The Commission may wish to consider: (a) whether it agrees with the conclusions drawn in the report; (b) the proposed work programme of the Division in the areas of environment statistics and accounting. |
Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть: а) вопрос о том, согласны ли ее члены с приведенными в докладе выводами; Ь) предлагаемую программу работы Отдела в таких областях, как статистика окружающей среды и экологический учет. |
Medical and environmental monitoring had been started immediately and was continuing, although, given the quick loss of cyanide toxicity in the river and lake environment, the danger had long since passed. |
Так, в районе аварии был незамедлительно установлен санитарно-эпидемиологический и экологический контроль, который ведется до сих пор, хотя ввиду резкого снижения токсичности цианидов в реке и озере опасность давно миновала. |
HELCOM included the impacts of aquaculture in its assessments on the status of the environment, especially on the nutrient loading of waters, and GEF supported sustainable aquaculture in several large marine ecosystem projects. |
Комиссия по защите морской среды Балтийского моря отражала воздействие аквакультуры, особенно перенасыщение вод питательными веществами, в составляемых ею оценках состояния окружающей среды, а Глобальный экологический фонд поддерживал устойчивое ведение аквакультуры по линии нескольких проектов из серии «Крупные морские экосистемы». |
With the convening of the World Summit on Sustainable Development in September 2002 and the submission of the revised Integrated Environmental and Economic Accounting5, the year 2002 marks a milestone for the United Nations Statistics Division in the areas of environment statistics and environmental accounting. |
В связи с созывом Всемирного саммита на устойчивому развитию в сентябре 2002 года и представлением пересмотренной Системы комплексного экологического и экономического учета5 2002 год станет для Статистического отдела Организации Объединенных Наций важной вехой в работе в таких областях, как статистика окружающей среды и экологический учет. |
A tax on the consumption of goods that harm the environment has a positive allocational effect, switching spending away from polluting goods towards those causing less or no environmental damage. |
Введение налога на потребление товаров, которые причиняют ущерб окружающей среде, несет с собой позитивный распределительный эффект, перемещая расходы из сферы товаров, загрязняющих окружающую среду, в сферу товаров, причиняющих меньший экологический ущерб или не причиняющих его совсем. |
Or even when ecological crisis already happens, like a catastrophe in Fukushima, often we have people living in the same environment with the same amount of information, and half of them will be anxious about radiation and half of them will ignore it. |
Или даже когда экологический кризис наступает, как катастрофа на Фукусиме, часто люди, живущие в одной и той же обстановке, с одинаковым объёмом информации, половина из них будет озабочена радиацией, а половина - будет это игнорировать. |
The Environment Council of Zambia (ECZ) is responsible for environment monitoring and giving warnings on its findings. |
За мониторинг окружающей среды и своевременное информирование о его результатах отвечает Экологический совет Замбии (ЭСЗ). |
The consultation identified the option of developing a coherent and dynamic framework for keeping the environment under review and the present document proposes a processplan for the development of the new framework, tentatively called "Environment Wwatch". |
На консультативном совещании был обозначен вариант действий, заключающийся в создании согласованно действующего и динамичного рамочного механизма наблюдения за окружающей средой, и в настоящем документе предлагается процедура создания такого механизма под рабочим названием "Экологический дозор". |
Until such pilot or pre-commercial mining takes place and there is sustained extraction of polymetallic nodules, it is not anticipated that exploratory activities will have the potential for causing serious harm to the marine environment. |
Пока такая экспериментальная, или докоммерческая добыча не ведется и непрерывного извлечения полиметаллических конкреций не происходит, нет оснований считать, что деятельность по разведке может причинить серьезный экологический ущерб. |
The Environmental Trust Fund supports projects aimed at environmental protection, environmental restoration, promotion of sustainable development, conservation of natural resources, education on environmental and sustainable development issues, and enhancement of New Brunswick's visual environment. |
Экологический целевой фонд поддерживает осуществление проектов, направленных на защиту окружающей среды, восстановление качества окружающей среды, содействие устойчивому развитию, сохранение природных ресурсов, образование по вопросам экологии и устойчивого развития, а также на улучшение природно-ландшафтного комплекса провинции Нью-Брансуик. |
To create a Central American Environment Fund. |
Учредить центральноамериканский экологический фонд. |
UNDP-Global Environment Facility (UNDP-GEF) |
ПРООН-Глобальный экологический фонд (ПРООН-ГЭФ) |
Components of the Environment Watch system |
Компоненты системы "Экологический дозор" |
The Electronic Atlas of Environment in Poland is a multimedia presentation programme developed by UNEP/GRID-Warsaw. |
Одной из программ мультимедийной презентации, разра-ботанных центром ЮНЕП/ГРИД - Варшава, является Электронный экологический атлас Польши. |
Environment Watch would build upon the inter-agency partnership which Earthwatch represents, and contribute to its further strengthening and revitalization. |
"Экологический дозор" будет опираться на систему межучрежденческого партнерства, каковой является "Земной патруль", способствуя ее дальнейшему укреплению и активизации. |
Access to environmental information in the Walloon Region is currently governed by the dDecree of 13 June 1991, which has been incorporated in the Environment Code. |
Доступ к экологической информации регламентирован Декретом от 13 июня 1991 года, который был включен в Экологический кодекс. |
26 (35.) The establishment of the Singapore Environment Institute was acknowledged as a newly created structured mechanism for inter-SIDS cooperation that did not exist prior to the Barbados Conference. |
Было отмечено, что Сингапурский экологический институт является вновь созданным организационным механизмом сотрудничества между малыми островными развивающимися государствами, который не существовал до Барбадосской конференции. |
The Environment Watch strategy will be implemented by the Executive Director through the programme of work in close cooperation with Governments, United Nations partners and a consortium of international organizations and financial institutions. |
Осуществлением стратегии "Экологический дозор" будет заниматься Директор-исполнитель на основе программы работы в тесном сотрудничестве с правительствами, партнерами Организации Объединенных Наций и консорциумом международных организаций и финансовых учреждений. |
Access to environmental information in the Walloon Region is governed by decree since 1991 and has been recently reinforced by the decree of 16 March 2006 amending the Environment Code. |
Доступ к экологической информации в регионе Валлония регулируется Декретом от 1991 года, при этом его соответствующие положения были недавно усилены в результате принятия декрета от 16 марта 2006 года, на основе которого были внесены поправки в Экологический кодекс. |
Nevertheless, significant opportunities do exist for providing technology support and capacity-building in developing countries and countries with economies in transition within the coherent and distributed structure of the Environment Watch system. |
В то же время последовательная, рассредоточенная структура системы "Экологический дозор" заключает в себе немалые возможности для оказания технической поддержки и реализации мер по созданию потенциала в развивающихся странах и странах с переходной экономикой. |
The concept of the Strategic Environmental Assessment has been applied to the NDP 8 through an "Environment Audit" which identified, described and assessed the potential beneficial and adverse environmental consequences of the plan. |
Концепция стратегической экологической оценки была применена в НПР-8; в частности, в нем предусмотрен "Экологический аудит", который позволяет определить, описать и оценить потенциальные, полезные и вредные, последствия плана для окружающей среды. |
UNEP Governing Council, 8th Special Session/Global Ministerial Environment Forum (Seoul, Republic of Korea, 29-31 March 2004); ICCA was present at the Global Civil Society Forum as well as the Governing Council/GMEF itself. |
Совет управляющих ЮНЕП, восьмая специальная сессия/Глобальный экологический форум на уровне министров (Сеул, Республика Корея, 29 - 31 марта 2004 года); МСХА участвовал в работе Глобального форума гражданского общества, а также собственно сессии Совета управляющих/Форума на уровне министров. |
Those that are mandatory because of funder requirements might be aggregated by the relevant offices (such as the UNDP-Global Environment Facility Office), but would not be presented to the Board; |
Те проверки, которые являются обязательными в силу требований, предъявляемых финансирующей стороной, могут проводиться в централизованном порядке соответствующими отделениями (например, такими, как отделение ПРООН - Глобальный экологический фонд), но их результаты не будут представляться Совету; |
H. Environment statistics and accounting |
Н. Статистика окружающей среды и экологический учет |
In 2002 SPEU was rewarded with European Giovanni Marcora Award for Agriculture, Food and Environment. |
Санкт-Петербургский Экологический Союз начинает выпуск телевизионной передачи под названием «Экологический союз представляет». Это своего рода рекомендация качества товаров и услуг, а также их производителей от авторитетной экологической организации. |