The gender entity should have sufficient and predictable funding. |
Орган, отвечающий за вопросы равноправия мужчин и женщин, должен иметь необходимое и предсказуемое финансирование. |
Which entity should undertake that assessment was not specified. |
Вопрос о том, какой орган возьмет на себя проведение этой оценки, пока не решен. |
The neutral entity would promulgate and maintain a list of arbitrators, as explained below. |
Нейтральный орган публикует и ведет список арбитров следующим образом. |
The neutral entity would then promulgate an initial list of arbitrators containing those proposed arbitrators whom it has approved. |
Нейтральный орган далее публикует первоначальный список арбитров, в который включены утвержденные им предложенные кандидатуры арбитров. |
Authority mandating oversight entity to conduct investigations |
Полномочия, на основании которых надзорный орган проводит расследования |
Such structures could be national chemicals and wastes units or any other relevant national entity as deemed most appropriate. |
Такими структурами могли бы стать национальные подразделения по химическим веществам и отходам или любой другой соответствующий национальный орган, признанный подходящим для этой цели. |
The Conference of the Parties and the entity or entities comprising the mechanism shall agree upon arrangements to give effect to the above paragraphs. |
Конференция Сторон и орган или органы, входящие в состав механизма, согласовывают процедуры для выполнения вышеуказанных пунктов. |
This entity shall make the monitoring report publicly available through the secretariat. |
Этот орган предает гласности доклад о мониторинге через секретариат. |
Such an entity can create a forum for regular coordination meetings to ensure that responses are harmonized and that duplication of efforts is avoided. |
Такой орган может учредить форум для регулярного проведения координационных совещаний в целях согласования принимаемых мер и недопущения дублирования усилий. |
Please indicate if there is a central entity or mechanism overseeing and coordinating these different programmes. |
Просьба указать, существует ли центральный орган или механизм надзора и координации таких различных программ. |
They were of the view that such an entity would facilitate a transparent flow of information on both results and payments. |
Они сочли, что такой орган будет способствовать транспарентной передаче информации как о результатах, так и о платежах. |
Hence, Panama saw no need for providing another entity or agency with the authority to determine penalties. |
В этой связи Панама не видит необходимости создавать другой орган или учреждение, уполномоченное определять наказания. |
For each of the specific recommendations, the table also indicates a proposed entity responsible for follow-up. |
По каждой конкретной рекомендации в таблице указан также предлагаемый орган, который будет отвечать за ее выполнение. |
Each entity has undertaken not to have enterprises report information that was already covered by IES. |
Каждый орган берет на себя обязательство не использовать содержащуюся в отчетах предприятий информацию, которая уже охватывается УКИ. |
A multi-purpose operational entity administers the financial mechanisms of more than one treaty or agreement. |
Многоцелевой оперативный орган управляет механизмами финансирования, созданными в рамках нескольких договоров или соглашений. |
Under these options, the Rotterdam Convention would rely upon a financial mechanism or operational entity that already exists outside of the Convention. |
В рамках этих вариантов Роттердамская конвенция использовала бы механизм финансирования или оперативный орган, который уже существует вне рамок Конвенции. |
This entity could be either an addition to current entities or a replacement for one of them. |
Этот орган мог бы быть создан либо в дополнение к существующим структурам, либо взамен одной из них. |
Costs incurred in relation to this exercise are to be borne by the entity whose accreditation has been suspended or withdrawn. |
Понесенные в связи с этим расходы должен нести орган, чья аккредитация была приостановлена или отозвана. |
The Subcommittee noted the offers made by members of the Subcommittee to provide experts and to host the proposed entity. |
Подкомитет отметил предложения членов Подкомитета предоставить экспертов и разместить у себя предлагаемый орган. |
The Claimant is an entity within the Ministry of Agriculture and Water. |
Заявителем является орган министерства сельского хозяйства и водных ресурсов. |
A similar entity is to be closed in another country at the end of 2003. |
Аналогичный орган подлежит закрытию в другой стране в конце 2003 года. |
Armed groups did not afford detainees an initial and periodic review of the detention by an independent entity. |
Вооруженные группировки не обеспечивали задержанным возможность того, чтобы их задержание изначально и периодически пересматривал какой-либо независимый орган. |
The public entity owns the ownership and the manager is accountable for the management and operation. |
Собственником предприятия является государственный орган, а управляющий отвечает за вопросы управления и эксплуатации. |
The supporting entity could consist of three units: technical research; conciliation and arbitration; and the exchange of evidence. |
Такой орган мог бы иметь в своем составе три подразделения: одно - по техническим исследованиям; другое - по согласительной и арбитражной процедуре; и третье - по обмену свидетельскими материалами. |
The designated entity should strive to develop the concept and related criteria, in close consultation with Member States. |
Уполномоченный на это орган должен стремиться к разработке концепций и соответствующих критериев в тесной консультации с государствами-членами. |