Английский - русский
Перевод слова Entirely
Вариант перевода Исключительно

Примеры в контексте "Entirely - Исключительно"

Примеры: Entirely - Исключительно
DS Arnott, whether this undercover continues or not is a matter entirely between DS Fleming and myself. Сержант Арнотт, будет продолжаться эта операция под прикрытием или нет, этот вопрос исключительно между мной и сержантом Флеминг.
2.2 The prosecution's case rested entirely on a written confession made by the author on 12 August 1985. 2.2 Обвинение было построено исключительно на основе признаний автора, сделанных им 12 августа 1985 года.
The Government forces, RPF forces and UNOMUR Sectors would be composed entirely of United Nations military observers. В состав секторов правительственных сил, сил ПФР и МНООНУР будут входить исключительно военные наблюдатели Организации Объединенных Наций.
The remaining 60 per cent of candidates are made up of personnel that is entirely civilian in character. Остальные 60 процентов кандидатов набираются из числа персонала, который по своему характеру является исключительно гражданским.
Recourse to conciliation and arbitration under the ICSID Convention is entirely voluntary. Применение процедур примирения и арбитража согласно Конвенции (МКУИС) является исключительно добровольным.
Future United Kingdom assistance will be based entirely on technical cooperation grants, and no new financial aid projects are being considered. Основу будущей помощи Соединенного Королевства составят исключительно субсидии на цели технического сотрудничества, и вопрос о каких-либо новых проектах предоставления финансовой помощи не рассматривается.
Offering insurance entirely on a voluntary basis may also lead to problems of anti-selection. Предоставление страховых услуг на исключительно добровольной основе может также создать проблемы неправильного выбора страхового покрытия.
Regarding the question of travel, he indicated that the Secretariat was entirely governed by the decisions of the General Assembly in that sphere. Касаясь поездок, он отмечает, что Секретариат руководствуется исключительно решениями Генеральной Ассамблеи в этом вопросе.
The stations are entirely manned by policewomen. Сотрудниками этих участков являются исключительно женщины-полицейские.
Dr. Evans has helped me realize that all the problems we were having in our relationship are entirely my fault. Доктор Эванс помогла мне понять, что все проблемы в наших отношениях исключительно из-за меня.
There was no legal reason why the Congress should not be composed entirely of women. Не существует никаких законных оснований, препятствующих тому, чтобы в состав Конгресса входили исключительно женщины.
The High Commissioner, as overall head of the Centre, was acting entirely within his competence. Будучи руководителем Центра, Верховный комиссар действует исключительно в пределах круга своих полномочий.
Yes, I'm doing this entirely for charity, every last cent. Да, я трачу это исключительно на благотворительные нужды, всё до последнего цента.
According to IPCC, however, the indicated change is unlikely to be entirely natural in origin. Однако, согласно МГКИ, указанные изменения вряд ли имеют исключительно естественное происхождение.
The Outreach Section, which is entirely composed of Sierra Leonean staff, has undertaken a wide range of initiatives. Секция по связям с общественностью, которая состоит исключительно из сотрудников, являющихся сьерралеонцами, осуществляет широкий круг инициатив.
As a result, the civilian population is entirely dependent on existing supplies. В результате снабжение населения осуществляется исключительно за счет имеющихся запасов.
The second brochure was in a smaller 3-fold format and entirely devoted to information on UN/EDIFACT. Вторая брошюра меньшего формата содержит информацию, касающуюся исключительно ЭДИФАКТ ООН.
The University for Peace receives no financing from the United Nations budget, and it must seek its financing entirely from voluntary contributions. Университет мира не получает финансовых средств из бюджета Организации Объединенных Наций и должен изыскивать их исключительно за счет добровольных взносов.
However, this decline was entirely due to falling energy consumption in the CIS countries. Это сокращение было связано исключительно с уменьшением энергопотребления в странах СНГ.
Leaving the availability entirely to market-driven forces or providing data at the true cost would exclude users with low budgets. Регулирование доступа исключительно с помощью рыночных механизмов или предоставление данных по их истинной цене отсечет пользователей, обладающих ограниченными средствами.
In scientific literature the term "oceanic ridges" is not used in an entirely strict sense. В научной литературе термин "океанические хребты" не используется в каком-либо исключительно строгом смысле.
The idea that a large animal could live entirely on mice will be greeted with skepticism, unless I can perform an experiment. Сама идея, что крупное животное может выжить питаясь исключительно мышами будет встречена со скептицизмом, если только я не проведу эксперимент.
And that it was not is due entirely to Rose. В том, что этого не произошло, исключительно заслуга Роуз.
This is entirely between my husband and myself. Это касается исключительно моего мужа и меня.
That's entirely between me and my patient... Это касается исключительно меня и моей пациентки...