Английский - русский
Перевод слова Era
Вариант перевода Эпоха

Примеры в контексте "Era - Эпоха"

Примеры: Era - Эпоха
We expect that with the signing of the stabilization and association agreement a new era will come about in Bosnia and Herzegovina. Мы ожидаем, что с подписанием соглашения о стабилизации и ассоциации в Боснии и Герцеговине начнется новая эпоха.
The post-Uruguay Round era had also created new challenges for policy makers trying to provide support to the enterprise sector. Постуругвайская эпоха поставила также новые задачи перед директивными органами, стремящимися оказать поддержку предпринимательскому сектору.
That global era rested on a political structure of imperialism, denying subject peoples and territories the right of self-rule. Эта глобальная эпоха основывалась на политической структуре империализма, отказывавшей зависимым народам и территориям в праве на самоуправление.
The current era is characterized by globalization. Нынешняя эпоха характеризуется таким явлением, как глобализация.
"The New Edo era needs a strong Japanese army," admits Inose. «Новая эпоха Эдо нуждается в сильной японской армии», - допускает Инозе.
The era of believing that something can be created out of nothing should be over. Эпоха веры в то, что можно создать что-то из ничего, должна закончиться.
But it will also be an era of competition and complementarity. Но это также будет эпоха соревновательности и взаимной дополняемости.
The new era of globalization presents every nation with both opportunities and challenges in their pursuit of socio-economic development. Новая эпоха глобализации открывает перед каждой страной не только возможности, но и ставит сложные проблемы социально-экономического развития.
Our present era is characterized by an increased globalization of markets. Наша эпоха характеризуется растущей глобализацией рынков.
Today the era of the cold war is over. Эпоха "холодной войны" завершилась.
The post-11 September era presents us with additional security threats: the threats of terrorism and weapons of mass destruction. Эпоха после 11 сентября выдвигает перед нами дополнительные угрозы безопасности: угрозы терроризма и оружия массового уничтожения.
Even the cold war era was not so unpredictable as today. Даже эпоха холодной войны не была столь непредсказуемой, как сейчас.
Since the start of the nuclear-weapon era, the world has lived under the latent threat of a nuclear attack. После того, как началась ядерная эпоха, мир живет под постоянной угрозой ядерного нападения.
The era of diplomacy by force had passed and conflicts had to be resolved by civilized means. Эпоха дипломатии силы прошла и конфликты должны разрешаться цивилизованными средствами.
The era of making and unmaking national borders is long over. Эпоха проведения и передела национальных границ уже давно завершилась.
The era of a world polarized by the premises of hegemony or the domination by a few Governments is over. Эпоха мира, разделенного на основе гегемонии и господства горстки государств, закончилась.
An era of decolonization and independence dawned for small nations, with the United Nations playing a major role in its achievement. Для малых стран наступила эпоха деколонизации и независимости, причем Организация Объединенных Наций сыграла ключевую роль в этом важнейшем достижении.
The end of the cold war was expected to usher in a new era of global peace and security. Ожидалось, что с окончанием холодной войны откроется новая эпоха глобального мира и безопасности.
It will be an era of communications in which our planet will shrink to a tiny area. Это будет эпоха расцвета средств связи, в которой наша планета уменьшится до размеров небольшой деревни.
However, the post-cold-war era brings with it additional security threats. Между тем эпоха после холодной войны несет с собой и дополнительные угрозы безопасности.
Dude, it is totally new era. Но, чувак, это и есть новая эпоха.
It's the greatest, most beautiful era Paris has ever known. Это величайшая, самая прекрасная эпоха из всех что знал Париж.
The subsequent era of deregulation and privatization had afflicted many countries, stripping their economies of important manufacturing activities and raising unemployment levels. Последовавшая за этим эпоха дерегулирования и приватизации нанесла удар по многим странам, лишив их экономику важных промышленных отраслей и вызвав рост безработицы.
And ours is an era of distraction. А наша эпоха - эпоха отвлечения внимания.
The era of floating exchange rates that followed the end of the gold standard required the development of products that could protect international trade from price volatility. Эпоха плавающих курсов валют, последовавшая за отменой золотого стандарта, потребовала разработки продуктов, которые могли бы предохранить международную торговлю от эффектов непостоянства цен.