, for its steps to implement the law and, above all, for its plans to evaluate integration efforts, because monitoring was essential in order to ensure the full implementation of laws. Комитет приветствует датское правительство в связи с принятием Закона об интеграции иностранцев, в связи с шагами по осуществлению закона и, прежде всего, в связи с его планами по оценке интеграционных усилий, ибо контроль имеет существенное значение для того, чтобы обеспечивать полное осуществление законов.
issues. The importance of ensuring that fiduciary responsibilities are carried out is essential - the question is how to develop a mechanism to do this. Существенное значение имеет обеспечение выполнения фидуциарных функций; вопрос лишь в том, как разработать тот или иной механизм на этот счет.
Only when the time for performance is of essential importance - either because it is so stipulated between the parties or because it results from the circumstances (e.g., seasonal goods) - can the delay amount to a fundamental breach. Только если время исполнения имеет существенное значение - либо потому, что это предусмотрели стороны, либо потому, что это вытекает из обстоятельств (например, сезонный товар) - просрочка может явиться существенным нарушением.
Parties note that communication between the secretariat and individual Parties as well as subregions and regions is essential and should be appropriately addressed in the new structure of the secretariat. Стороны Конвенции отмечают существенное значение коммуникации между секретариатом и отдельными Сторонами Конвенции, а также субрегионами и регионами, важность которой должна быть надлежащим образом учтена в новой структуре секретариата.
Control over the work in both the proposal and execution stages is essential, and this could be carried out both by licensing and by a peer review process of oversight at the institutional level in cooperation with the principal investigator. Существенное значение имеет контроль за работой на этапах как предложения, так и исполнения, и это могло бы осуществляться как посредством лицензирования, так и посредством процесса экспертной оценки надзора на институциональном уровне в сотрудничестве с главным исполнителем.
As the Special Rapporteur had noted, cooperation among affected States, other States and regional and international organizations was essential; her Government had followed that approach in the wake of the cyclone. З. Как отметил Специальный докладчик, существенное значение имеет сотрудничество между затрагиваемыми государствами, другими государствами и региональными и международными организациями; после упомянутого циклона правительство страны оратора придерживалось этого подхода.
In addition, further discussion of migration issues following the High-level Dialogue on International Migration and Development was essential, and his delegation supported the Secretary-General's proposal to establish a global forum on migration and development. Кроме того, после Диалога на высоком уровне по проблеме международной миграции и развития существенное значение имеет дальнейшее обсуждение проблем миграции, и делегация его страны поддерживает предложение Генерального секретаря о создании глобального форума по проблемам миграции и развития.
In this context, cooperation with the more advanced developing countries and economies in transition is essential, the latter in accordance with the United Nations General Assembly Resolution 49/106 concerning "Integration of the economies in transition into the world economy". В этой связи существенное значение имеет сотрудничество с более передовыми развивающимися странами и странами с переходной экономикой, при этом сотрудничество со странами с переходной экономикой должно осуществляться согласно положениям резолюции 49/106 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций "Интеграция стран с переходной экономикой в мировое хозяйство".
In the area of trade and investment, he pointed out the importance of aid for trade and the need for increased and more intensive research in trade issues which responded to the needs of policymakers, and said that the active involvement of the business sector was essential. В области торговли и инвестиций он указал на важность оказания помощи в интересах торговли и необходимость более широких и более интенсивных исследований вопросов торговли, отвечающих потребностям лиц, определяющих политику, и заявил, что существенное значение имеет активное вовлечение делового сектора.
Although essential in contributing to development, South-South cooperation is not a replacement for North-South cooperation; nevertheless better relations between the members of the South will contribute to better relations between the South and the North. Несмотря на существенное значение сотрудничества по линии Юг-Юг для развития, оно не является заменой сотрудничества по линии Север-Юг; кроме того, улучшение отношений между членами Юга будет способствовать улучшению отношений между Югом и Севером.
The degree of gender balance in such bodies can help ensure that women's issues and concerns are taken on board in election administration decision-making, so participation of women in election management bodies is essential. Степень гендерного равновесия в составе таких органов может содействовать тому, чтобы при принятии решений по проведению выборов учитывались проблемы и заботы женщин, поэтому участие женщин в органах по проведению выборов имеет существенное значение.
Such support is essential. Такая поддержка имеет существенное значение.
Coordination of the various activities is essential in order to achieve tangible results and thus prevent efforts from becoming unfocused. Координация деятельности по оказанию помощи населению имеет существенное значение для достижения конкретных результатов и избежания дублирования усилий.
Collective responsibility is essential in multilateral negotiations, and this may well be a key moment in which a basic agreement could be reached. Коллективная ответственность имеет существенное значение для переговоров в многосторонней сфере, и мы, вероятно, переживаем ключевой момент для согласования базового соглашения.
AMLC has broad inquiry/investigative powers, although such functions are exclusive to AMLC and cooperation with other law enforcement authorities is essential. Совет по борьбе с отмыванием денег наделен широкими полномочиями в области проведения дознаний/расследований, и хотя эти полномочия являются исключительными для Совета по борьбе с отмыванием денег, сотрудничество с другими правоохранительными органами также имеет существенное значение.
While considering such measures, the Group of Military and Technical Experts needed to determine whether these preventive measures were essential, effective in substantially enhancing reliability of munitions, including sub-munitions, technologically and economically feasible. При рассмотрении таких мер Группе военных и технических экспертов нужно было установить, имеют ли эти превентивные меры существенное значение, эффективны ли они с точки зрения существенного повышения надежности боеприпасов, включая суббоеприпасы, и являются ли они технологически и экономически осуществимыми.
If a rededication of member States to multilateralism is a condition for progress, rededication to those values by all concerned is also essential, and the two should go hand in hand. Если подтверждение государствами-членами своей приверженности принципу многосторонности является условием для достижения прогресса, то также существенное значение имеет подтверждение всеми соответствующими сторонами своей приверженности указанным ценностям, и выполнены должны быть оба этих условия.
Specific issues, such as modernization of the existing framework versus the development of new mechanisms, identifying potential new elements in a new regime and updating existing instruments, are essential and must be dealt with when the time is right and within the appropriate format. существенное значение имеют такие конкретные вопросы, как модернизация существующих рамок вместо разработки новых механизмов, определение потенциальных новых элементов в новом режиме и обновление существующих инструментов, и эти вопросы должны рассматриваться в подходящее время и в соответствующем формате;
Institutional and social infrastructure and capacity-building for development and diffusion of sustainable technologies and of financial means for implementing policies and programmes; mainstreaming of niche markets should be used to spread innovations; development of infrastructure is essential; and ё) институциональная и социальная инфраструктура и создание потенциала для разработки и распространения устойчивых технологий и финансовых инструментов в целях осуществления политики и программ; в качестве средства распространения инноваций следует использовать меры по повышению роли нишевых рынков; существенное значение имеет развитие инфраструктуры; и