Английский - русский
Перевод слова Entity
Вариант перевода Структура

Примеры в контексте "Entity - Структура"

Примеры: Entity - Структура
The Entity considers its human resources to be its key asset and its work on human resources planning, development and management is critical to organizational sustainability. Структура считает, что людские ресурсы являются ее основной ценностью и что ее работа по планированию и развитию людских ресурсов и управления ими крайне важна для стабильности организации.
The United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women provided psychosocial support and equipped internally displaced women with income-generating skills in Erbil. Структура Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин («ООН-женщины») оказывала в Эрбиле психосоциальную помощь внутренне перемещенным лицам женского пола и обучала их занятиям, приносящим заработок.
The Entity strived to give prominence and visibility to gender equality and women's empowerment priorities through the participation of senior managers in key segments of the session. Структура стремилась привлечь внимание к приоритетным задачам обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин и подчеркнуть их важность благодаря участию ее руководителей старшего уровня в работе ключевых этапов заседаний в ходе сессии.
Other delegations recognized the increased importance the Entity attributes to South-South and triangular cooperation, including the replication of best practices and successful initiatives. Другие делегации отметили все более важное значение, которое Структура придает сотрудничеству Юг-Юг и трехстороннему сотрудничеству, включая распространение передового опыта и успешных инициатив.
Entity is on track against key milestones in implementation plan Данная структура соблюдает график достижения ключевых результатов в плане перехода
The Entity also worked with national partners in Algeria and Libya, in coordination with other United Nations agencies, to promote the inclusion of women in key electoral processes. Структура «ООН-женщины» также сотрудничала с национальными партнерами в Алжире и Ливии, способствуя, в координации с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, вовлечению женщин в связанные с проведением выборов основные процессы.
Although the creation of UN-Women was intended to address the under-resourcing gap, financial contributions to the Entity, while growing, remain far below target. Несмотря на то, что структура «ООНженщины» создавалась для решения этой проблемы, финансовые взносы в счет ресурсов структуры хотя и росли, но оставались ниже целевого показателя.
By early 2013, UNWomen had achieved extensive global reach, positioning the Entity as the leading global voice on gender equality and women's empowerment. К началу 2013 года Структура «ООН-женщины» добилась широкого глобального охвата, став наиболее влиятельным органом по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
It was agreed that UN-Women would continue to discuss the financing of the Entity with delegations and take into consideration the thematic priorities of Member States. Была достигнута договоренность о том, что Структура «ООН-женщины» будет продолжать обсуждать вопрос о своем финансировании с делегациями и учитывать тематические приоритеты государств-членов.
One delegation wondered, given the enormously challenging agenda, what the Entity had learned regarding areas where it may be possible for UN-Women to do less. Одна делегация поинтересовалась, к каким выводам, с учетом чрезвычайно обширной и сложной повестки дня, пришла Структура «ООН-женщины» относительно областей, где она могла бы сократить объемы своей работы.
The Entity partnered with United Nations agencies for the commemoration of several International Days to highlight the commitments from the Beijing Platform for Action and their guidance on the issues of the Day. Структура сотрудничала с несколькими учреждениями Организации Объединенных Наций при проведении торжественных мероприятий по случаю различных международных дней, с тем чтобы привлечь внимание к обязательствам в рамках Пекинской платформы действий и их взаимосвязи с темами, которым посвящен тот или иной международный день.
The United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women gives women and girls an even stronger and more unified voice. Структура Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин позволяет женщинам и девочкам еще громче заявлять о себе и действовать с единых позиций.
The Entity now operates as a unified whole, where close linkages exist between the normative support provided to intergovernmental bodies, the delivery of operational activities on the ground and the effective exercise of its coordination function. На настоящий момент Структура функционирует как единое целое, обеспечивая тесную взаимосвязь между нормативной поддержкой межведомственных органов, оперативной деятельностью на местах и практическим осуществлением функции координации.
Where the Entity was not present or where other agencies were performing the coordination task effectively, UN-Women played a supporting role. В тех случаях, когда Структура не была представлена в какой-либо стране или когда другие учреждения эффективно выполняли задачу по координации деятельности, Структура «ООН-женщины» играла вспомогательную роль.
However, the Entity was not yet in a position to provide the depth of data presented by other United Nations entities that had started the process much earlier. Однако Структура пока не в состоянии обеспечить такую же подробность данных, какую обеспечивают другие учреждения Организации Объединенных Наций, начавшие этот процесс гораздо раньше.
It provides information on how the Entity has contributed, at headquarters and at the country level, to the implementation of the policy guidance provided by the Commission on the Status of Women. В нем содержится информация о том, как Структура в Центральных учреждениях и на страновом уровне способствует выполнению стратегических рекомендаций Комиссии по положению женщин.
Decides that the Entity shall provide support to intergovernmental policy and normative processes and programmes of operational activities to support Member States, upon their request; постановляет, что Структура будет обеспечивать поддержку межправительственным процессам выработки политики и нормотворчества и программам оперативной деятельности для оказания поддержки государствам-членам по их просьбе;
The United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women advocated for investment in technology and the development of environmentally sound technologies that would benefit women and girls, especially in rural areas. Структура Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин выступила за инвестиции в технологии и разработку экологически безопасных технологий, которые принесут выгоды женщинам и девочкам, особенно в сельских районах.
The Board considers, however, that it is still possible for the Entity to implement IPSAS successfully by taking stock of the remaining issues and addressing them with specific plans and strong managerial engagement. Однако Комиссия считает, что эта структура все же сможет добиться успеха в переходе на МСУГС, если обратится к оставшимся проблемам и разработает конкретные планы их решения, а руководство будет принимать активное участие в их реализации.
Through increased outreach, the Entity enabled non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council to better contribute to substantive discussions at the fifty-sixth session of the Commission on the Status of Women. Благодаря расширению охвата своей деятельности Структура дала возможность неправительственным организациям, имеющим консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, внести более эффективный вклад в обсуждения по существу, состоявшиеся в ходе пятьдесят шестой сессии Комиссии по положению женщин.
To this end, the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) established a database that collects information about women's organizations engaged in various roles in peace processes and assesses their quality and the type of expertise they can provide. С этой целью Структура Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин создала базу данных для сбора информации о женских организациях, выполняющих различные функции в рамках мирных процессов, и для оценки качества и вида предоставляемых ими экспертных услуг.
The Entity took a collaborative approach in amending its financial regulations and rules. Consultations were held with the Office of the Controller and the Office of Legal Affairs. При внесении изменений в свои финансовые правила и процедуры Структура руководствовалась необходимостью взаимодействия с другими субъектами. были проведены консультации с Канцелярией Контролера и Управлением по правовым вопросам.
The Entity, together with the United Nations Global Compact, continues to promote the adoption and implementation of the initiative "Women's Empowerment Principles: Equality Means Business" by private sector organizations around the world. Структура совместно с механизмом «Глобального договора» Организации Объединенных Наций продолжает содействовать принятию и осуществлению организациями частного сектора в различных частях мира инициативы «Принципы расширения прав и возможностей женщин: равенство - дело выгодное».
The Entity provided technical assistance to national partners in Cameroon, Nepal, Peru, Rwanda and the United Republic of Tanzania to conduct institutional capacity assessments, including of gender equality gaps in sector programmes and/or budgets. Структура оказывала техническую помощь национальным партнерам в Камеруне, Непале, Объединенной Республике Танзания, Перу и Руанде в связи с проведением оценок организационного потенциала, включая случаи недостаточного отражения проблематики гендерного равенства в секторальных программах и/или бюджетах.
The Entity is currently active in 104 such programmes that cover areas including ending violence against women, strengthening gender perspectives in national planning, women's economic empowerment, and conflict prevention and social cohesion. В настоящее время структура активно участвует в осуществлении 104 подобных программ, охватывающих такие области, как прекращение насилия в отношении женщин, активизация учета гендерной проблематики в национальном планировании, расширение экономических прав и возможностей женщин и предотвращение конфликтов и обеспечение социальной сплоченности.