Английский - русский
Перевод слова Entity
Вариант перевода Структура

Примеры в контексте "Entity - Структура"

Примеры: Entity - Структура
The form and structure of this entity are less important than its functions, which are best considered on their own merits and in their own right, and where appropriate, integrated into existing institutional remits. Форма и структура такого образования не имеют столь важного значения в сравнении с его функциями, которые наиболее наглядно отражены в их достоинствах и присущих только им особенностях и которые в соответствующих случаях интегрированы в существующие институциональные структуры.
Agrees that future reviews of the financial mechanism of the Convention will address the principal entity referred to above until such time as the Conference of the Parties decides which institutional structure will be designated in accordance with Article 13 of the Convention. постановляет, что будущие обзоры функционирования механизма финансирования Конвенции будут осуществляться основной структурой, упомянутой выше, до тех пор, пока Конференция Сторон не вынесет решения о том, какая организационная структура будет назначена в соответствии со статьей 13 Конвенции.
UN-Women delivered some $133 million in country programmes in 2013, an implementation rate of 88 per cent overall of budgeted activities, reflecting the highest programme delivery since the Entity's establishment. В 2013 году Структура «ООН-женщины» освоила около 133 млн. долл. США на осуществление страновых программ, что составляет 88 процентов от общей суммы предусмотренных бюджетом средств и является самым высоким показателем эффективности осуществления программ с момента создания Структуры.
UN-Women is applying all IPSAS standards applicable to the Entity and the impact of those standards has been incorporated into the proposed revision to the financial regulations and rules. Структура «ООН-женщины» применяет все стандарты МСУГС, имеющие отношение к Структуре, и последствия применения этих стандартов учтены в предлагаемых финансовых положениях и правилах.
(c) When a good under ownership of an entity performing a merchanting function is subject to further transformation or processing, which changes the nature of the good, the entity can no longer be considered to be engaged in merchanting. с) Когда товар, находящийся в собственности структуры, осуществляющей функцию перепродажи, подлежит дальнейшей трансформации или обработке, которая меняет природу товара, эта структура больше не может считаться занимающейся перепродажей товаров.
She asked the Director of the Division for the Advancement of Women whether the new composite entity would address the situation of women in the occupied territories who were victims of violence, because the international community must meet its obligations towards those women. Оратор спрашивает Директора Отдела по улучшению положения женщин г-жу Майянджу, будет ли новая структура заниматься проблемами женщин, подвергающихся насилию на оккупированных территориях, поскольку международное сообщество имеет определенные обязательства в отношении этих женщин.
In addition, for the first time, the Entity integrated social media into its coverage of the Commission through its use of a Twitter account. Кроме того, Структура впервые подключила к освещению работы Комиссии социальные сети, использовав «Твиттер».
The United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UNWomen) continued to support political parties in the implementation of the action plans. Структура «ООН-женщины» продолжала оказывать поддержку политическим партиям в осуществлении планов действий.
They reaffirmed their full commitment to UN-Women and commended the Entity for the inclusive, transparent and consultative process through which the strategic plan, 2014-2017 was drafted and finalized. Они подтвердили, что всецело привержены делу, за которое выступает Структура «ООНженщины», и высоко оценили всеохватный, транспарентный и основанный на консультациях процесс, в рамках которого она составила и утвердила стратегический план на 2014 - 2017 годы.
In 2014, the investment of these funds will be managed by an external investment fund manager as part of a joint initiative with UNDP, UNICEF and the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women). В 2014 году инвестированием этих средств будет заниматься управляющий одного внешнего инвестиционного фонда в рамках совместной инициативы ПРООН, ЮНИСЕФ и Структура «ООН-женщины».
At the same time, the Entity launched its anti-fraud hotline to allow vendors, contractors, staff and members of the public to report any wrongdoing through the United Nations Ethics Office/UNDP Office of Audit and Investigation reporting mechanisms. В то же время структура открыла «линию экстренной связи» для борьбы с мошенничеством, что позволяет поставщикам, подрядчикам, персоналу и представителям общественности сообщать о любом нарушении по линии механизмов информирования Бюро по вопросам этики Организации Объединенных Наций/Управления ревизии и анализа эффективности ПРООН.
Another key question regarded how the Platform could assist the Entity in acquiring global acceptance of the stand-alone goal on achieving gender equality, women's rights and women's empowerment. Другой важный вопрос заключается в том, каким образом Структура может с помощью Платформы добиться, чтобы достижение гендерного равенства, реализация и расширение прав женщин были общепризнаны в качестве самостоятельной цели.
The Entity was also involved in a number of coordination mechanisms at the regional and country levels that involved gender-themed groups and United Nations country teams. Структура «ООН-женщины» также участвовала в работе ряда координационных механизмов на региональном и страновом уровнях, в том числе в работе групп по гендерной проблематике и страновых групп Организации Объединенных Наций.
It was therefore envisaged that the Entity would submit an integrated budget for 2016-2017 to support the second half of the strategic plan, 2014-2017. Таким образом, было решено, что Структура впоследствии представит сводный бюджет на 2016 - 2017 годы, охватывающий вторую половину периода осуществления стратегического плана на 2014 - 2017 годы.
Since the development of the United Nations system-wide Action Plan on Gender Equality and the Empowerment of Women, led by UN-Women and endorsed by the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, the Entity provided leadership and support to ensure reporting on the Action Plan. В период после разработки под руководством Структуры «ООН-женщины» общесистемного плана действий в области обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, одобренного Координационным советом руководителей системы Организации Объединенных Наций, Структура осуществляла функции руководства и поддержки в целях обеспечения представления отчетности о выполнении Плана действий.
Entity involved in sanctions violations Pentane Chemistry Industry Структура, причастная к нарушениям санкций
Commitments are future expenses to be incurred by UN-Women on contracts entered into by the reporting date and that the Entity has minimal, if any, discretion to avoid in the ordinary course of operations. Договорные обязательства представляют собой будущие расходы в связи с контрактами, заключаемыми на дату представления отчетности, и Структура либо располагает минимальными возможностями, позволяющими избежать их возникновения в ходе обычной деятельности, либо не имеет таких возможностей.
In cooperation with the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women), UNDP, UNICEF and other partners, the Foundation worked to fill a gap in the post-2015 development agenda. В сотрудничестве со Структурой Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин (структура "ООН-женщины"), ПРООН, ЮНИСЕФ и другими партнерами Фонд осуществляет деятельность по восполнению пробела в повестке дня в области развития на период после 2015 года.
I would like to congratulate Ms. Michelle Bachelet on her appointment as Under-Secretary-General for the Entity, and look forward to her strong leadership in making it fully operational by 1 January 2011. В этой связи я хотел бы поздравить г-жу Мишель Башле с назначением на пост заместителя Генерального секретаря по делам этой Структуры и хотел бы надеяться, что под ее твердым руководством эта Структура к 1 января 2011 года заработает.
The United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women), through the recently signed memorandum of understanding with UN-Habitat, will help to ensure gender equality and women's empowerment with a view to adequate housing for all. На основе недавно подписанного меморандума о взаимопонимании с ООН-Хабитат Структура «ООН-женщины» будет содействовать достижению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин в целях обеспечения адекватного жилья для всех.
The President invited Ms. Phumzile Mlambo-Ngcuka, Executive Director of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women), to participate in the meeting in accordance with rule 39 of the Council's provisional rules of procedure. рганизации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин (структура «ООН-женщины»), принять участие в заседании.