An entity with a well-defined boundary and identity that encapsulates state and behaviour. |
Субъект (сущность) с четко определенной границей и идентичностью, в которой кратко описываются состояние и поведение. |
This was on the grounds of United Nations organizations having separate governing and legislative bodies and not operating as one single financial entity. |
Это было объяснено тем, что организации системы Организации Объединенных Наций имеют свои собственные руководящие и директивные органы и не выступают как единый финансовый субъект. |
Compliance costs fall upon the regulator and the entity being regulated in both immediate and long-term effects. |
Бремя расходов, связанных с соблюдением, ложится на регулирующий орган и регулируемый субъект как в непосредственной, так и долгосрочной перспективе. |
Each international entity has its own formal definition of waste. |
Каждый международный субъект имеет свое собственное официальное определение отходов. |
This has made it difficult to clearly determine which entity should be undertaking which activity and subsequently reporting on them. |
В результате трудно четко определить, какой субъект должен осуществлять ту или иную деятельность и впоследствии отчитываться о ней. |
One subregional entity that reported was not satisfied with the scientific and technical knowledge it had to report on. |
О неудовлетворенности научно-технических знаний, необходимых для представления отчетности, сообщил один субрегиональный субъект. |
No subregional entity that submitted its report cooperated with the institutions entrusted with preparing the RAP report. |
Ни один субрегиональный субъект, представивший свой доклад, не сотрудничал с учреждениями, которым была поручена подготовка доклада по РПГ. |
Only one subregional entity experienced difficulties with the PRAIS portal. |
Трудности с порталом СОРОО имел лишь один субрегиональный субъект. |
The subregional reporting entity has access to information on this monitoring system. |
Субрегиональный отчитывающийся субъект имеет доступ к информации об этой системе мониторинга. |
A Unit is an individual entity associated with a Population about which information may be obtained. |
Единицу наблюдения можно определить как индивидуальный субъект, связанный с той совокупностью, о которой может быть получена информация. |
However, unless the necessary amendments are made, such requirements would remain based on national GAAP even after the entity moves to IFRS. |
Однако без внесения необходимых поправок такие требования по-прежнему будут основываться на национальных ОПБУ даже после того, как субъект начнет использовать МСФО. |
Every entity actually has a unique identification code; |
фактически один и тот же субъект будет обладать единым идентификационным кодом; |
Status: Constituent entity of the Russian Federation, part of the Siberian Federal District. |
Статус: субъект Российской Федерации, входит в состав Сибирского федерального округа. |
It was understood that an entity should not be allowed to compel an individual to accept any particular "reasonable accommodation". |
Участники дискуссии согласились с тем, что субъект не может принудить лицо согласиться на какой-либо конкретный вариант «разумных удобств». |
He has totally to erase the woman as a desiring entity. |
Он полностью уничтожает женщину как субъект желания. |
Therefore, that State or entity should be a party to the Convention. |
Таким образом, это государство или субъект должны быть участниками Конвенции. |
He would leave it to the Secretariat to inform the Fifth Committee as to which entity would be responsible for that amount. |
Именно Секретариат проинформирует Комитет о том, какой субъект будет ответственен за эту сумму. |
Use of such standards provides substantial reassurance that an economic entity can produce safe, high-quality output. |
Их использование обеспечивает значительную уверенность в том, что хозяйствующий субъект может выпускать качественную и безопасную продукцию. |
With respect to foreign affairs, each entity is responsible for the external part of their domestic areas of competence. |
Что касается внешней политики, то каждый субъект несет ответственность за внешний аспект своих внутренних полномочий. |
Withdrawal of the reservation was a sovereign prerogative of the State, and no other entity could detract from its discretion in the matter. |
Снятие оговорки относится к числу суверенных прерогатив государства, и никакой другой субъект не может претендовать на его полномочия в этой области. |
In fact, an entity seeking a compulsory license must show efforts to have obtained a regular license. |
В частности, правовой субъект, желающий получить принудительную лицензию, должен продемонстрировать приложенные им усилия для получения обычной лицензии. |
A different view was that insolvency was not a prerequisite for substantive consolidation and a solvent entity might therefore be involved. |
Согласно иной точке зрения, несостоятельность не является непременным условием для материальной консолидации и, таким образом, ею может быть охвачен и платежеспособный субъект. |
As a result, a less creditworthy entity, for a fee, in effect borrows money at a fixed rate. |
В результате этого менее кредитоспособный субъект за плату на практике заимствует денежные средства по фиксированной ставке. |
There is no requirement for notification to the specified entity at that point. |
При этом нет каких-либо требований, обязывающих на этом этапе уведомлять этот означенный субъект. |
An entity should be in a position to issue its financial statements within six months of the reporting date. |
Субъект должен быть в состоянии представлять свою финансовую отчетность в течение шести месяцев после отчетной даты . |