| The Group discussed a proposal for cooperation with the scientific community and concluded that such cooperation is and will remain essential. | Группа обсудила предложение относительно сотрудничества с научным сообществом и констатировала, что такое сотрудничество имеет и будет иметь существенное значение. |
| Alternative development programmes were essential if the supply of drugs was to be reduced. | Существенное значение имеют программы альтернативного развития, нацеленные на сокращение предложения наркотиков. |
| Informal workshops and other national initiatives to bring scientists together on specific issues have been most essential in this regard. | Весьма существенное значение в этом отношении имели неофициальные рабочие совещания и другие национальные мероприятия, рассчитанные на то, чтобы объединить ученых вокруг конкретных проблем. |
| It was emphasized that international cooperation in finance and technology transfer was essential if sustainable forest management was to be achieved. | Было подчеркнуто, что международное сотрудничество в области финансов и передачи технологии имеет существенное значение для достижения целей устойчивого лесопользования. |
| An effective legal framework is essential in order to fight money-laundering. | Существенное значение в борьбе с отмыванием денег имеет наличие эффективной правовой базы. |
| This is essential even for countries that are endowed with abundant natural resources - both current and potential. | Это имеет существенное значение даже для тех стран, которые располагают обильными природными ресурсами - как уже разведанными, так и потенциальными. |
| Increasing protection staff in the field was considered essential by a number of delegations. | Ряд делегаций отметили существенное значение расширения штата сотрудников, занимающихся вопросами защиты на местах. |
| Adequate financing is essential if indigenous peoples are to realize their right to development. | Адекватное финансирование имеет существенное значение для того, чтобы коренные народы могли реализовать свое право на развитие. |
| Amended Protocol II was an important instrument of humanitarian law whose obligations were essential in order to facilitate humanitarian assistance, post-conflict recovery and safer peacekeeping operations. | Дополненный Протокол II есть важный инструмент гуманитарного права, чьи обязательства имеют существенное значение для того, чтобы облегчать гуманитарное содействие, постконфликтное восстановление и повышение безопасности операций по поддержанию мира. |
| The work of the Office was essential in combating international crime. | Работа Управления имеет существенное значение в борьбе с международной преступностью. |
| That is essential and is an important basis for international relations and for a dialogue among civilizations. | Формирование такого понимания имеет существенное значение и является важной основой для международных отношений и диалога между цивилизациями. |
| Though the political decisions are fundamental, legal considerations are essential in negotiations on nuclear disarmament. | Хотя политические решения носят фундаментальный характер, существенное значение на переговорах по ядерному разоружению имеют юридические соображения. |
| Such flexibility is essential if we are to achieve progress in this forum. | Такая гибкость имеет существенное значение для достижения нами прогресса на этом форуме. |
| A balanced approach to the organization of work is something we deem essential. | И существенное значение, как нам представляется, имеет сбалансированный подход к организации работы. |
| Hence these two treaties are essential in order to contain the nuclear build-up and proliferation in all its forms. | И поэтому эти два договора имеют существенное значение для сдерживания ядерного строительства и распространения во всех его аспектах. |
| Pakistan agrees that a halt in further nuclear tests is essential. | Пакистан согласен, что прекращение дальнейших ядерных испытаний имеет существенное значение. |
| Close collaboration of... institutions, public authorities and the industry is essential (for disease surveillance). | Существенное значение (для надзора за заболеваниями) имеет тесное сотрудничество... учреждений, публичных ведомств и промышленности. |
| Since broad consensus was essential, IMF had discussed the standards extensively within its own Executive Board and with other interested bodies and organizations. | Поскольку достижение широкого консенсуса имеет существенное значение, МВФ обстоятельно обсуждал вопрос о стандартах в рамках своего Исполнительного совета и с другими заинтересованными органами и организациями. |
| Promoting their principles in international forums in matters relating to the environment remains essential. | Содействие использованию их принципов на международных форумах по вопросам, касающимся окружающей среды, по-прежнему имеет существенное значение. |
| In particular nowadays, in our globalized world, international cooperation and common action are essential. | В частности, сегодня, когда нам доводится жить в глобализируемом мире, существенное значение имеет международное сотрудничество и общность действий. |
| Effective counter-terrorism cooperation at the bilateral and regional levels was essential. | Существенное значение имеет эффективное сотрудничество в области борьбы с терроризмом на двустороннем и региональном уровнях. |
| A proactive attitude by the nuclear-weapons States is essential. | Существенное значение имеет проактивный подход со стороны государств, обладающих ядерным оружием. |
| Greater transparency is an essential confidence-building measure. | Существенное значение в качестве меры укрепления доверия имеет повышение транспарентности. |
| Collaboration, coordination and complementarities with WHO are essential. | Существенное значение имеют сотрудничество, координация и взаимодополняемость усилий с ВОЗ. |
| A clear and transparent rural land privatization policy is essential. | Существенное значение имеет четкая и открытая политика в области приватизации земли в сельских районах. |