Calls upon Governments and relevant institutions to provide extrabudgetary resources for technical cooperation and capacity-building within the context of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building and the proposed "Environment Watch" framework, for keeping the world environmental situation under review. |
призывает правительства и соответствующие учреждения предоставить внебюджетные ресурсы на цели технического сотрудничества и создания потенциала в контексте Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала и предлагаемого рамочного механизма «Экологический дозор» в целях обеспечения наблюдения за состоянием окружающей среды в мире. |
(a) Identification, through, among other things, questionnaires and needs assessments, of national and regional individual and collective needs for technology support and capacity-building for activities falling under the Environment Watch system; |
а) выявление, в частности путем распространения вопросников и оценки потребностей, существующих на национальном и региональном уровне индивидуальных и коллективных потребностей в технической поддержке и создании потенциала для целей деятельности, связанной с системой "Экологический дозор"; |
(b) Facilitation of cooperation between Governments and partners, including South-South cooperation, including through the clearing house of the Bali Strategic Plan, based on identified needs, continuing activities and available resources for activities under the Environment Watch system; |
Ь) содействие сотрудничеству между правительствами и партнерами, включая сотрудничество "Юг-Юг" - в том числе через координационный центр Балийского стратегического плана - исходя из выявленных потребностей, продолжающейся деятельности и ресурсов, имеющихся для мероприятий в рамках системы "Экологический дозор"; |
Tarumitra is a forum of students on the environment. |
Организация «Тарумитра» представляет собой экологический форум студентов. |
Other organizations that presented their activities included UNISDR, Learning for a Sustainable Future, the Regional Environmental Centre for Central Asia, the Regional Environmental Centre Hungary, the Mediterranean Education Initiative for Environment and Sustainability and Planet'ERE. |
Информацию о своих мероприятиях представили также другие организации, включая МСУОБ, "Обучение в интересах устойчивого будущего", Региональный экологический центр для Центральной Азии, Региональный экологический центр - Венгрия, Средиземноморскую инициативу по образованию в интересах окружающей среды и устойчивости и "Планет'ЕРЕ". |
The UNDP Global Environmental Fund is financing the preparatory phase for the Mesoamerican Biological Corridor programme, and there are ongoing discussions on the possible establishment of an Environmental Development Fund by the Central American Commission for Environment and Development. |
Глобальный экологический фонд ПРООН финансирует процесс подготовки программы "Мезоамериканский экологический коридор", и в настоящее время проходит обсуждение вопрос о создании Центральноамериканской комиссией по окружающей среде и развитию фонда развития в интересах охраны окружающей среды. |
Chairman of the Working Group on Liability and Compensation for Environmental Damage at the International Conference on Legal and Policy Experts on the Environment, Ottawa, February 1989. |
Председатель Рабочей группы по вопросам ответственности и компенсации за экологический ущерб на Международной конференции экспертов по вопросам права и политики в области окружающей среды, Оттава, февраль 1989 года |
Methodological and programmatic issues in environmental statistics and accounting are being addressed by the London group (environmental accounting) and the Intergovernmental Working Group on the Advancement of Environment Statistics (environmental statistics and indicators). |
Вопросами методологического и программного характера в контексте статистики окружающей среды и экологического учета занимаются Лондонская группа (экологический учет) и Межправительственная рабочая группа по совершенствованию статистики окружающей среды (статистика окружающей среды и экологические показатели). |
Further elaboration of the methodology for rapid health and environmental risk assessment of industrial activities endorsed by the European Environment and Health Committee and support for its application, Regional Environmental Center, Joint ad hoc expert group on water and industrial accidents). |
Дальнейшая разработка методологии оперативной оценки опасности промышленной деятельности для здоровья человека и окружающей среды, одобренной Европейским комитетом по охране окружающей среды и здоровья, и оказание поддержки в целях ее применения, Региональный экологический центр, Совместная специальная группа экспертов по проблемам воды и промышленных аварий). |
The Committee discussed other activities within its programme of work in relation to the fifth Ministerial Conference "Environment for Europe", such as environmental monitoring, environmental education, compliance and follow-up to the Strategy to Phase Out Leaded Petrol. GE.-33446 CONTENTS |
Комитет рассмотрел другие виды деятельности в рамках своей программы работы в связи с пятой Конференцией на уровне министров "Окружающая среда для Европы", в частности, экологический мониторинг, экологическое просвещение, соблюдение и последующие меры по реализации стратегии постепенного прекращения использования этилированного бензина. |
The National Environmental Protection Fund, managed by the Ministry of the Environment and Water, provides loans with low interest and, on some occasions, grants to municipalities and companies for investments in projects with positive environmental effects. |
Национальный фонд охраны окружающей среды, находящийся в ведении министерства по вопросам охраны окружающей среды и водного хозяйства, предоставляет кредиты под низкий процент и в некоторых случаях гранты муниципалитетам и компаниям на цели осуществления инвестиций в проекты, имеющие позитивный экологический эффект. |
One Environmental Council of Zambia staff member was seconded to the National Environment Management Authority in a South-South arrangement to acquire on-the-job training in desktop publishing and outreach material design in the context of integrated environmental assessment and reporting; |
с) один экологический совет сотрудника Замбии был прикомандирован к национальной рациональному природопользованию администрации в Юг-Юг расположение приобрести на стажировки в настольных издательских систем и дизайн пропагандистских материалов в рамках комплексной экологической оценки и отчетности; |
Noting with appreciation the outcomes of the two meetings of United Nations Environment Programme high-level advisory expert group on liability and compensation for environmental damage held in Geneva in on 16 and 17 January 2007 and 31 October - 2 November 2007, respectively, |
отмечая с удовлетворением итоги двух совещаний Консультативной группы экспертов высокого уровня Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде по вопросам ответственности и компенсации за экологический ущерб, проходивших в Женеве 16 и 17 января 2007 года и 31 октября - 2 ноября 2007 года, соответственно, |
The following are compulsory basic programmes: fundamentals of the environment, nature study and practical environmental work. |
Обязательными базовыми программами являются: основы экологического воспитания, природоведения, экологический практикум. |
In pursuance of the call for a more coherent approach, it is suggested that a dynamic framework for keeping the environment under review, tentatively called "environment watchEnvironment Watch", should be developed to further strengthen the scientific base of UNEP. |
В ответ на рекомендацию о выработке более согласованного подхода предлагается создать динамичный рамочный механизм по проведению обзоров состояния окружающей среды под рабочим названием "Экологический дозор" для дальнейшего укрепления научной базы ЮНЕП. |
Tarumitra is a forum of students on the environment with a vision of eco-sensitive humanity in the future. |
Организация «Тарумитра» представляет собой экологический форум студентов, имеющий целью формирование в будущем экологически просвещенного человечества. |
The laws and regulations that govern legal activities involving related materials consist of customs, mining, environment, forestry, water and energy codes, among others, and laws, ordinances, decrees and orders. |
Соответствующими нормативно-директивными актами, регулирующими законное использование соответствующих материалов, являются таможенный, горный, экологический, лесной, водный и энергетический кодексы, законы, указы, постановления и распоряжения. |
The statement by the Intergovernmental and Multi-stakeholder Consultation highlighted the need for the assessment process to show how the environment sector can most effectively ensure compliance with and enforcement of multilateral environmental agreements by policy makers. |
В заявлении Межправительственной и многосторонней консультации внимание обращается на необходимость того, чтобы процесс оценки отразил то, как экологический сектор может наиболее эффективным образом обеспечить соблюдение и выполнение положений многосторонних природоохранных соглашений лицами, отвечающими за принятие решений. |
A further strengthening of those efforts requires a clear strategic approach that can be promoted through the development of anthe environment watchEnvironment Watch framework, the intergovernmental strategic plan for technology support and capacity-building and revitalized networking structures for information and data management. |
Для дальнейшего укрепления этих усилий необходим четкий стратегический подход, способствовать которому может создание рамочного механизма "Экологический дозор", разработка межправительственного стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала и активизация сетевых структур в области управления информацией и данными. |
Joint studies have advanced towards the concept of an Argentinian-Brazilian remote sensing satellite dedicated to applications in agriculture, water resources and environment monitoring, and the inclusion of Spain as a possible partner has also been contemplated. |
На основе совместных исследований была выработана концепция аргентино - бразильского спутника дистанционного зондирования для решения прикладных задач в таких областях, как сельское хозяйство, освоение водных ресурсов и экологический мониторинг; в этой связи рассматривается возможность присоединения к этому проекту Испании. |
Intervention areas includes formation of positive image of disability through wide public awareness campaigns, promotion of accessible physical environment and creation of a system of social support in the employment of people with disabilities. |
ПРООН зарекомендовала себя как надежный и заслуживающий доверия партнер, известный по своей роли посредника процесса развития между другими донорскими организациями, включая Глобальный фонд по борьбе с ВИЧ/СПИДом, малярией и туберкулезом (GFATM), Европейский Союз и Глобальный экологический фонд. |
Paragraph 97: it is said that Brazil does not have environmentally suitable incinerators for the destruction of polychlorinated biphenyls (PCB); in fact, there are three incinerators licensed by the competent environment authority. |
Пункт 97: утверждается, что Бразилия не располагает надлежащими мощностями для сжигания полихлордифенилов, соответствующими установленным экологическим нормам; на самом деле в стране существуют три установки, которые компетентный экологический орган разрешил использовать для сжигания отходов. |
Operated by the Canadian Space Agency (CSA), RADARSAT monitors the environment and supports natural resource management worldwide. |
Этот спутник, эксплуатирующий организацией которого является Канадское космическое агентство (ККА), осуществляет экологический мониторинг и способствует рациональному использованию природных ресурсов во всех регионах мира. |
An ecological crisis occurs when changes to the environment of a species or population destabilizes its continued survival. |
Экологический кризис - особый тип экологической ситуации, когда среда обитания одного из видов или популяции изменяется так, что ставит под сомнение его дальнейшее существование. |
From the research we have conducted a chain of hotels in that area would harm the environment, and pollution. |
По итогам наших исследований цепочка отелей, строительство которых планируется в той зоне, нанесёт огромный экономический и экологический ущерб. |