Английский - русский
Перевод слова Entity

Перевод entity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Образование (примеров 363)
Unfortunately, the Serbian entity has demonstrated a lack of commitment at every stage and phase of the peace process, seriously hampering international efforts. Сербское же образование, к сожалению, на каждом этапе и в каждой фазе мирного процесса проявляет отсутствие приверженности, серьезно препятствуя таким образом международным усилиям.
Members of the alliances act as a single entity. Члены союзов действуют как единое образование.
Built on the foundations of historic interchanges between nations in the Indian Ocean, the IOR initiative could be seen both as a geographical reality and a natural economic entity. Исходя из основ исторических обменов между странами Индийского океана, инициатива ПИО могла бы рассматриваться и как географическая реалия, и как естественное экономическое образование.
The mere fact that an entity has engaged in commercial activity on other occasions does not mean that it cannot claim immunity in a given case. Один лишь факт, что образование участвовало в коммерческой деятельности в связи с другими случаями, не означает, что оно не может настаивать на иммунитете в данном случае.
The initiative is intended to sharpen the contribution that each entity is called upon to make to the overall objectives of the Organization and to help each entity avoid duplication and build on the work and capacities of other entities in furthering that contribution. Эта инициатива призвана повысить эффективность вклада, который каждое структурное образование должно вносить в реализацию общих целей Организации, и помочь каждому из образований избежать дублирования и воспользоваться достижениями и возможностями других образований в усилиях по укреплению этого вклада.
Больше примеров...
Структура (примеров 571)
We are confident that that entity will address the global issues of gender equality and women's empowerment with great vigour. Мы убеждены в том, что эта структура энергично займется решением глобальных проблем гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
Article 15 will define the entity (or entities) for the financial mechanism; the draft resolution would: В статье 15 будет определена структура (или структуры) для механизма финансирования; в проекте резолюции будет:
Parties are considered to be related when one has the ability to control the other or exercise significant influence over the other party in making financial and operating decisions or if the related party entity and another entity are subject to common control. Стороны считаются связанными, если одна сторона может контролировать другую сторону или оказывать значительное влияние на другую сторону в принятии финансовых или операционных решений или если какая-либо структура связанной стороны или иная структура находятся под общим контролем этих сторон.
Ms. Rovirosa (Mexico) (spoke in Spanish): Mexico welcomes the Assembly's adoption by consensus of resolution 64/289 on system-wide coherence, establishing the new gender entity UN Women. Г-жа Ровироса (Мексика) (говорит по-испански): Мексика приветствует принятие Ассамблеей на основе консенсуса резолюции 64/289 по общесистемной слаженности, в соответствии с которой создается новая гендерная структура «ООНженщины».
The Entity has successfully integrated the mandates of its four constituent entities. Структура успешно объединила мандаты четырех вошедших в ее состав подразделений.
Больше примеров...
Орган (примеров 511)
Some mentioned that a single national entity could be helpful in addressing challenges with coordination, and that coordination between donors also needs to improve. Некоторые из них отметили, что решению проблем координации определенную помощь мог бы оказать единый национальный орган и указали на потребность в улучшении согласования усилий доноров.
Which entity is investigating this case? Какой орган занимается расследованием данного дела?
Is there an entity that carries out investigations related to the work that professionals have done in relation to corporate reporting? Существует ли орган по проведению расследований в связи с работой в области корпоративной отчетности, проделанной:
Both agencies form part of the human rights liaison entity (the coordination framework that links the public authorities, civil society and development partners); Обе упомянутые службы входят в состав механизма связи по правам человека в ДРК (орган для координации деятельности государственной власти, гражданского общества и партнеров).
It was clear that no awarding entity would reopen negotiations with any project consortium with whom they had already been terminated unless there were sound reasons for doing so, in which case she saw no reason why such negotiations should not be reopened. Понятно, что никакой выдающий подряд орган не возобновит переговоров с каким-либо проектным консорциумом, с которым такие переговоры уже были прекращены, если у него не будет для этого серьезных оснований, а в этом случае она не видит никаких причин, почему такие переговоры нельзя возобновить.
Больше примеров...
Организация (примеров 452)
In addition, a non-governmental entity that monitors compliance with human rights is the Human Rights Commission. Кроме того, в стране функционирует Комиссия по правам человека - неправительственная организация, занимающаяся вопросами защиты и соблюдения прав человека.
The entity referred to in our agreement is defined in your bylaws as "any partnership in which the name partner is Jessica Pearson." Та организация, что прописана в нашем соглашении, по внутреннему уставу значится как "любая фирма, именным партнером которой выступает Джессика Пирсон."
However, there are no reasons why an injured international organization should not have at its disposal such a significant instrument for inducing a responsible entity to comply with the obligations set out in Part Two. Однако нет причин, по которым потерпевшая международная организация не должна была бы иметь в своем распоряжении такое значительное орудие, позволяющее побудить ответственный субъект выполнить обязательства, изложенные в части второй.
However, the lead organisation does not necessarily have to be a governmental organisation; it can be a private entity such as a Chamber of Commerce or a semi-state organisation such as a Board of Trade. Однако роль головной организации совсем не обязательно должна выполнять государственная организация: ею может быть частное учреждение, например Торговая палата, или полугосударственная организация, например Совет по торговле.
Operating Entity: Canadian Space Agency Эксплуатирующая организация: Канадское космическое агентство.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 226)
We have institutionalized a public entity that is responsible for providing guidance in the process of modernizing Ecuador, called the National Council for State Modernization. Мы поставили на институциональную основу государственное подразделение, отвечающее за руководство процессом модернизации Эквадора, получившее название Национальный совет по модернизации государства.
All hosting and storage requests will be managed through the appropriate enterprise ICT service desk personnel and routed to the appropriate service entity. Все заявки на размещение приложений на сервере и хранение данных будут рассматриваться персоналом соответствующей общеорганизационной службы технической поддержки и направляться в соответствующее подразделение технического обслуживания.
Each entity has a distinctive mandate and its own governing mechanisms, operates under distinct management styles and work patterns of varying levels of sophistication, uses different combinations of legacy systems, produces local variants of reports and draws from different data sources. Каждое подразделение обладает собственным мандатом и своими механизмами управления, имеет различные стили руководства и рабочие процессы различной степени сложности, использует различные сочетания унаследованных систем, готовит местные разновидности докладов и пользуется различными источниками данных.
It was also suggested that the reference to the formal structure of the State in article 7 should be taken into account in referring to a State entity in article 5. Было отмечено также, что содержащуюся в статье 7 ссылку на официальную структуру государства следует учесть в ссылке на подразделение государства в статье 5.
To manage Liberia's civil aviation properly and to finance needed improvements an autonomous entity is required to utilize judiciously all income generated from aviation activities. Для обеспечения надлежащего управления деятельностью гражданской авиации Либерии и финансирования необходимой модернизации требуется автономное подразделение, которое смогло бы обеспечить рациональное использование всех поступлений, получаемых в результате деятельности в области авиации.
Больше примеров...
Субъект (примеров 191)
That resolution likewise officially recognized the United Nations Command as the entity that should carry out the functions of maintaining peace on the Korean peninsula. В этой резолюции также официально было признано командование Организации Объединенных Наций как субъект, который должен выполнять функции по поддержанию мира на Корейском полуострове.
Humankind and its economic goals must be seen as a part of the Earth system, as part of an integrated whole, rather than as a separate entity, divided from the planet and its changing environment. Человечество и его экономические цели следует рассматривать как часть системы Земли, как часть единого целого, а не как отдельный субъект, существующий отдельно от планеты и ее меняющейся окружающей среды.
Exchange transactions - Are transactions in which one entity receives assets or services, or has liabilities extinguished, and directly gives approximately equal value (primarily in the form of cash, goods, services, or use of assets) to another entity in exchange. Обменные операции - операции, при которых один субъект получает активы или услуги или погашает обязательства и передает в обмен непосредственно другому субъекту приблизительно равную стоимость (в основном в виде денежных средств, товаров, услуг или возможности использования активов).
Furthermore, no State or entity can establish its consent to be bound by the Agreement unless it has previously established or establishes concurrently its consent to be bound by the Convention. Кроме того, никакое государство или субъект права не может выразить согласие на обязательность для него Соглашения, не выразив до этого или не выражая одновременно с этим согласия на обязательность для себя Конвенции.
The Council shall grant such membership with effect from the date of the request if it is satisfied that the State or entity has been making efforts in good faith to become a party to the Agreement and the Convention; Совет может предоставить такое членство с даты запроса, если он удостоверяется, что государство или субъект права добросовестно прилагали усилия к тому, чтобы стать участником Соглашения и Конвенции;
Больше примеров...
Учреждение (примеров 170)
This entity provides health insurance to (please check all applicable categories of employees and dependants): Указанное учреждение организует медицинское страхование следующих лиц (просьба пометить все категории сотрудников и их иждивенцев, к которым это относится):
The United Nations, as an operational entity, also has the expertise and the presence on the ground to play that central role. Организация Объединенных Наций как оперативное учреждение также обладает опытом и возможностями для деятельности на местах, что позволяет ей играть такую ведущую роль.
No State entity or institution may engage in housing programmes without planning and coordination by INVUR. Ни одна государственная организация и учреждение не вправе принимать участия в каких-либо жилищных программах без согласия и координации со стороны ИНВУР.
The audit committee reviews and is familiar with the accounting and reporting principles, policies, standards and practices that the entity has applied in preparing its financial statements and other financial information reported by it. Комитет по аудиту проводит обзор принципов учета и порядка представления отчетности, процедур, стандартов и методов работы, которые учреждение применяет при подготовке своих финансовых ведомостей и других представляемых им финансовых данных.
If it were to be discovered that Listed individuals or entities had assets in Costa Rica, the supervised entity must inform the appropriate Superintendent's Office, which in turn would forward the information to the UAF. Если выясняется, что физические или юридические лица, фигурирующие в перечне, располагают активами в стране, подведомственное учреждение обязано сообщить об этом соответствующему управлению, которое, в свою очередь, препровождает эту информацию ГФА КИНС.
Больше примеров...
Юридическое лицо (примеров 107)
Unilateral or multilateral sanctions may be imposed (targeting a person or a business entity) могут быть наложены односторонние или многосторонние санкции (объектом которых является физическое или юридическое лицо)
Global production can be understood as a chain of interlinked production activities that are spread over several countries whereby one entity, usually the principal, exerts a certain level of control. Глобальное производство можно рассматривать в качестве цепочки взаимосвязанных видов производственной деятельности, осуществляемых в нескольких странах, над которой осуществляет определенный контроль юридическое лицо, как правило, являющееся основным.
Subsidiary of Korea Ryongbong General Corporation (entity designated by the Committee, 24.04.2009) Дочерняя компания Корейской генеральной корпорации «Рёнбон» (юридическое лицо, обозначенное Комитетом 24 апреля 2009 года)
Instead of our economy being about goods and services and real products and manufacturing, It's all about these guys, the private Federal Reserve that masquerades as a government entity, who controls the issuance of currency and credit. Вместо того, чтобы основой нашей экономики были товары и услуги, реальные продукты и производство, она основана на этих парнях, на частной Федеральной Резервной системе, что маскируется под правительственное юридическое лицо, и контролирует денежную эмиссию и кредитование.
Owned or controlled by Alex H.T. Tsai, who provided, or attempted to provide, financial, technological or other support for, or goods or services in support of KOMID (entity designated by the Committee, 24.04.2009) Находится в собственности или под контролем Алекса Х.Т. Цая, который предоставлял или пытался предоставлять финансовую, технологическую или иную помощь или товары и услуги в поддержку КОМИД (юридическое лицо, обозначенное Комитетом 24 апреля 2009 года)
Больше примеров...
Предприятие (примеров 121)
Now, it's quite possible that some entity will come through me and might be a bit obstreperous. Теперь, вполне возможно, что некоторые предприятие придет через меня и может быть немного беспокойного.
The biggest change (construction entity) was an almost 100 per cent increase in the value of equity. Наибольшим изменением (строительное предприятие) стал почти 100-процентный прирост стоимости акционерного капитала.
Where that is the case, the provision of a public service by an entity other than the Government typically requires an act of authorization by the appropriate governmental body. В подобных случаях предоставление какой-либо общедоступной услуги иным предприятием, чем предприятие, находящееся в правительственной собственности, обычно требует разрешения со стороны соответствующего правительственного органа.
It was noted that a distinction might need to be drawn between those cases where the business was to be sold as an operating entity in liquidation proceedings and straightforward liquidation of the enterprise. Отмечалось, что, возможно, необходимо проводить различие между случаями, когда предприятие продается в качестве функционирующей хозяйственной единицы при ликвидационном производстве, и прямой ликвидацией предприятия.
The enterprise is the entity which is required by law to adopt all necessary measures effectively to protect the lives and health of workers; it must develop and promote health and safety rules, monitor compliance by the workforce and implement the following concrete risk prevention measures: На предприятие законом возлагается обязанность принимать все меры, которые необходимы для эффективной защиты жизни и здоровья трудящихся: разрабатывать правила техники безопасности и гигиены труда; внедрять их на практике; следить за их выполнением трудящимися и осуществлять следующие конкретные меры по профилактике рисков:
Больше примеров...
Сущность (примеров 100)
Kirk wins out, the entity returns to its dimension, and the Enterprise crew resumes their voyages. Кирк побеждает, сущность возвращается в свое измерение, а экипаж «Энтерпрайза» возобновляет свои путешествия.
This entity resides in you through no fault of your own and is responsible for the chaos that surrounds you and possibly many others. Эта сущность находится внутри вас, хотя вы не виноваты и не несёте ответственности за хаос, окружающий вас и, вероятно, многих других.
The resulting entity, a self-aware form of Cerebro, created two minions, Cerebrites Alpha and Beta, through which it would act without exposing itself. Получившаяся сущность, разумная форма Церебро, создала двух помощников, Церебритов Альфа и Бета, через которыми она действовала бы без разоблачения.
For example, nature is viewed by some as a separate entity to be exploited for the benefit of society, while for others it is a sacred living entity of which humans are only one part. Например, некоторые рассматривают природу как отдельный объект, который необходимо использовать во благо общества, а для других она - священная живая сущность, и человечество является лишь одной ее частью.
Later they became entangled in Mephisto's plot against Daredevil, and were transported to a netherworld where they were personally attacked by the supernatural entity known as Blackheart. Позже они оказались втянуты в заговор Мефисто против Сорвиголова, и были доставлены в преисподнюю, где их атаковала сверхъестественная сущность, известная как Блэкхарт, но он потерпел поражение.
Больше примеров...
Существо (примеров 77)
Trace elements confirm it is the entity which destroyed Omicron Theta. Следы элементов подтверждают, что это то же Существо, которое уничтожило поселение на Омикрон Тета.
This entity can cut into the neural pathways and override them. Это существо может вклиниться в нервную систему и перехватить ее.
Helped by Mabli, Astos' colleague, the Doctor learns that the entity is a Pting, a creature that eats non-organic material and is classed as highly dangerous. При помощи Мабли, коллеги Астоса, Доктор узнаёт, что это существо - птинг, который ест неорганические материалы и классифицируется крайне опасным.
'Why is she a separate entity? 'Почему она самостоятельное живое существо?
The Entity, I think. Фильм "Существо".
Больше примеров...
Объект (примеров 43)
In computer networks, a network element is a manageable logical entity uniting one or more physical devices. Сетевой элемент - управляемый логический объект, объединяющий одно или несколько физических устройств.
Everybody treats you like you're not even a person anymore, like you're this thing, this entity. Все к тебе относятся так, словно ты уже не человек, а какая-то вещь, некий объект.
A CDATA section starts with the following sequence: All characters enclosed between these two sequences are interpreted as characters, not markup or entity references. Раздел CDATA начинается со следующей последовательности символов: Все символы, заключённые между этими двумя последовательностями, интерпретируются как символы, а не как разметка или ссылки на объект.
Unlike Scott and Shackleton, who viewed the ice as this sort of static monster that had to be crossed to get to the South Pole, we scientists now are able to see the ice as a dynamic living entity Скотту и Шеклтону ледник казался неподвижным монстром, которого предстоит победить, чтобы достичь Южного полюса. Мы, учёные, сегодня рассматриваем ледник, как динамически развивающийся объект, способный изменяться.
Record locks need to be managed between the entities requesting the records such that no entity is given too much service via successive grants, and no other entity is effectively locked out. Блокировки записи должны управляться между объектами, запрашивающими записи, таким образом, чтобы ни один объект не получал слишком много услуг через последовательные гранты, и ни один другой объект не блокировался эффективно.
Больше примеров...
Ведомство (примеров 32)
It was suggested that, when reverting to that issue in the context of its continued discussion of draft article B, the Working Group should also consider whether such authorizing public entity would be subsidiarily liable for the acts of the certification authority. Было высказано мнение, что при возобновлении обсуждения этого вопроса в контексте продолжения рассмотрения проекта статьи В Рабочей группе следует также рассмотреть вопрос о том, должно ли такое государственное ведомство нести субсидиарную ответственность за действия уполномоченного им сертификационного органа.
The Committee urges the State party to designate the governmental entity with overall responsibility for the implementation of the Optional Protocol and to put in place an institutional mechanism for effective coordination among ministries and other government entities and partners with respect to the implementation of the Optional Protocol. Комитет настоятельно призывает государство-участник назначить государственное ведомство, которое несло бы общую ответственность за осуществление Факультативного протокола, а также создать организационный механизм для эффективной координации деятельности министерств и других правительственных ведомств и партнеров по осуществлению Факультативного протокола.
Protection of property and land rights through the merging of bodies with competence for dealing with land, land registration and cadastral surveys into a single entity; adoption of amendments to the relevant statutory instruments; усилить защиту имущественных и земельных прав путем объединения органов со специальными процедурами, рассматривающих дела по земельным спорам, вопросы регистрации земельных участков и порядок составления кадастровых планов, в одно ведомство; внести поправки в соответствующие законодательные акты;
The institute has been turned into an entity of a decentralized nature with organizational links to the Ministry of Education, Culture and Sports, with functional, technical and administrative autonomy and capacity in its area of competence. Это децентрализованное ведомство, обладающее функциональной, технической и административной самостоятельностью и потенциалом в сфере своей компетенции, организационно связано с Министерством образования, культуры и спорта.
However, the draft bill currently before Congress proposed replacing the Plana Mayor by a new entity called the Supreme Police Council, to be chaired by the Minister for Security and Police Matters, and to include the Director-General of National Police and the Attorney-General, among others. Находящийся же в настоящее время на рассмотрении Конгресса законопроект предусматривает замену «штаба» на новое ведомство - Высший полицейский совет, который будет действовать под председательством министра внутренних дел и полиции и иметь в своем составе, в частности, генерального директора национальной полиции и генерального прокурора.
Больше примеров...
Целое (примеров 41)
International peace is a complete entity and cannot be divided. Международный мир представляет собой единое целое, которое нельзя делить на составляющие.
They were like a single bloody entity. Они были как одно целое.
The Klyntar bond with their hosts, creating a symbiotic bond through which a single entity is created. Связь Симбиотов со своими хозяевами создаёт Симбиотную связь, благодаря которой создается единое целое Симбиота и хозяина.
During his reign and that of his successors, Egypt and Sudan came to be administered as one political entity, with all ruling members of the Muhammad Ali dynasty seeking to preserve and extend the "unity of the Nile Valley". Во время господства его и его преемников Египет и Судан управлялись как единое целое, для того чтобы сохранить «единство в долине Нила».
You have to operate as one entity, one mass cell, no egos, and the motivation for moving and then exploring the environment is in search of food. Нужно было действовать как единое целое, как одна большая клетка, - никакой самодеятельности - и мотивацией для движения и исследования среды был поиск пищи.
Больше примеров...
Единицы (примеров 62)
Structural consolidation of ICT related functions into a centralized organizational entity (which is responsible for information management); с) структурная консолидация функций, относящихся к ИКТ, в рамках централизованной организационной единицы (которая отвечает за управление информацией);
By means of example, consider the case of an entity classified under the industrial sector in 2009 that shifts to the transport sector in December 2010. Возьмем в качестве примера случай единицы, классифицированной по сектору "Промышленность" в 2009 году и который переходит в сектор "Транспорт" в декабре 2010 года.
For example, a multinational corporation may undertake its research and development (R&D) as a corporate entity; co-ordinating activity based in at least two European Union (EU) member states. Например, транснациональная корпорация может проводить свою научно-исследовательскую и опытно-конструкторскую деятельность (НИОКР) в качестве корпоративной единицы, координируя деятельность, осуществляемую, по крайней мере, на территории двух государств - членов Европейского союза (ЕС).
The measurement process determines the monetary value that will be assigned to items that will be reported in the financial statements of an entity. В процессе оценки определяется денежная стоимость позиций, указываемых в финансовых ведомостях хозяйственной единицы.
In 2010, CERD recommended that the State party finalize the procedures still pending to ensure that all Panamanian indigenous communities secured a region or entity of similar status. В 2010 году КЛРД рекомендовал Панаме закончить начатые процедуры для обеспечения того, чтобы все коренные общины Панамы получили статус комарки или аналогичной административной единицы.
Больше примеров...