| It's a new entity called Bullseye. | Это новая структура, называется "В яблочко". |
| UNSOA implements a strategy that is different to a standard peacekeeping approach in that the support entity does not have long-term charter arrangements. | ЮНСОА придерживается подхода, который отличается от стандартного подхода миротворческих операций тем, что вспомогательная структура не имеет долгосрочных чартерных соглашений. |
| However, the entity has made full disclosure of the liabilities in the notes to the financial statements. | Вместе с тем в примечаниях к финансовым ведомостям структура представила полную информацию об объеме соответствующих обязательств. |
| The first stage would involve only the United Nations entity and the consultant or individual contractor engaged by it. | На первом этапе участвуют только структура Организации Объединенных Наций и привлеченный ею консультант и индивидуальный подрядчик. |
| Such a framework cannot be the sole responsibility of any single entity. | Отвечать за функционирование такой системы какая-либо одна структура не может. |
| Each entity should develop and implement such policies as a priority. | Разработать и внедрить подобные стратегии в приоритетном порядке должна каждая структура. |
| The Secretariat and the entity entrusted with administering the financial mechanism gather information on financial and technical assistance. | Секретариат и структура, на которую возложена задача по обеспечению административного управления механизмом финансирования, осуществляют сбор информации о финансовой и технической помощи. |
| The United Nations operates more like a network of organizations, rather than a single, global and homogenous entity. | Организация Объединенных Наций действует скорее как сеть организаций, нежели как единая, глобальная и однородная структура. |
| No single entity achieved an overall majority in the Kosovo Assembly. | Ни одна структура не получила общего большинства мест в Скупщине Косово. |
| Lastly, partnership was crucial: no one entity could act on its own. | И наконец, важнейшее значение имеет партнерство: ни одна структура не в состоянии действовать сама по себе. |
| The entity also makes the reports available to local offices. | Структура также предоставляет местным отделениям возможность ознакомиться с этими докладами. |
| Each entity submits budget Form 12, indicating resources needed to conduct mandatory self-assessments and discretionary internal evaluations. | Каждая структура представляет бюджетную Форму 12 с указанием ресурсов, необходимых для проведения обязательных самооценок и факультативных внутренних оценок. |
| Essentially, this entity acts as the nation's knowledge bank for issues regarding disaster risk reduction. | По существу, эта структура действует в качестве национального банка знаний по вопросам, касающимся уменьшения риска бедствий. |
| UNRWA was not a political entity and had no political agenda. | БАПОР - это не политическая структура и у него нет политической повестки дня. |
| This entity will be a non-profit organization that centralizes all the decision-making centres on marketing operations and regulatory activities related to cashew nuts and cotton. | Эта структура будет некоммерческой организацией, которая позволит централизовать все звенья принятия решений по сбытовым операциям и нормативному регулированию деятельности, связанной с орехами кешью и хлопком. |
| In both instances are most likely to arise when the public-sector entity lacks capacity or is in a politically weak position. | Указанные случаи чаще всего возникают, когда государственная структура ограничена в возможностях и слаба в политическом смысле. |
| We believe that this entity will help curb all forms of violence against women. | Мы считаем, что эта структура поможет пресечь все формы насилия в отношении женщин. |
| The Establishment Division is the Government entity relating to civil service matters. | Отдел аппарата - структура правительства, связанная с вопросами государственной службы. |
| No United Nations entity systematically monitors house demolitions, land confiscations or the destruction of agricultural land in the West Bank. | Ни одна структура Организации Объединенных Наций не ведет систематического наблюдения за сносом домов, конфискацией земли или же уничтожением сельскохозяйственных угодий на Западном берегу. |
| Belteleradiocompany is a vibrant entity which looks into the future with confidence. | Белтелерадиокомпания - динамично развивающаяся структура, которая с уверенностью смотрит в будущее. |
| The new entity got its name from the old Ale Hundred, which had approximately the same territory. | Новая структура получила своё название от Сотни Але, которая имела примерно такую же территорию. |
| Only nine entities reported having such programmes, and one entity had a programme in development. | О реализации таких программ сообщили только девять структур, и одна структура занималась разработкой такой программы. |
| Only one entity reported that its focal point allotted more than 20 per cent of his or her time to focal point functions. | Только одна структура сообщила, что ее координатор уделяет выполнению функций координатора более 20 процентов своего времени. |
| Initially, for each country there is a national entity collecting, processing and disseminating energy information to meet domestic reporting and monitoring requirements. | Прежде всего следует отметить, что в каждой стране имеется национальная структура, собирающая, обрабатывающая и распространяющая энергетическую информацию для удовлетворения потребностей в области представления национальных докладов и контроля. |
| The United Nations was not a commercial entity, yet it still had to make the best use of its limited capacities. | Организация Объединенных Наций - не коммерческая структура, однако она все же должна оптимально использовать свои ограниченные возможности. |