No entity that claims international legal personality can claim exemption from that regime. |
Никакое образование, претендующее на международную правосубъектность, не вправе требовать для себя освобождения от этого режима. |
Nonetheless, that entity remained outside IAEA supervision. |
Тем не менее это образование не подвергается никакому контролю со стороны МАГАТЭ. |
This entity is entirely unrecognized as such. |
Это образование абсолютно не признано как таковое. |
This entity is entirely unrecognized as such; it is essentially under Armenia's direction and control. |
Это образование как таковое никем не признается; по существу, оно находится под управлением и контролем Армении. |
Armenia used military force to occupy the territory of Azerbaijan and to establish upon it the subordinate separatist entity. |
Армения применила военную силу, чтобы оккупировать эту азербайджанскую территорию и создать на ней марионеточное сепаратистское образование. |
No entity created through the unlawful use of force and ethnic cleansing had ever been admitted to the United Nations. |
Ни одно образование, созданное путем незаконного применения силы и этнических чисток, никогда не допускалось в Организацию Объединенных Наций. |
Under the domestic constitutional framework, no referendum can be conducted by an entity in a matter that does not fall within its constitutional competencies. |
Согласно национальным конституционным рамкам Образование не может проводить референдум по вопросу, который не входит в его конституционную компетенцию. |
This placed new burdens on the State as the entity responsible for maintaining security. |
Это возложило новое бремя на государство как образование, отвечающее за поддержание безопасности. |
An entity cannot withdraw unilaterally from a previously agreed reform. |
Образование не может в одностороннем порядке отказаться от ранее согласованной реформы. |
This entity is determined to further expand and pursue its policies of oppression, occupation and settlement-building. |
Это образование решительно настроено продолжать и расширять свою политику угнетения, оккупации и создания поселений. |
We expect that new international entity soon to join the ranks of sovereign countries here at the United Nations. |
Мы ожидаем, что в ближайшее время новое международное образование войдет в состав суверенных стран-членов Организации Объединенных Наций. |
It implies that the responsible entity will have adopted a systematic policy or practice. |
Оно предполагает, что ответственное образование проводит систематическую политику или практику. |
Norway condemns attempts by Croat nationalists to establish a Croat entity within Bosnia. |
Норвегия осуждает попытки хорватских националистов создать внутри Боснии хорватское образование. |
The resolutions also called on all states not to recognise the secessionist entity and not to facilitate or in any way assist it. |
В этих резолюциях также содержался призыв ко всем государствам не признавать сепаратистское образование и не оказывать ему какого бы то ни было содействия или помощи. |
Gazikumukh Khanate was a Lak entity that was established in present-day Dagestan after the disintegration of Gazikumukh Shamkhalate in 1642. |
Казикумухское ханство - лакское государственное образование, которое существовало на территории Дагестана после распада Казикумухского шамхальства в 1642 году. |
This presumably more fiscally unified political entity would be highly attractive to investors. |
Это, предположительно, более финансово единое политическое образование должно быть весьма привлекательным для инвесторов. |
From these uncertainties, we can conclude that the West is not a geographic entity. |
Из этой неопределенности можно сделать вывод, что Запад - это не географическое образование. |
One entity (Palau) still remains under the trusteeship system. |
Одно образование (Палау) по-прежнему остается в системе опеки. |
The Belgrade regime, however, continues to claim the existence of an illegal and self-proclaimed entity on Croatian territory. |
Вместе с тем белградский режим продолжает заявлять, что существует образование на хорватской территории, которое является незаконным и самозванным. |
Inter-entity returns, especially to the Bosnian Serb entity, continue to face many political, psychological and practical obstacles. |
Возвращение в другие образования, в особенности в образование боснийских сербов, по-прежнему сопряжено с многочисленными политическими, психологическими и практическими препятствиями. |
Each entity will be self-governing, with its own constitution. |
Каждое образование будет самоуправляемым, со своей собственной конституцией. |
2.2 Each entity will continue to exist under its present constitution (amended to accommodate these basic principles). |
2.2 Каждое образование будет и далее существовать в рамках его нынешней конституции (с внесенными в нее поправками с целью учета этих основных принципов). |
We can report that in the last few months the Freedom Alliance has to a large degree collapsed as an entity. |
Мы можем сообщить, что в течение последних нескольких месяцев "Альянс свободы" в значительной степени прекратил свое существование как образование. |
Kosovo and Metohija, as an entity or a geographical term, has never been a part of the Albanian State. |
Косово и Метохия - как образование или географический термин - никогда не были частью албанского государства. |
The Yugoslav crisis has emerged owing to the disintegration of the former Yugoslavia, but not because it was "an artificial entity". |
Югославский кризис возник в результате дезинтеграции бывшей Югославии, а не потому, что она представляла собой "искусственное образование". |