Английский - русский
Перевод слова Essential
Вариант перевода Существенное значение

Примеры в контексте "Essential - Существенное значение"

Примеры: Essential - Существенное значение
Essential inputs to that end included United Nations support for developing countries' efforts and cooperation from developed countries. В связи с этим существенное значение имеет поддержка со стороны Организации Объединенных Наций усилий развивающихся стран и их сотрудничество с развитыми странами.
A compromise solution is essential. Существенное значение имеет компромиссное решение.
Balanced geographical representation is essential. Существенное значение имеет сбалансированное географическое представительство.
The following steps are essential: Существенное значение имеют следующие шаги:
The inclusion of deferred post-related recosting for inflation and exchange rates was essential, as the proposal must follow the approved methodology. ЗЗ. Существенное значение имеет включение отложенного пересчета связанных с должностями расходов с учетом инфляции и обменных курсов, так как предложение должно соответствовать утвержденной методологии.
Resettlement remains a valid option for smaller numbers of refugees, although I must stress its increasing importance as an essential tool for sensitive protection cases. Расселение на новых местах по-прежнему является приемлемым вариантом для небольшого числа беженцев, хотя я и должна подчеркнуть, что этот вариант приобретает все более существенное значение в качестве одного из важнейших инструментов в тех случаях, когда беженцы нуждаются в специальной защите.
Certain tasks were essential - e.g. be a "gatekeeper", ensuring that UN/CEFACT followed the highest possible operating standards and procedures, transparency, openness, etc. Существенное значение имеют такие некоторые задачи, как выполнение "смотрительских" функций, при обеспечении того, чтобы СЕФАКТ ООН придерживался по возможности самых высоких функциональных стандартов и процедур, а также принципов транспарентности, открытости и т.д.
To meet the crisis, a spirit of cooperation was essential, and it was vital that the link between poverty and environmental degradation be recognized. Для преодоления этого кризиса существенное значение имеет дух сотрудничества, и исключительно важно обеспечить признание связи между нищетой и ухудшением состояния окружающей среды.
Experience has shown that it is essential that all relevant State entities and partners be involved from the onset, so as to foster knowledge, coordination, consensus and, fundamentally, ownership of priorities and strategies. Как показывает опыт, существенное значение имеет как можно более раннее привлечение к работе всех соответствующих государственных субъектов и партнеров, поскольку это способствует накоплению знаний, координации усилий, достижению консенсуса и, что крайне важно, формированию чувства ответственности за выбранные приоритеты и стратегии.
To sum up, a radical transformation of the relationships between all actors, the nuclear haves as well as the have-nots, is essential. Одним словом, существенное значение имеет кардинальная трансформация взаимоотношений между всеми субъектами, будь то ядерные обладатели или необладатели.
Moreover, since the criminal courts could not offer the protection such women required, counselling and other assistance were also essential from a woman-friendly complaints centre, a role that could be fulfilled by the Commission on Human Rights or another agency. Кроме того, поскольку уголовные суды не могут обеспечить необходимую защиту таким женщинам, существенное значение приобретает также использование психологического консультирования и оказание другой помощи в центре приема жалоб женщин, роль которого могла бы выполнять комиссия по правам человека или какой-то другой орган.
All support staff of the Section have been involved in a move to build the multi-tasked workforce essential in a context of increased workloads and limited resources. Весь вспомогательный персонал Секции участвовал в усилиях по развитию у сотрудников многоцелевых навыков, имеющих существенное значение в контексте увеличения объема работы и наличия ограниченных ресурсов.
National reconciliation, which was essential in order to re-weave the social fabric and restore national cohesion, must not interfere with the pursuit of justice and the fight against impunity. Национальное примирение, которое имеет существенное значение для воссоздания социальной структуры, не должно стать препятствием для отправления правосудия и борьбы с безнаказанностью.
It is also generally accepted that a warning is not required when circumstances do not permit, such as in cases where the element of surprise is essential."State practice establishes this rule as a norm of customary international law. Общепризнанно, что предупреждение не требуется, когда сделать его не позволяют обстоятельства, например в тех случаях, когда существенное значение имеет элемент внезапности121.
Related to this, ensuring ongoing commitment is essential so that when the funds for the action plan are finished, the country will be dedicated to building on the action plan, for example, by establishing a regular budget line in their national budget. В этом отношении получение долговременного обязательства имеет существенное значение, так как в случае отсутствия средств для плана действий страна будет твердо намерена продолжать деятельность, начатую с плана действий, регулярно посвящая этому отдельную строку в национальном бюджете страны.
Mr. Andrade (Brazil), considering that the technical support provided by the Office of the High Commissioner in the field was essential, asked how Member States could enhance the ability of the Office to help States to meet their human rights obligations. Г-н Андраде (Бразилия), считая, что техническое содействие УКВПЧ на местах имеет существенное значение, интересуется, каким образом государства-члены могли бы способствовать повышению потенциала УВКПЧ в сфере оказания государствам помощи в осуществлении их обязательств в области прав человека.
Other delegations were of the view that the provisions on anti-ship and anti-runway munitions were essential, and draft text should continue to contain the provisions as drafted. Другие делегации придерживались мнения, что положения о противокорабельных боеприпасах и боеприпасах для поражения взлетно-посадочных полос имеют существенное значение и проект текста должен по-прежнему содержат положения в составленном виде.
He said that increased external concessional finance was essential and cited the liberalization of financial markets, and subsequent volatility of money supplies and interest rates, as the most influential change in the macroeconomic environment over the past 30 years. Оратор говорит, что существенное значение имеет увеличение внешнего финансирования на концессионной основе, и заявляет, что либерализация финансовых рынков и, как следствие, изменчивость находящейся в обращении денежной массы и процентных ставок оказали за последние 30 лет наибольшее влияние на макроэкономические условия.
Because some of a country's most valuable natural resources may be found in remote areas, often known only to groups on the fringes of society, the inclusion of such groups is essential. Поскольку некоторые из наиболее важных природных ресурсов страны могут находиться в отдаленных районах, часто известных лишь группам, находящимся на периферии общества, вовлечение таких групп в усилия в области науки и техники имеет весьма существенное значение.
the IAEA has all relevant information to ensure transparency for the international community; full scope safeguards and the Additional Protocol are essential tools for bringing this about, but not necessarily the only ones; МАГАТЭ должно располагать всей соответствующей информацией, чтобы обеспечивать транспарентность для международного сообщества; чтобы добиться этого, существенное значение имеют такие рычаги, как полноохватные гарантии и Дополнительный протокол, хотя вовсе и не только они;
Universality of participation is essential: it is important that all States in all regions feel that their participation in transparency measures serves their security interests. Существенное значение имеет универсальность участия: важно, чтобы все государства во всех регионах чувствовали, что их участие в мерах транспарентности служит их интересам безопасности.