Английский - русский
Перевод слова Essential
Вариант перевода Первой необходимости

Примеры в контексте "Essential - Первой необходимости"

Примеры: Essential - Первой необходимости
The Government expressed concern at the increase in prices of essential commodities and stated that trade monitors will investigate the causes of the increase. Правительство выразило обеспокоенность ростом цен на товары первой необходимости и заявило, что торговые контролеры расследуют причины этого роста.
It is the hope of the Government to bring essential public services that are badly needed to areas liberated. В освобожденных районах правительство надеется начать оказание населению государственных услуг первой необходимости.
Immediate action should therefore be taken to remove the blockade and open crossings to essential supplies and construction materials. Поэтому необходимо принять незамедлительные меры для снятия блокады и открыть контрольно-пропускные пункты для поставок предметов первой необходимости и строительных материалов.
Medicine, food and other essential supplies were not allowed to pass. Запрещена доставка медикаментов, продовольствия и других товаров первой необходимости.
Freedom of movement was violated, and access to essential supplies was denied. Нарушена свобода передвижения и прервано снабжение предметами первой необходимости.
Getting essential supplies to United Nations troops in far-flung, volatile areas has also been extremely difficult. Кроме того, крайне затруднена доставка предметов первой необходимости для войск Организации Объединенных Наций в отдаленных друг от друга районах с неустойчивой ситуацией.
UNICEF provided procurement services to Governments and other partners to supply essential commodities for children and their families. ЮНИСЕФ предоставлял правительствам и другим партнерам услуги по закупкам предметов первой необходимости, предназначенных для детей и семей.
All services, including essential drugs, provided through the Primary Health Care System continue to be free of charge. Все услуги, включая лекарственные препараты первой необходимости, предоставляемые через систему первичной медико-санитарной помощи, по-прежнему бесплатны.
Against the recommendations in the previous survey, some ESCWA members reduced subsidies for bread and other essential commodities, which adversely affected the poor. В противоположность рекомендациям, содержавшимся в предыдущем обзоре, некоторые члены ЭСКЗА сократили субсидии на хлеб и другие товары первой необходимости, что негативно отразилось на положении малоимущих.
The harm that the embargo has inflicted on the Cuban people is incalculable in terms of human suffering and deprivation of essential commodities. С точки зрения людских страданий и доступа к товарам первой необходимости блокада нанесла кубинскому народу невосполнимый урон.
Bad road conditions, especially during the rainy seasons hinder the transport and distribution of essential drugs. Плохое состояние дорог, особенно во время сезона дождей, препятствует доставке и распространению лекарственных препаратов первой необходимости.
Its purpose is to make basic health services and goods such as essential drugs, particularly for children free and more accessible. Его основная задача - сделать основные виды медицинского обслуживания бесплатными и более доступными, в особенности для детей, а также бесплатно предоставлять некоторые медицинские товары, например, лекарственные препараты первой необходимости.
In developing countries, material growth is essential if we are to eradicate extreme poverty and provide everyone with the necessities of life. В развивающихся странах рост материального благосостояния является необходимым условием для искоренения крайней нищеты и обеспечения всех людей предметами первой необходимости.
Immediate survival items such as essential drugs and basic medical supplies Предметы первой необходимости, например необходимые лекарства и базовые медицинские материалы
To control the movement and distribution of foodstuffs and essential goods; регламентировать доставку и распределение продовольствия и предметов первой необходимости;
The depreciation of the Liberian dollar has driven up prices of imported goods, including rice, medicines, petroleum products and other essential commodities. Обесценение либерийского доллара обусловило возрастание цен на импортные товары, включая рис, медикаменты, нефтепродукты и другие предметы первой необходимости.
They underlined the need to ensure the safety and security of humanitarian workers and called on States neighbouring Afghanistan to accommodate refugees and to facilitate the delivery of essential supplies. Они подчеркнули необходимость обеспечения защиты и безопасности гуманитарных работников и призвали соседние с Афганистаном государства принимать у себя беженцев и способствовать доставке предметов первой необходимости.
UNICEF assisted 20 per cent of programme countries to plan to address shortages of essential commodities for children in a scaled-up manner. ЮНИСЕФ оказал широкомасштабную помощь 20 процентам стран осуществления программ в планировании мер по устранению дефицита товаров первой необходимости для детей.
The Mission maintained and renovated roads to a limited degree, mostly to enable logistical support to the troops with respect to the delivery of rations and other essential supplies. Миссия занималась ремонтом и эксплуатацией дорог в ограниченном объеме и преимущественно в целях обеспечения материально-технической поддержки войск в отношении доставки продовольствия и других предметов первой необходимости.
It found that half of the population in Yemen was malnourished and that prices of essential commodities had increased by 60 per cent since 2011. Она установила, что половина населения Йемена недоедает и что цены на товары первой необходимости выросли с 2011 года на 60%.
Overnight, a country which had been able to feed itself became a major exporter of raw materials and an importer of essential commodities. Страна, которая обеспечивала себя продовольствием, сразу же превратилась в крупного экспортера сырья и импортера пищевых продуктов первой необходимости.
In the Comoros, the price of essential commodities had increased by almost 6 per cent. На Коморских Островах цены на предметы первой необходимости повысились почти на 6 процентов.
UNCTAD pursued its project to develop the capacity of selected developing countries to improve their productive and supply capacities for essential medicines. ЮНКТАД продолжала реализацию своего проекта по вопросам укрепления потенциала отдельных развивающихся стран для расширения возможностей производства и поставок лекарственных препаратов первой необходимости.
Especially alarming were poverty, unemployment, environmental degradation, and the dearth and high cost of essential goods. Особую тревогу вызывают проблемы нищеты, безработицы, ухудшения экологических условий и нехватка и дороговизна предметов первой необходимости.
Health services are provided free of charge at all public health facilities however, availability of essential drugs and medical supplies are limited. Медико-санитарное обслуживание осуществляется бесплатно во всех государственных медицинских учреждениях, однако объем доступных лекарственных препаратов первой необходимости и медицинских принадлежностей ограничен.