Include 10 per cent of essential, non-perishable short lead-time items (to guarantee at least a minimum immediate capability); |
Ь) будет включать на 10 процентов предметы первой необходимости, длительного пользования, которые обычно имеются в наличии на складе (что гарантирует по крайней мере минимум потенциала немедленной готовности); |
Advocacy with global and regional trade blocs will be strengthened and industry relations enhanced to focus on essential commodities in poor countries. |
Оказание содействия реформе Организации Объединенных Наций. Кроме того, ЮНИСЕФ будет выступать в роли одного из активных партнеров системы закупок Организации Объединенных Наций, предоставляя специальную информацию по товарам первой необходимости для детей. |
In 1998,500 public primary schools with an additional 100,000 students are to be provided with essential school supplies (notebooks, pencils, chalk, papers, etc.); |
На 1998 год запланировано направить канцтовары первой необходимости (тетради, карандаши, мел, бумагу и т.д.) в 500 государственных начальных школ, в которых обучается еще 100000 человек; |
Isolated and often marginalized, they will need rehabilitative care and assistance and, in some cases, will have to be referred to medical centres that are equipped to assess and supply their needs in terms of technical aids and essential items. |
В надлежащих случаях их следует направлять в медицинские учреждения, способные оценить их потребности в плане технической помощи и предметов первой необходимости, а также обеспечить соответствующее распределение таких предметов. |
option in APT to be able to temporarily remove an essential package due to a Conflicts/Pre-Depends loop. |
в АРТ для временного удаления пакетов первой необходимости, если возникает циклическая зависимость при конфликте/требования предварительной установки. |
Policymakers use different concepts and definitions, e.g. essential or basic services, public services, merit goods, basic infrastructure services or services of general interest. |
Те, кто занимается разработкой политики, используют различные концепции и понятия, включая, например, услуги первой необходимости или базовые услуги, услуги общего пользования, общественно полезные товары, базовые инфраструктурные услуги или услуги, представляющие всеобщий интерес. |
Experience had clearly demonstrated the important role and contribution of a public/private partnership in which Governments provided essential public services and assured an equitable and efficient investment environment, while the private sector provided entrepreneurship in a socially responsible manner |
опыт ясно свидетельствует о важной роли и вкладе партнерских отношений между государственным и частным сектором, при которых правительства предоставляют общественные услуги первой необходимости и обеспечивают справедливый и эффективный инвестиционный климат, а частный сектор занимается предпринимательской деятельностью с соблюдением принципа социальной ответственности; |
As the majority of remittances are used in purchasing essential goods and services produced locally, the impact of remittances on local demand and production is the most direct. |
Поскольку основная часть денежных переводов тратится на покупку местных товаров и услуг первой необходимости, денежные переводы оказывают самое непосредственное воздействие на спрос и производство на местном уровне. |
Governments assisted by UNICEF to produce a plan to address the availability of essential commodities for children in the country |
Процентная доля правительств, которым ЮНИСЕФ оказал помощь в подготовке плана мероприятий в связи с наличием/отсутствием в стране товаров первой необходимости для детей |
Some 40,000 displaced families in the two Kivus, Kisangani and Katanga received assistance in the form of essential supplies, and 4,400 baby kits were distributed to women who had just given birth in camps for displaced persons in Kinshasa, Bas-Congo, Kasai and Katanga. |
Почти 40000 перемещенных семей в обеих провинциях Киву, в Кисангани и Катанге была оказана помощь в виде предметов первой необходимости, а в лагерях перемещенных лиц в Киншасе и в провинциях Нижнее Конго, Касаи и Катанга среди матерей новорожденных было распределено 4400 специальных продовольственных пайков. |
Wages depend on the cost of basic commodities (essential foodstuffs, bread, soap, oil, paraffin, running water, electricity, etc) and the cost of the necessities of life. |
Размер заработной платы устанавливается в зависимости от стоимости продуктов первой необходимости (основных продуктов питания, хлеба, мыла, растительного масла, керосина, водопроводной воды, электроэнергии и т.д.) и от стоимости удовлетворения жизненных потребностей. |
That included food assistance for 339,642 people (9.7 per cent of the 3.5 million people) and essential relief items for 60,482 people (1.7 per cent of the 3.5 million people). |
Сюда входила продовольственная помощь 339642 лицам (9,7 процента от 3,5 миллиона человек) и предоставление предметов первой необходимости для 60482 человек (1,7 процента от 3,5 миллиона человек). |