| Major international cooperative action was also essential. | Существенное значение имеет также принятие серьезных совместных мер на международном уровне. |
| Pursuing robust military action against foreign and Congolese armed groups remains essential. | Проведение решительных военных действий против иностранных и конголезских вооруженных групп по-прежнему имеет существенное значение. |
| A balancing between the use of modern technology and traditional means of communication remained essential. | Сбалансированное использование современных технологий и традиционных средств связи по-прежнему имеет существенное значение. |
| The role of civil society in monitoring social protection floor implementation is essential. | Существенное значение имеет роль гражданского общества в мониторинге установления минимального уровня социальной защиты. |
| A universal halt to the production of fissile materials for use in weapons is essential. | Существенное значение имеет универсальное прекращение производства расщепляющегося материала ядерно-оружейного назначения. |
| Investment in human capital was noted as essential throughout the life course of individuals. | Как было отмечено, существенное значение имеют инвестиции в человеческий капитал на протяжении всего жизненного цикла индивида. |
| The support of the related industry and the media is essential in this respect. | Поддержка со стороны соответствующих отраслей промышленности и средств массовой информации имеет здесь существенное значение. |
| Defining "fissile material" and other nuclear materials is of essential importance in determining the scope of the FMCT. | Определение "расщепляющегося материала" и других ядерных материалов имеет существенное значение при определении сферы охвата ДЗПРМ. |
| A reaffirmation of political will is essential. | Существенное значение имеет подтверждение политической воли. |
| Regular comprehensive reviews of operational activities for development were essential. | Существенное значение имеют регулярные всесторонние обзоры оперативной деятельности в целях развития. |
| An equitable and representative international financial and trading system was essential. | Существенное значение имеет создание справедливой и представительной международной финансовой и торговой системы. |
| Development was much more than the absence of poverty; well-being, opportunity and dignity were essential as well. | Развитие - это нечто большее, нежели отсутствие нищеты; существенное значение имеют также благосостояние, наличие экономических и иных возможностей и достоинство личности. |
| Strengthening the voice and participation of developing countries in their decision-making processes was essential. | Существенное значение имеет активизация роли и участия развивающихся стран в процессах принятия решений этих учреждений. |
| Moreover, adequate international surveillance was essential in order to protect vulnerable economies from economic crises. | Кроме того, существенное значение имеет надлежащий международный мониторинг с целью защиты стран с уязвимой экономикой от экономических кризисов. |
| In this regard, greater transparency in the process of nuclear disarmament is essential. | В этом отношении существенное значение имеет большая транспарентность в процессе ядерного разоружения. |
| Developing an exchange of views on security concepts, military strategies and doctrines and their relationship to existing potentials is equally essential. | В равной степени существенное значение имеет развитие обмена взглядами по концепциям безопасности, военным стратегиям и доктринам и их взаимосвязи с существующими потенциалами. |
| The promotion of brotherhood, solidarity and tolerance was the essential basis for developing a culture of peace. | Исключительно существенное значение для развития культуры мира имеет поощрение принципов братства, солидарности и терпимости. |
| Two of them were of essential importance: Public Safety and General Security. | Два из них имели наиболее существенное значение - Комитет общественного спасения и Комитет общественной безопасности. |
| Ensuring proper nutrition of pregnant and lactating mothers is essential. | В профилактике экземы у детей существенное значение имеет рациональный режим жизни и питания беременных. |
| Support for the newly created Mine Action Centre is essential. | Существенное значение имеет поддержка вновь созданного Центра по разминированию. |
| The continued cooperation of both the Rwandese government forces and the RPF is essential, if this programme is to succeed. | Для обеспечения успеха этой программы существенное значение имеет продолжение сотрудничества как Сил руандийского правительства, так и ПФР. |
| Notice of recognition was, of course, essential. | Уведомление о признании, безусловно, имеет существенное значение. |
| Personal interaction among bureau members - including having the chair of one functional commission attend the session of another commission - is essential. | Существенное значение имеют личные контакты между членами бюро, в том числе практика участия председателя одной функциональной комиссии в сессии другой. |
| Their wisdom and experience make their participation in all stages of poverty reduction and development plans essential. | Благодаря их мудрости и опыту их участие во всех этапах реализации планов сокращения масштабов нищеты и обеспечения развития имеет весьма существенное значение. |
| The last paragraph of the foreword should also state that experienced, transparent and predictable court systems were also essential. | Кроме того, в последнем абзаце следует также указать, что существенное значение имеют опыт, прозрачность и предсказуемость применительно к судебным системам. |