| The gender entity should have sufficient and predictable funding. | Орган, отвечающий за вопросы равноправия мужчин и женщин, должен иметь необходимое и предсказуемое финансирование. |
| Which entity should undertake that assessment was not specified. | Вопрос о том, какой орган возьмет на себя проведение этой оценки, пока не решен. |
| The neutral entity would promulgate and maintain a list of arbitrators, as explained below. | Нейтральный орган публикует и ведет список арбитров следующим образом. |
| The neutral entity would then promulgate an initial list of arbitrators containing those proposed arbitrators whom it has approved. | Нейтральный орган далее публикует первоначальный список арбитров, в который включены утвержденные им предложенные кандидатуры арбитров. |
| Authority mandating oversight entity to conduct investigations | Полномочия, на основании которых надзорный орган проводит расследования |
| Such structures could be national chemicals and wastes units or any other relevant national entity as deemed most appropriate. | Такими структурами могли бы стать национальные подразделения по химическим веществам и отходам или любой другой соответствующий национальный орган, признанный подходящим для этой цели. |
| The Conference of the Parties and the entity or entities comprising the mechanism shall agree upon arrangements to give effect to the above paragraphs. | Конференция Сторон и орган или органы, входящие в состав механизма, согласовывают процедуры для выполнения вышеуказанных пунктов. |
| This entity shall make the monitoring report publicly available through the secretariat. | Этот орган предает гласности доклад о мониторинге через секретариат. |
| Such an entity can create a forum for regular coordination meetings to ensure that responses are harmonized and that duplication of efforts is avoided. | Такой орган может учредить форум для регулярного проведения координационных совещаний в целях согласования принимаемых мер и недопущения дублирования усилий. |
| Please indicate if there is a central entity or mechanism overseeing and coordinating these different programmes. | Просьба указать, существует ли центральный орган или механизм надзора и координации таких различных программ. |
| They were of the view that such an entity would facilitate a transparent flow of information on both results and payments. | Они сочли, что такой орган будет способствовать транспарентной передаче информации как о результатах, так и о платежах. |
| Hence, Panama saw no need for providing another entity or agency with the authority to determine penalties. | В этой связи Панама не видит необходимости создавать другой орган или учреждение, уполномоченное определять наказания. |
| For each of the specific recommendations, the table also indicates a proposed entity responsible for follow-up. | По каждой конкретной рекомендации в таблице указан также предлагаемый орган, который будет отвечать за ее выполнение. |
| Each entity has undertaken not to have enterprises report information that was already covered by IES. | Каждый орган берет на себя обязательство не использовать содержащуюся в отчетах предприятий информацию, которая уже охватывается УКИ. |
| A multi-purpose operational entity administers the financial mechanisms of more than one treaty or agreement. | Многоцелевой оперативный орган управляет механизмами финансирования, созданными в рамках нескольких договоров или соглашений. |
| Under these options, the Rotterdam Convention would rely upon a financial mechanism or operational entity that already exists outside of the Convention. | В рамках этих вариантов Роттердамская конвенция использовала бы механизм финансирования или оперативный орган, который уже существует вне рамок Конвенции. |
| This entity could be either an addition to current entities or a replacement for one of them. | Этот орган мог бы быть создан либо в дополнение к существующим структурам, либо взамен одной из них. |
| Costs incurred in relation to this exercise are to be borne by the entity whose accreditation has been suspended or withdrawn. | Понесенные в связи с этим расходы должен нести орган, чья аккредитация была приостановлена или отозвана. |
| The Subcommittee noted the offers made by members of the Subcommittee to provide experts and to host the proposed entity. | Подкомитет отметил предложения членов Подкомитета предоставить экспертов и разместить у себя предлагаемый орган. |
| The Claimant is an entity within the Ministry of Agriculture and Water. | Заявителем является орган министерства сельского хозяйства и водных ресурсов. |
| A similar entity is to be closed in another country at the end of 2003. | Аналогичный орган подлежит закрытию в другой стране в конце 2003 года. |
| Armed groups did not afford detainees an initial and periodic review of the detention by an independent entity. | Вооруженные группировки не обеспечивали задержанным возможность того, чтобы их задержание изначально и периодически пересматривал какой-либо независимый орган. |
| The public entity owns the ownership and the manager is accountable for the management and operation. | Собственником предприятия является государственный орган, а управляющий отвечает за вопросы управления и эксплуатации. |
| The supporting entity could consist of three units: technical research; conciliation and arbitration; and the exchange of evidence. | Такой орган мог бы иметь в своем составе три подразделения: одно - по техническим исследованиям; другое - по согласительной и арбитражной процедуре; и третье - по обмену свидетельскими материалами. |
| The designated entity should strive to develop the concept and related criteria, in close consultation with Member States. | Уполномоченный на это орган должен стремиться к разработке концепций и соответствующих критериев в тесной консультации с государствами-членами. |