Английский - русский
Перевод слова Enhancing
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Enhancing - Улучшение"

Примеры: Enhancing - Улучшение
Enhancing Health and Welfare of Rural Women Улучшение состояния здоровья и социального обеспечения сельских женщин
Enhancing accountability: the experience of Sierra Leone and East Timor Улучшение подотчетности: практический опыт Сьерра-Леоне и Восточного Тимора
Enhancing the understanding of Governments, advocates and United Nations partners of the intersection between human rights, gender and HIV/AIDS Улучшение понимания правительствами, правозащитниками и партнерами Организации Объединенных Наций взаимосвязи между правами человека, гендерными вопросами и ВИЧ/СПИДом
(a) Enhancing synergies with different educational and development initiatives; а) улучшение взаимодействия с различными инициативами в области образования и развития;
Enhancing coordination between the military and civilian components of missions улучшение координации между военными и гражданскими компонентами миссий;
x. Enhancing cooperation and facilitating communication and coordination among the Darfur States; xi. х. улучшение сотрудничества и содействие коммуникации и координации между штатами Дарфура;
E. Day 2. "Enhancing professional skills in PPPs" Е. Второй день. "Улучшение профессиональных навыков в области ГЧП"
Enhancing disaster preparedness through the use of traditional knowledge and new technologies; Улучшение готовности к бедствиям за счет использования традиционных знаний и новых технологий
Enhancing the legal and policy environment is one way that UNFPA seeks to prevent gender-based violence (see figure 9). Улучшение правовых и политических условий является одним из путей, при помощи которого ЮНФПА стремится предотвращать имеющее гендерную мотивацию насилие (см. диаграмму 9).
Enhancing cross-cultural understanding and building mutual confidence by initiating an ASEM Dialogue on Cultures and Civilizations Улучшение взаимопонимания между представителями разных культур и укрепление взаимного доверия на основе диалога АСЕМ по вопросам культур и цивилизаций.
Enhancing indigenous peoples' livelihoods through sustainable natural resource management, according to their perspectives and visions улучшение условий жизни коренных народов за счет рационального использования природных ресурсов, с учетом потребностей и опыта коренных народов;
Enhancing the mandate of the mission or increasing its personnel alone could not be effective without the active engagement of the national authorities to restore law and order and end impunity. Улучшение мандата миссии или увеличение численности ее персонала само по себе не даст результата без активного участия национальных властей в восстановлении закона и порядка и пресечении безнаказанности.
Enhancing social protection is one of the main aims of ILO, which advocates a minimum level of social protection - a social protection floor. Улучшение социальной защищенности является одной из основных целей МОТ, которая выступает за введение минимального уровня социальной защищенности.
Enhancing the protection of children through the strict application of the provisions of the Criminal Code Улучшение защиты детей за счет строгого применения положений уголовного кодекса
Enhancing coordination and improving the substantive services provided to the Commission on the Status of Women, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and other relevant bodies is another critical objective. Еще одной важной целью представляется улучшение координации и повышение качества основных услуг, обеспечиваемых Комиссией по положению женщин, Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин и другими соответствующими органами.
Pending submission of those results, some of the findings and recommendations of the review were included in the report of the Secretary-General on strengthening of the United Nations: an agenda for further change, under the section "Enhancing public information" (A/57/387). До представления результатов обзора некоторые из выводов и рекомендаций были включены в доклад Генерального секретаря "Укрепление Организации Объединенных Наций: программа дальнейших преобразований", раздел "Улучшение общественной информации" (А/57/387).
Enhancing and improve police satisfaction in policing. повышение и улучшение удовлетворенности сотрудников полиции службой.
Enhancing the roles and status of women as participants and agents of change Укрепление роли и улучшение положения женщин как участников и проводников преобразований
Enhancing the authority and the role of the General Assembly and improving the Assembly's working methods should continue to be based on the good work already carried out. Повышение авторитета и роли Генеральной Ассамблеи и улучшение методов ее работы должны будут и впредь основываться на уже хорошо проделанной работе.
The Princess mentioned other relevant Thai initiatives, such as the Enhancing Lives of Female Inmates project on improving the way in which female offenders are treated. Принцесса упомянула о других инициативах Таиланда, таких как проект по улучшению условий жизни женщин-заключенных, направленный на улучшение обращения с женщинами-правонарушителями.
Enhancing the way in which the Administration analyses these balances, and communicates with senior management and the related operational teams, could allow the Organization to identify reasons that funds have been requested and not yet used. Улучшение методов, с использованием которых администрация анализирует эти остатки и поддерживает связь со старшими руководящими сотрудниками и соответствующими оперативными группами, может позволить организации выявить причины, по которым испрошенные средства остаются неиспользованными.
Banerjee, Sy, and Yancey Scott (2010), "Enhancing Mobile Coupon Redemption in Fast Food Campaigns", Journal of Research in Interactive Marketing, Vol. Banerjee, Sy, and Yancey Scott (2010), «Улучшение погашения мобильного купона в кампаниях быстрого питания», журнал исследований в области интерактивного маркетинга, Vol.
Within that context it would be advantageous and important to modify the programme of work of the Second Committee and include an agenda item entitled "Enhancing cooperation between the United Nations and the Bretton Woods institutions for the creation of a new world financial order". В этом контексте было бы уместно и важно изменить повестку дня Второго комитета и включить в нее пункт под названием "Улучшение сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями в целях создания нового мирового финансового порядка".
Enhancing the overall security situation should greatly facilitate freedom of movement for persons and goods, and help to give humanitarian agencies safe and unhindered access to the civilian population in dire need of relief assistance. Улучшение общей обстановки в плане безопасности должно в значительной степени способствовать свободе передвижения людей и товаров и помочь в предоставлении гуманитарным учреждениям безопасного и беспрепятственного доступа к гражданскому населению, остро нуждающемуся в чрезвычайной помощи.
Enhancing the availability and accessibility of data and information across the three pillars of sustainable development; а) улучшение положения с наличием информации и данных и доступом к ним в связи с тремя опорными компонентами устойчивого развития;