It's a new entity called Bullseye. |
Это новая структура, называется "В яблочко". |
UNSOA implements a strategy that is different to a standard peacekeeping approach in that the support entity does not have long-term charter arrangements. |
ЮНСОА придерживается подхода, который отличается от стандартного подхода миротворческих операций тем, что вспомогательная структура не имеет долгосрочных чартерных соглашений. |
However, the entity has made full disclosure of the liabilities in the notes to the financial statements. |
Вместе с тем в примечаниях к финансовым ведомостям структура представила полную информацию об объеме соответствующих обязательств. |
The first stage would involve only the United Nations entity and the consultant or individual contractor engaged by it. |
На первом этапе участвуют только структура Организации Объединенных Наций и привлеченный ею консультант и индивидуальный подрядчик. |
Such a framework cannot be the sole responsibility of any single entity. |
Отвечать за функционирование такой системы какая-либо одна структура не может. |
Each entity should develop and implement such policies as a priority. |
Разработать и внедрить подобные стратегии в приоритетном порядке должна каждая структура. |
The Secretariat and the entity entrusted with administering the financial mechanism gather information on financial and technical assistance. |
Секретариат и структура, на которую возложена задача по обеспечению административного управления механизмом финансирования, осуществляют сбор информации о финансовой и технической помощи. |
The United Nations operates more like a network of organizations, rather than a single, global and homogenous entity. |
Организация Объединенных Наций действует скорее как сеть организаций, нежели как единая, глобальная и однородная структура. |
No single entity achieved an overall majority in the Kosovo Assembly. |
Ни одна структура не получила общего большинства мест в Скупщине Косово. |
Lastly, partnership was crucial: no one entity could act on its own. |
И наконец, важнейшее значение имеет партнерство: ни одна структура не в состоянии действовать сама по себе. |
The entity also makes the reports available to local offices. |
Структура также предоставляет местным отделениям возможность ознакомиться с этими докладами. |
Each entity submits budget Form 12, indicating resources needed to conduct mandatory self-assessments and discretionary internal evaluations. |
Каждая структура представляет бюджетную Форму 12 с указанием ресурсов, необходимых для проведения обязательных самооценок и факультативных внутренних оценок. |
Essentially, this entity acts as the nation's knowledge bank for issues regarding disaster risk reduction. |
По существу, эта структура действует в качестве национального банка знаний по вопросам, касающимся уменьшения риска бедствий. |
UNRWA was not a political entity and had no political agenda. |
БАПОР - это не политическая структура и у него нет политической повестки дня. |
This entity will be a non-profit organization that centralizes all the decision-making centres on marketing operations and regulatory activities related to cashew nuts and cotton. |
Эта структура будет некоммерческой организацией, которая позволит централизовать все звенья принятия решений по сбытовым операциям и нормативному регулированию деятельности, связанной с орехами кешью и хлопком. |
In both instances are most likely to arise when the public-sector entity lacks capacity or is in a politically weak position. |
Указанные случаи чаще всего возникают, когда государственная структура ограничена в возможностях и слаба в политическом смысле. |
We believe that this entity will help curb all forms of violence against women. |
Мы считаем, что эта структура поможет пресечь все формы насилия в отношении женщин. |
The Establishment Division is the Government entity relating to civil service matters. |
Отдел аппарата - структура правительства, связанная с вопросами государственной службы. |
No United Nations entity systematically monitors house demolitions, land confiscations or the destruction of agricultural land in the West Bank. |
Ни одна структура Организации Объединенных Наций не ведет систематического наблюдения за сносом домов, конфискацией земли или же уничтожением сельскохозяйственных угодий на Западном берегу. |
Belteleradiocompany is a vibrant entity which looks into the future with confidence. |
Белтелерадиокомпания - динамично развивающаяся структура, которая с уверенностью смотрит в будущее. |
The new entity got its name from the old Ale Hundred, which had approximately the same territory. |
Новая структура получила своё название от Сотни Але, которая имела примерно такую же территорию. |
Only nine entities reported having such programmes, and one entity had a programme in development. |
О реализации таких программ сообщили только девять структур, и одна структура занималась разработкой такой программы. |
Only one entity reported that its focal point allotted more than 20 per cent of his or her time to focal point functions. |
Только одна структура сообщила, что ее координатор уделяет выполнению функций координатора более 20 процентов своего времени. |
Initially, for each country there is a national entity collecting, processing and disseminating energy information to meet domestic reporting and monitoring requirements. |
Прежде всего следует отметить, что в каждой стране имеется национальная структура, собирающая, обрабатывающая и распространяющая энергетическую информацию для удовлетворения потребностей в области представления национальных докладов и контроля. |
The United Nations was not a commercial entity, yet it still had to make the best use of its limited capacities. |
Организация Объединенных Наций - не коммерческая структура, однако она все же должна оптимально использовать свои ограниченные возможности. |