This facility is a key component in providing essential supplies for children. |
Этот механизм является одним из ключевых компонентов в рамках обеспечения детей предметами снабжения первой необходимости. |
Serious shortages of fuel and essential medicines were also reported. |
Сообщают также о серьезной нехватке топлива и лекарственных препаратов первой необходимости. |
Unaffordable health-care services, high taxes and confiscation of essential supplies by parties to the conflict increase the vulnerability of marginalized communities. |
Уровень уязвимости социально отчужденных групп населения повышается из-за высоких цен на медицинские услуги, высоких налогов и конфискации предметов первой необходимости сторонами в конфликте. |
In addition to cash assistance and essential supplies, UNICEF provides technical support and policy advice to its partners. |
Помимо денежной помощи и предметов первой необходимости ЮНИСЕФ оказывает техническое содействие и предоставляет политические консультации своим партнерам. |
This is the minimum amount necessary to cover essential individual and/or collective expenses. |
Эта сумма соответствует необходимому минимуму на покрытие индивидуальных и/или коллективных затрат на товары первой необходимости. |
An expeditious solution to this issue needs to be given priority to ensure access to essential medicines to address pandemics. |
Необходимо в приоритетном порядке найти скорейшее решение данного вопроса, для того чтобы обеспечить доступ к лекарственным препаратам первой необходимости в целях борьбы с пандемиями. |
Trade can also help ensure access by the poor to food, essential medicines and basic social services. |
Для бедных слоев населения торговля может также обеспечивать доступ к продуктам питания, лекарственным препаратам первой необходимости и основным социальным услугам. |
And lastly, a system should be instituted for easier access to essential medicines and technology transfer. |
И наконец, следует создать систему, упрощающую доступ к лекарственным препаратам первой необходимости и передачу технологии. |
The fifth item of the program will be restoration of manufacture of the foodstuffs and essential commodities. |
Пятым пунктом программы будет восстановление производства продовольствия и товаров первой необходимости. |
At the same time prices of essential commodities increased. |
Поднялись цены на товары первой необходимости. |
A committee would also be set up to supervise the distribution of food and other essential commodities. |
Был бы создан также комитет для контроля за распределением продовольствия и других товаров первой необходимости. |
These drugs, and other essential medical supplies such as mosquito nets, were distributed by UNICEF to non-governmental organization health facilities. |
ЮНИСЕФ распространял эти лекарственные препараты и другие предметы медицинского назначения первой необходимости, такие, как противомоскитные сетки, среди медицинских учреждений, созданных неправительственными организациями. |
EPF supported provision of ORS and essential drugs following an outbreak of cholera in Djibouti. |
ФПЧП оказал помощь в предоставлении СПР и лекарственных средств первой необходимости в связи со вспышкой холеры в Джибути. |
Such assistance should reverse the tendency of African countries to import essential commodities rather than produce them themselves. |
Такая помощь должна обратить вспять наблюдающуюся в африканских странах тенденцию импортировать товары первой необходимости, вместо того, чтобы производить их самим. |
Health needs were met by the provision of essential supplies. |
Потребности в области здравоохранения удовлетворялись за счет поставки предметов первой необходимости. |
Food aid, basic health services, essential relief and survival items are in short supply. |
Потребности в продовольственной помощи, основных медико-санитарных услугах, необходимых предметах чрезвычайной помощи и предметах первой необходимости удовлетворяются далеко не полностью. |
In camps, I discovered that items as basic as sanitary towels were not considered essential humanitarian relief. |
В лагерях я видела, что такие вещи как гигиенические салфетки не считаются предметами первой необходимости. |
Each internee received essential bedding and personal items. |
Каждому интернированному предоставляется спальное место и предметы первой необходимости. |
This included foodstuffs, clothing, tents, blankets, dishes and other essential goods. |
Она включает в себя продукты питания, одежду, палатки, одеяла, посуду и другие предметы первой необходимости. |
UNICEF assisted 60 countries to respond to emergencies through the timely supply of essential commodities. |
ЮНИСЕФ оказал помощь 60 странам, принимавшим меры реагирования в связи с чрезвычайными ситуациями, обеспечив оперативную доставку предметов первой необходимости. |
Equal access to food and other essential items is a key issue for refugee and displaced women and children. |
Равный доступ к продовольствию и другим предметам первой необходимости является ключевым вопросом для женщин и детей из числа беженцев и перемещенных лиц. |
In such contexts, the rapid provision of emergency supplies is essential. |
В этих условиях важное значение приобретает оперативная доставка предметов первой необходимости. |
The Supply Division renders procurement services to assist Governments and development agencies in providing essential supplies for children. |
Отдел снабжения оказывает услуги в области закупочной деятельности в целях содействия правительствам и учреждениям, занимающимся вопросами развития, в обеспечении поставок предметов первой необходимости для детей. |
The HRCFF Report cites the incident as evidence of a deliberate strategy to deprive the population of essential commodities. |
В докладе СПЧ по установлению фактов на этот инцидент указывается как на доказательство преднамеренной стратегии лишения населения продуктов первой необходимости. |
The speedy delivery of those essential items is crucial in order to save lives and relieve suffering. |
Оперативная доставка предметов первой необходимости имеет решающее значение для спасения человеческих жизней и облегчения страданий людей. |