Английский - русский
Перевод слова Entity
Вариант перевода Структура

Примеры в контексте "Entity - Структура"

Примеры: Entity - Структура
During 2011, the Entity leveraged and engaged with a range of inter-agency forums to promote gender equality and the empowerment of women. В 2011 году структура приняла участие в работе целого ряда межучрежденческих форумов, посвященных поощрению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин.
The Entity has worked closely with and has enjoyed strong and valued support from the country teams and resident coordinators, and it participates in joint programmes with partner agencies. Структура работает в тесном контакте со страновыми группами и координаторами-резидентами и получает с их стороны всестороннюю и ценную поддержку, а также вместе с партнерскими учреждениями принимает участие в осуществлении совместных программ.
The Entity contributed to advancing gender equality in the deliberations of the General Assembly in a range of areas, from rule of law to sustainable development, to operational activities and others. Структура способствовала уделению большего внимания вопросам гендерного равенства в рамках проводимых Генеральной Ассамблеей обсуждений по широкому кругу тем, включая верховенство права, устойчивое развитие, оперативную деятельность и т.д.
In the context of the discussions of the Assembly, the Entity worked with Member States, as requested, to provide information on or to clarify language related to gender equality contained in the draft resolution on the quadrennial comprehensive policy review. В рамках обсуждений в Ассамблее Структура сотрудничала с государствами-членами, представляя по их просьбе информацию, касающуюся проблематики гендерного равенства, или разъясняя соответствующие формулировки, содержащиеся в проекте резолюции по вопросу о четырехгодичном всеобъемлющем обзоре политики.
The Entity provided substantive knowledge on norms in this area, some of which were included in the initial draft of the decision, as well as technical assistance and substantive support throughout negotiations. Структура представила существенно важную информацию о нормах в этой области, которая частично была включена в первоначальный проект решения, а также оказывала техническую помощь и предоставляла основную поддержку в процессе обсуждения.
United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) indicated that Kiribati had ratified CEDAW in 2004 and, so far, has not been able to meet its reporting obligations under the Convention. З. Структура Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин ("ООН-женщины") отметила, что Кирибати ратифицировала КЛДЖ в 2004 году и до сих пор не выполнила предусмотренные Конвенцией обязательства по представлению докладов.
The Entity has fully and proactively assumed its new coordination function and has demonstrated leadership in the development, implementation and monitoring of a United Nations system-wide action plan on gender equality and women's empowerment. Структура активно и в полной мере выполняла свои новые координационные функции и играла ведущую роль в разработке и осуществлении Общесистемного плана действий Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин и в контроле за его осуществлением.
Towards this end, the Entity provides technical support to and cooperates with human rights mechanisms, including the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, in areas including the elaboration of general recommendations. С этой целью Структура предоставляет техническую поддержку механизмам в области прав человека, включая Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин, и сотрудничает с ними в таких областях, как разработка общих рекомендаций.
The Entity engaged with Member States and other stakeholders advocating for action and the strengthened reflection of gender perspectives in the outcomes of the intergovernmental process, with a focus on women's leadership and attention to gender-specific responses. Структура взаимодействовала с государствами-членами и другими заинтересованными сторонами в поддержку действий и более полного отражения гендерной проблематики в итоговых документах этого межправительственного процесса с уделением особого внимания руководящей роли женщин и ответным мерам гендерного характера.
For that reason, the Entity continued to contribute to United Nations country teams' reports, and to the monitoring and implementation of universal periodic review recommendations. По этой причине Структура продолжала вносить свой вклад в подготовку докладов страновых групп Организации Объединенных Наций, а также в усилия по контролю и осуществлению рекомендаций Универсального периодического обзора.
However, during consultations prior to the adoption of resolution 64/289, there was widespread recognition that the Entity required significant net increases in human and financial resources in order to deliver on the mandates entrusted to it and live up to stakeholders' expectations for change. Вместе с тем в ходе консультаций перед принятием резолюции 64/289 среди делегатов отмечалось широкое признание того факта, что Структура нуждается в значительном чистом расширении людских и финансовых ресурсов для выполнения возложенных на нее мандатов и исполнения надежд заинтересованных сторон на изменение положения.
In particular, the Entity's high-level meeting held in Rwanda in July 2011 was instrumental in identifying key recommendations aimed at ensuring a positive outcome in Busan with regard to advancing gender equality and women's empowerment. В частности, совещание высокого уровня, которое Структура провела в Руанде в июле 2011 года, позволило выработать ключевые рекомендации, направленные на достижение позитивного результата в Пусане по вопросам содействия обеспечению гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
The international community, the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women and Governments must address these issues and ensure that rural widows can access support services in order to protect their human rights. Международное сообщество, Структура Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин и правительства должны решать эти вопросы и обеспечить сельским вдовам доступ к службам по оказанию поддержки в порядке защиты их прав человека.
The new Entity should promote coordination with all United Nations bodies, avoid duplication, make the best possible use of human and financial resources and identify possible shortcomings in the management of those resources. Новая Структура должна содействовать улучшению координации деятельности со всеми органами Организации Объединенных Наций, избегать дублирования, максимально эффективно использовать людские и финансовые ресурсы и выявлять возможные недостатки в области управления такого рода ресурсами.
It is our hope that the new Entity will have a strong and effective presence at country level and will help Member States implement standards and will provide them with the much-needed financial and technical support required to achieve women's empowerment, equality and equity. Мы надеемся на то, что эта новая Структура обеспечит сильное и эффективное присутствие на страновом уровне, поможет государствам-членам следовать стандартам и предоставит им столь необходимую финансовую и техническую помощь для расширения прав и возможностей женщин, гендерного равенства и справедливости.
I note with satisfaction the Entity's positive impact on strengthening the ability of the United Nations to address the gaps in its activities on gender and to support countries in promoting gender equality. Я с удовлетворением отмечаю, что эта Структура расширит возможности Организации Объединенных Наций в деле устранения недостатков в ее деятельности по гендерному вопросу и будет поддерживать страны в их усилиях по утверждению гендерного равенства.
UN-Women has thus supported the implementation of the guidance of the Commission through its operational work, especially in priority areas of work identified in the Entity's strategic plan, 2011-2013. Таким образом, Структура «ООН-женщины» поддерживает осуществление рекомендаций Комиссии в рамках своей оперативной деятельности, особенно в приоритетных областях работы, определенных в стратегическом плане Структуры на 2011 - 2013 годы.
In accordance with the Entity's coordination mandate, UN-Women is also supporting and mobilizing the organizations of the United Nations system to mainstream a gender perspective in their areas of work. В соответствии со своим мандатом в области координации Структура «ООН-женщины» также оказывает поддержку системе Организации Объединенных Наций и мобилизует ее на всесторонний учет гендерной проблематики в ее областях деятельности.
Also at the same meeting, statements were made by the Senior Adviser of South Centre, Manuel Montes, and the Deputy Executive Director of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women), Lakshmi Puri. Также на том же заседании с заявлениями выступили старший советник организации «Центр Юга» Мануал Монтес; и заместитель Директора-исполнителя Структуры Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин (Структура «ООН-женщины») Лакшми Пури.
His delegation concurred with the Advisory Committee that, despite stakeholders' high expectations for the new Entity, UN Women should take a prudent approach to managing its growth and pursue economies of scale where possible. Делегация Японии согласна с Консультативным комитетом в том, что, несмотря на большие ожидания заинтересованных сторон, связанные с деятельностью новой Структуры, Структура "ООН-женщины" должна проявлять взвешенный подход в отношении своего роста и добиваться по возможности эффекта масштаба.
United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women), national statistical offices and criminal justice institutions of interested countries, regional commissions Структура Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин («ООН-женщины»), национальные статистические службы и учреждения системы уголовного правосудия заинтересованных стран, региональные комиссии
The United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN Women) noted concerns expressed about de facto discrimination against women. Структура Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин ("ООН-женщины") отметила высказанные опасения относительно дискриминации де-факто в отношении женщин.
That applies especially to those pertaining to women, for whom a new unified Entity has been created to deal with all issues related to gender equality and the empowerment of women. Это в особенности относится к тем из них, которые касаются женщин, в интересах которых была создана новая единая структура для решения всех вопросов, связанных с гендерным равенством и расширением прав и возможностей женщин.
The United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) provided technical support to the High Peace Council on the adoption of the gender policy for the peace and reconciliation process in Afghanistan and on the development of a workplan for 2012. Структура Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин (структура «ООН-женщины») предоставляла Высшему совету мира техническую поддержку в принятии гендерной политики для процесса мира и примирения в Афганистане и в разработке плана работы на 2012 год.
The United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) partnered with Barefoot College, India, to train rural women in Liberia, South Sudan, Uganda and the United Republic of Tanzania to become solar engineers. Структура Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин (Структура «ООН-женщины») в партнерстве с колледжем Бэрфут (Индия) организовала подготовку сельских женщин в Либерии, Южном Судане, Уганде и Объединенной Республике Танзания по специальности инженеров по солнечной энергии.