Английский - русский
Перевод слова Entirely
Вариант перевода Исключительно

Примеры в контексте "Entirely - Исключительно"

Примеры: Entirely - Исключительно
The case against him consisted entirely of witness testimony, most of which had subsequently been recanted. Дело против него строилось исключительно на показаниях свидетелей, большинство из которых впоследствии отказались от своих слов.
After 1920 he concentrated entirely on rose-growing, leaving management to his brother Hermann. С 1920 он сосредоточился исключительно на работе с растениями, оставив управление своему брату Герману.
Products from wool fibers are, at different phases of their processing, dyed practically entirely employing periodic methods. В процессе крашения изделий из волокон шерсти, в разных этапах переработки данного сырья, применяются практически исключительно периодические методы.
A Rajput baraat was consisted entirely of male members but now female members also give company. У раджпутов бараат состоял исключительно из мужчин, но в настоящее время женщины также участвуют.
I never thought that the United States was a country which acted entirely out of strategic advantage. Никогда бы не подумал, что Соединенные Штаты принимают решения, опираясь исключительно на стратегические преимущества.
Mr. Snell's testimony, corroborated by his colleagues... states that the decision to go to Washington was entirely your own. Согласно показаниям мистера Снелла, подкреплённым заявлениями его коллег, решение отправиться в Вашингтон принадлежало исключительно вам.
As you know, prior to 16 June 1993, it was intended that UNFICYP should be financed entirely by voluntary contributions. Как вам известно, до 16 июня 1993 года ВСООНК предполагалось финансировать исключительно за счет добровольных взносов.
Our move forward to consolidate our new democratic experience has turned out to be entirely consistent with the objectives of UN-NADAF. Предпринятый нами шаг в направлении консолидации обретенного нового опыта в области демократии оказался исключительно созвучным целям НАДАФ-ООН.
This is entirely attributable to the unilateral and self-opinionated foreign policy of the present Administration of the United States of America. Это объясняется исключительно самонадеянностью и односторонним подходом, которые нынешняя администрация Соединенных Штатов демонстрирует во внешней политике.
The fund gets its revenue entirely from the beverage container program. Средства фонда пополняются исключительно за счет программы по утилизации тары для напитков.
The reason lies in the food habits of Maldivians, whose lifestyles entirely circled around seafood. Причина лежит в особенностях питания мальдивцев, которое ограничено исключительно морепродуктами.
Examples include the automobile-assembly industry and the textile industry which in some countries were entirely oriented towards domestic markets protected by high tariffs. К таким отраслям относятся сборка автомобилей и текстильная промышленность, которые во многих странах были ориентированы исключительно на местные рынки, защищенные высокими тарифами.
Indeed, London's Arsenal football club is composed entirely of foreigners, including a French coach. Действительно в составе лондонского футбольного клуба «Арсенал» находятся исключительно иностранцы, включая тренера француза.
Previously, the entire project was run entirely by volunteers. Сначала Добровольческая армия комплектовалась исключительно добровольцами.
These arboreal bellbirds feeds entirely on fruit and berries, mainly taken on the wing. Эти древесные звонари питаются исключительно фруктами и ягодами, извлекаемыми в основном крылом.
Public-private partnerships, whether entirely domestic or involving foreign partners, can be a means of realizing military conversions. Налаживание партнерских отношений между государственным и частным секторами, будь то исключительно на национальном уровне или же с участием иностранных партнеров, может быть средством осуществления конверсии военной промышленности.
In the case of Lucerne, one primary school class was, exceptionally, formed entirely from foreign children. В Люцерне был проведен исключительный по своему характеру эксперимент, который заключался в том, что в течение первого года обучения один класс начальной школы был сформирован исключительно из детей-иностранцев.
The Council will recall that the Court is a hybrid United Nations-Sierra Leone tribunal and that it is financed entirely by voluntary funding. И, во-вторых, мы испытываем беспокойство в отношении Специального суда для Сьерра-Леоне. Совет, наверно, помнит, что этот суд является гибридом трибунала Организации Объединенных Наций - Сьерра Леоне, и что он финансировался исключительно за счет добровольных пожертвований.
While we will make every effort to verify and restore your loss, the decision to reimburse your loss is entirely at Blizzard's discretion. Мы стараемся удовлетворять просьбы игроков, но право принимать решение оставляем исключительно за собой.
Gibbs is shown to have a wooden-hulled sailboat under construction in his basement, which he builds entirely by hand without power tools. Хобби Гиббса - строительство лодок, в подвале своего дома, исключительно вручную, без электроинструментов.
But a few years ago, Volvo did a concept car, and they boasted very loudly that the whole thing had been designed entirely by women. Несколько лет назад "Вольво" представила концепт-кар, который продвигался как плод труда исключительно женской команды.
It is proposed that the D2 post of Chief of Staff be reassigned, within the same office, to Deputy Special Representative of the Secretary-General, focusing entirely on political responsibilities. Должность руководителя аппарата уровня Д2 предлагается перераспределить внутри Канцелярии, возложив соответствующие обязанности на заместителя Специального представителя Генерального секретаря, который будет заниматься исключительно политическими вопросами.
The evidence that they presented at the trial was entirely circumstantial, and to be granted a new trial, we don't even have to disprove any of it. Представленные суду доказательства были исключительно косвенными, и чтобы гарантировать новый процесс, нам даже не нужно ничего опровергать.
The first heritage railway to be rescued and run entirely by volunteers was the Talyllyn Railway in Wales. Первой железной дорогой, которая действовала на общественных началах и обслуживалась исключительно добровольцами, была Талиллинская железная дорога в Уэльсе.
The experiment is intended to argue against physicalism-the view that the universe, including all that is mental, is entirely physical. Этот эксперимент является аргументом против физикализма - взгляда, согласно которому всё во Вселенной, включая ментальное, имеет исключительно физическую природу.