| No film is more difficult than its era. | Никакой фильм не является более сложным, чем породившая его эпоха. |
| The era of multilateral trade arrangements has disadvantaged rather than benefited most developing countries. | Эпоха многосторонних торговых соглашений не только не принесла каких-то выгод большинству развивающихся стран, но и поставила их в неблагоприятное положение. |
| The era of hydrocarbon economy is coming to its end. | Очевидно, что постепенно подходит к своему концу эпоха углеводородной экономики. |
| He also wished to learn how Portuguese history, in particular the colonial era, was presented in school textbooks. | Кроме того, он интересуется, каким образом рассматривается история Португалии, в частности эпоха колониализма, в школьных учебниках. |
| Time goes by, bringing changes to the era. | «Время идет вперед, а с ним меняется и эпоха. |
| David Lee Roth era, the good stuff. | Эпоха Дэвида Ли Рота, отличная вещь. |
| The new era is deeply revolutionary. and it knows it. | Новая эпоха глубоко революционная, и она знает чего хочет. |
| An era is defined as a significant period of time. | Эпоха - это чем-то значимый период времени. |
| So the era of big infrastructure is over. | Итак, эпоха огромной инфраструктуры закончена. |
| So, there's this guy, right? Victorian era. | Вот этот парень, да? Викторианская эпоха. |
| Julianne: It is a new era at galweather stern. | Это новая эпоха для Галуевер Стерн. |
| An era of responsible, values based leadership. | Эпоха ответственного лидерства основанного на общечеловеческих ценностях. |
| But for African Americans in this country, that was an era defined by terror. | Но для афроамериканцев этой страны, это была эпоха террора. |
| Many years ago there was a very different era. | Много лет назад была совсем иная эпоха. |
| The information era brought with it both positive and negative consequences. | Информационная эпоха наряду с негативными имеет и позитивные стороны. |
| The decisions and commitments taken at the summit clearly indicate that a new era has begun. | Решения и обязательства, принятые на этом саммите ясно указывают на то, что наступила новая эпоха. |
| This new era has not resolved old conflicts that are eroding international peace and security. | Эта новая эпоха не разрешила старые конфликты, подрывающие международный мир и безопасность. |
| It is armed with hatred and new means provided by the era of globalization". | У него на вооружении ненависть и новые средства, которые предоставляет эпоха глобализации». |
| Shortly after, the human era will be ended. | Вскоре после этого человеческая эпоха будет завершена». |
| This was a period in which the Victorian era was sometimes ridiculed as being naïve and backward. | Это был период, в котором Викторианская эпоха иногда высмеивалась как наивная и отсталая. |
| Thus ended the dreaded "Sexenio"-but not the era of military rule. | Закончилось страшное «шестилетие», но не эпоха военного правления. |
| One era was ending and a new one beginning. | Одна эпоха заканчивалась и начиналась новая. |
| An intensive era of whaling began when peace was established after the Valois marriage (1572). | Интенсивная эпоха китобойного промысла началась, когда был заключён мир после брака Валуа (1572 г.). |
| The first part is the era of Anushirwan, who appointed a ruler called Kumukh. | Первая часть это эпоха Ануширвана, который назначил в Кумухе правителя. |
| Another era has papered the people I am not finished with veneer. | Другая эпоха умолчал народа я не закончила шпоном. |